Fordítási egítség kellene...
-
#1146
nyehehe, én erre ezt hoztam ki:
A malária a világ több melegebb régiójára jellemző.
Az a vidék tetszik, szóval átírom. Gondolom, ez is azok közé a kedves szók közé tartozik, amit magyarul rendszerint csak körülírni tudunk :]
Ráadásul ahol találkoztam vele, az meg olyasmi volt, hogy 'Malaria epidemic areas', ahol meg (a teljes mondat hiánya miatt) malária fertőzött területnek tudnám fordítani