Mielőtt kérdezel használd a keresőt a lap alján!





IGEN, MÁR MEGJELENT! | NEM, NEM TUDJUK HONNAN LEHET LETÖLTENI! | NEM, NINCS MAGYAROSÍTÁS!



ha warez témában írsz, törlődik a kommented
  • skristof
    #7439
    nem kell feltétlen szó szerinti fordításra törekedni, a magyar sokkal ízesebb nyelv mint az angol.

    a first touch kornyezetfüggő, lehet csere után vkinek az első labdaérintése, de lehet az is h egyből továbbpaszolja (egyérintős játék).
    a reflex on the goal-line elég hülyén hangzik szó szerint magyarul, dehát most nekem sincs jobb ötletem: "remek reflexel hárít" vagy ilyesmi..