Filmcím kerestetik
  • Vlala #30
    Nem találtam jobb topicot a gondolataimnak:

    Engem aspeciel őrületbe lehet kergetni azzal, hogy filmcímeket rosszul fordítanak, vagy egyáltalán nenm fordítanak le, csak kitalálnak hozzá egy magyar címet.
    Pl. a True Liesből hogy lett "Két tűz között"?
    a Wraith - Száguldó bosszú sem gyenge fordítás, a Die Hard - Drágán add az életed még talán elmegy, szó szerint "Halj meg nehezen" lenne...
    A kereskedelmi tévé-színvonalú akciófilmekről nem beszélek, mert lekaparnám a falat... mindegyik címbe kell egy "harcos", "csapda", "kommandó" vagy "vírus", esetleg ezek kombinációja. A poén az, hogy az eredeti címek a közelébe sincsenek azoknak, amiket ezek a "fattyak" :-) kitalálnak hozzá.