#5771
Ha valakinek majd lesz valami hozzászólás a fordítással kapcsolatban, akkor majd legyen szíves és közölje. Néhány részt elég rossz úgy lefordítani, hogy nem látom közben a jelenetet. Sajnos a párbeszédek úgy vannak a file-ban, hogy egymást követik az egy karakter által beszélt részek (az azonos pályarészen). Ezért lehet, hogy néhol nem igazán érthető, hogy miért van magyarul kiírva az, ami. Ezért ilyen esetekben is szívesen fogadunk minden észrevételt.
A Dantooine-on történő fordításokért pedig engem szidjatok. Persze még ez sincs teljesen készen, de ez a rész Andy szerint a legtöbb lefordított a játékon belül.