
[SPOILER használata kötelező]!
CAM verziós filmrol ne irj. Ne pontozz. Ne véleményezz!
Posztereket ne linkelj olyan filmről amit megnéztél. Új film, bemutató/poszter az rendben van.
Film címeket erdeti nyelven is / vagy angolul írjátok ki (zárójelben magyarul is akár)
IMDB linkért extra piros pont jár.
-
#73153
Miért kellene eredeti nyelven nézni?
Django elszabadul magyarul (cikk)
Bízom benne, hogy nem csak én gondolom így, de a magyar szinkron tolmácsolása a külföldi filmeknél mindig is elismert volt.
Elég csak valamelyik szomszédba átugrani..
A narráror-szerű szinkronizálások eléggé elterjedtek (voltak) Romániában, az Oroszoknál, az Olasziknál vagy épp a franciáknál is.
Sokszor bele sem gondoltok a szinkronhang mibenlétébe alaposabban: nem árt ha a szájmozgás és a szereplő szájába rágott szó legalább úgy tűnik, mintha...
Ez az "álélmény" azért sokat lendíthet egy szinkronizált filmen.
Nem lehet (és nem is kell!) szó szerint fordítani minden filmet.
Régebben elég sok filmet néztem eredeti nyelven, mert voltak/vannak amiket sosem szinkronizálnak magyarra.
Szeretek olvasni (és ma sem zavar ha film közben kell) de nekem sosem nyújtott extra élményt egy egy filmet eredeti hanggal megtekinteni.
Ismétlem: bízom benne, hogy nem csak én gondolom így :)