#8678
Eddig tetszik a magyaritas. Igaz hogy tudok olyan szinten angolul hogy megertsem a jatekokat, de igy azert csak masabb, anyanyelven. Jobb, hangulatosabb. A "baj" csak az, hogy mire eszbekapnek hogy figyelni kellene a hibakat, mar vegigolvastam 4-5 kepernyo szoveget ;] Kirivo hibat nem talaltam eddig. Par mondatot mashogy forditottam volna, de ez egyeni dolog, nem biztos hogy illene a jatekhoz (foleg a "gonosz" valaszok);] Szoval eddig tetszik a dolog.
megjegyzes: a karaktergeneralas soran en odairtam volna a valaszthato kasztoknal, hogy angolul (az eredeti szabalykonyvben mi a neve) mi micsoda. Ha mas nem, az ismertetojebe. Es ez igaz a skillekre es featekre is. Mert altalaban az ezek a kifejezesek amelyek elterjedtek, es a magyarral ossze lehet kavarodni. Illetve ez termeszetesen egy velemeny, az enyem.
Egyetlen hiba ami eddig is, es ezutan is idegesiteni fog a hasonlo interaktiv parbeszedekkel rendelkezo jateknal, az az egyes mondatok ismetlese. De ez nem a forditok hibaja, a motor ilyen - gondolom vannak fontos mondatok, amelyek a valasztol fuggetlenul el kell hogy hangozzanak, es igy ismetlod(het)nek neha. De ez megvolt a BGnel, Morrowindnel, NWNnel es meg sokmillio mas jateknal.