• Zóanagyvarázsló
    #1666
    Hangsúlyozom, nem a fordítókat akartam kritizálni - pláne látatlanul. (Persze már volt példa ritka igénytleen hivatalos honosításokra, de ez semmiképpen nem az a kategória lesz.) Különösen jó látni, hogy nagyobb igényt fordítanak a játékok magyarítására, s cserébe a kedvezőbb árért a választási lehetőség hiánya sem annyira fájó.

    Pont a szoros határidők, illetve a játék nélküli fordítások miatt aggódom egy kicsit, a nem hivatalos honosítások között akadnak igazi gyöngyszemek, a játék ismerete nélkül viszont nehezebb helyzetben vannak az illetékesek. Írták, hogy az új patchnek köszönhetően jelentek meg új magyar szövegek a játékban, lehet, hogy ez már nagyjából a végleeges verziót jelenti? Én is drukkolok a honosítások minőségéért, de a kritika jogát fenntartom, a hibákat nem dícsérem meg a 'mi kutyánk kölyke' alapon, a munkát viszont elismerem - és el fogom ismerni a pénztárnál is. Részemről megvettem azt a bughalmazt is, és a körülményekhez képest egész jó lett a fordítás. Nos, a kritikám leginkább körülmények ellen irányul - mely más a TW-nél, és más a G3-nál.