
[SPOILER használata kötelező]!
CAM verziós filmrol ne irj. Ne pontozz. Ne véleményezz!
Posztereket ne linkelj olyan filmről amit megnéztél. Új film, bemutató/poszter az rendben van.
Film címeket erdeti nyelven is / vagy angolul írjátok ki (zárójelben magyarul is akár)
IMDB linkért extra piros pont jár.
-
Béka Benő #72887 Nekem nem tetszett annyira a Django elszabadul, mint itt jó pár embernek.
Még a Halálbiztos is szórakoztatóbb ennél ! A Becstelen Brigantykhoz meg mérföldekre van.
A felénél be lehet aludni !
Miért nem lett ez inkább 2 részes ugyanannyi mennyiségű akcióval és cselekménnyel ?
Még teszek vele egy próbát eredeti nyelven, mert a magyar szinkron Döglény Zolee-nak, Gáspár Sándornak, a mormogó Reviczkynek, Alföldi Robinak és még kitudja kinek hála Bakterház szint.
De legalább a főszereplők magyar hangjaik nem bolondultak meg.
Hasonlóan vagy még szörnyűbb a True Blood sorozat szinkronja, ahol szintén vonyítással, rikácsolással, tájszólással próbálják imitálni a déli akcentust magyarul.
Oké, érthető, hogy hozni akarták a hangulatot a magyar hanggal és ennek az átlag ember örül is, csak ha nagy filmrajongó az ember, elég sokszor fog az arcához kapni a rájátszott hangok miatt, főleg, ha fel is ismeri a hang gazdáját.
Eddig nálam 6-7 pont !