Fordítási egítség kellene...
-
Zotyoo #688 A második a helyes, mert a to-ra akkor van szükség, ha még egy igét akarsz oda tenni.
Kicsit off:
Évekig tanultam iskolai módszerrel (szabályok, szavak, stb...) németül és jól megtanultam. Angolul egyátalán nem tanultam. Ma már nem igazán értem a német beszédet, mert nem használtam, angolul viszont szóban is és írásban is remekül elboldogulok. Ezt úgy értem el, hogy informatikusként nagyon alapszintű angol tudás kellett, aztán kedvenc sorozataimat, és filmjeimet megnéztem angolul angol(!) felirattal (ehhez persze nem árt ha van egy alap nyelvtudás és/vagy többször láttad a filmet/sorozatot magyarul). Sokkal kényelmesebben sokkal alaposabb tudást szereztem ezáltal. Persze ehhez azért kellett idő, de mivel összekötöttem a kellemeset a hasznossal, nem igazán veszítettem vele plusz időt. Azóta ha tehetem minden új filmet angolul nézek, mivel a szikron alapból ront a filmek hangulatán (1-2 kivétellel), és a tudásomat is karbantartom vele.
Amikor angolul kell beszélnem vagy írnom, csak úgy jön, hogy mit akarok mondani, mivel gondolatokat és érzelmeket kötök az angol kifejezésekhez, nem pedig magyar szavakat, és nyelvtani szabályokat. (néha ezért előjönnek a szabályok is, de nem az az alap)
Amikor gyerekkként megtanulsz magyarul, akkor sem szabályokat tanulsz és szótárazol, és csak iskolában tanulod a nyelvtani szabályokat, amikor már igen jól beszéled a nyelvet.
Sokkal természetesebb az egész. Sokkal hatékonyabbnak tartom így a "tanulást".
Ezt azért írtam le, mert itt pl fogalmam nincs milyen szabály szerint használjuk a kötőszavakat, egyszerűen csak tudom és kész.
Persze az nem baj ha tudod a szabályokat, sőt... De szerintem nem szabályokra kellene alapozni a nyelvtanulást.
Remélem ezzel többeknek segítek a "tanulásban".