Gothic 1
  • totya4
    #3260
    Engem az zavar ha valami gyakran használt szó/mondat értelmetlen. Itt G1-ben gyakran elhangzik amikor az npc nem fér el tőlünk és mehetnékje van, hogy (ha jól hallom) "let me path" ez olyasmit jelenthet hogy adj utat, állj el az útból. Na ez úgy van fordítva hogy "engedj be". Hova be? Anális célzás?

    Viszont tetszik a magyarításban hogy ... egyrészt hogy egyáltalán van, másrészt hogy a G2-vel ellentétben itt az is megjelenik hogy az NPC-k egymás között mit beszélnek.

    Ha a szerkesztőprogram "nem kompatibilis" akkor ki csinálta a szöveg kinyerését és visszaforgatását?