1578692191.jpg
[SPOILER használata kötelező]!
CAM verziós filmrol ne irj. Ne pontozz. Ne véleményezz!


Posztereket ne linkelj olyan filmről amit megnéztél. Új film, bemutató/poszter az rendben van.
Film címeket erdeti nyelven is / vagy angolul írjátok ki (zárójelben magyarul is akár)
IMDB linkért extra piros pont jár.
  • Béka Benő
    #72887
    Nekem nem tetszett annyira a Django elszabadul, mint itt jó pár embernek.
    Még a Halálbiztos is szórakoztatóbb ennél ! A Becstelen Brigantykhoz meg mérföldekre van.
    A felénél be lehet aludni !
    Miért nem lett ez inkább 2 részes ugyanannyi mennyiségű akcióval és cselekménnyel ?

    Még teszek vele egy próbát eredeti nyelven, mert a magyar szinkron Döglény Zolee-nak, Gáspár Sándornak, a mormogó Reviczkynek, Alföldi Robinak és még kitudja kinek hála Bakterház szint. De legalább a főszereplők magyar hangjaik nem bolondultak meg.
    Hasonlóan vagy még szörnyűbb a True Blood sorozat szinkronja, ahol szintén vonyítással, rikácsolással, tájszólással próbálják imitálni a déli akcentust magyarul.
    Oké, érthető, hogy hozni akarták a hangulatot a magyar hanggal és ennek az átlag ember örül is, csak ha nagy filmrajongó az ember, elég sokszor fog az arcához kapni a rájátszott hangok miatt, főleg, ha fel is ismeri a hang gazdáját.
    Eddig nálam 6-7 pont !