Fordítási egítség kellene...
-
#1362
A vérszegény angol "tudásommal" jól értelmezem ezt:?
sorry for the inconvenience bought to you. when we revceived your parcel and confirm it well , we will resend or refund to u . please confirm it.
Sajnálják, a nyomorom. Amint megkapták a csomagot és minden rendeben küldenek egy másikat vagy visszaadják a pénz!
- please confirm it. Ezek elmehibbantak,most irjam le amit már 124x leiírtam nekik ,nekem nem kell az ugyanilyen szaros telefonjuk és másik se kell,mert ha ezt is így selejtesen küldték akkor a következőre mi a garancia hogy nem ugyanazt küldik vissza vagy egy másik hulladékot.
ADJÁK VISSZA A TELJES ÁRAT!