Fordítási egítség kellene...
  • Aquir
    #991
    a feltételes móddal kapcsolatban lenne kérdésem, a "mi kellene az sg-nek" topikban ezen a mondaton gondolkoztam el (a vastag):
    "Lehetne egy olyan funkció, amivel már máshol is találkoztam: userek szűrése. tehát ha valakit szűrök, akkor annak a hsz-it nem látom"

    Ezt valahogy így kéne írni?:
    So I thought If I filtered someone, I couldn't see his or her messages.

    1. ez így időben jó?
    2. shouldn't kéne ide, vagy ez jól kifejezi?
    3. Hogy ez nem egy feltételes Kijelentés, hanem az egész feltétel egy "ez kéne hogy legyen" célzattal íródik, azt csak a segédigékkel lehet kifejezni?
    4. Valamint ilyenfajta mondatnál ajánlott ilyen felvezetés (mint itt a feltételes mondatok előtt)?
    5. Milyen esetekben lehet az if-et és a would-ot együtt használni? Pl. "If you would like to come to my party, you may." "Maybe if you would just reconsider..."