Segítséget kérek
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Avi-ba felirat égetése
A következõ leírásban található codec lehet másféle is, de annak a beállításait nem tudom. Én így szoktam csinálni, nekem így vált be, ezért nem is akarok változtatni rajta. Remélem azért így is tudok segíteni, és a programok közé azért ez a codec is bekerül, hátha másnak sincs kedve kísérletezgetni.
Milyen programok kellenek hozzá?
- VirtualDub 1.5.10
- Subtitler.vdf plugin
- VSFilter.vdf plugin
- DivX 4.12 Codec
1.) Elsõként a két plugint a VirtualDub „plugins” könyvtárába kell rakni.
A „Subtitler.vdf”pluginnal .ssa feliratot, a „VSFilter.vdf” pluginnal meg minden egyéb (.ass, .srt, .sub..) feliratot lehet az aviba beleégetni.
2.) Megnyitjuk a VirdualDub progit.
File => Open video file => Betöltjük az avinkat
(Ogm-et és mkv-t nem lehet, azt elõbb át kell konvertálni aviba, vagy kiszedni belõle az avi-t és az audio-t külön virtualdubmod-dal, ráégetni virtualdub-bal, majd újra hozzárakni az audiohangsávot a kész feliratos avinkhoz).
3.) Video => Filters… =>Add => itt már ott van a két pluginunk, vagyis ha .ssa-t akarunk beégetni, akkor itt a „subtitler”-re kell duplán rákattintanunk (Avery Lee jobb oldalt), ha minden egyéb feliratot, akkor meg a „TextSub”-ra (Gabest jobb oldalt).
Ha a „subtitler” kellett nekünk, akkor bejön egy ablak, betöltjük az .ssa-t, és mást nem kell itt átállítani => OK és mégegyszer OK.
A „TextSub” esetén simán csak megnyitjuk a feliratunkat és OK.
4.) Jön a tömörítés beállítása. Ha ezt a lépést kifelejtjük, akkor szépen a vinyónkról elfogyaszt kb. 20-30 gigányi (!!) szabad területet, de lehet hogy többet, nekem eddig ez volt a maximum, mivel már velem is elõfordult egyszer-kétszer J.
Video => Compression… => Itt duplán rákattintunk a DivX Codec 4.12-re
(Itt van az, hogy én ezt használom, de más codecet is ki lehet próbálni, vagy épp a legfrissebb DivX-et, csak azoknál a beállításokat nem tudom)
Jobbra „Configure”, és beállítunk pár dolgot:
- Balra fent „Variable bitrate mode: 1-pass quality-based”
- Performance/Quality: Slowest (el lehet térni ettõl a beállítástól)
- Jobbra középen „Encoding quality: 97%” (én ennyire állítottam, ettõl szintén el lehet térni)
Minden más beállítás maradjon, ahogy volt => OK és mégegyszer OK.
5.) Video => Full processing mode
6.) File => Save as Avi, és elkezdi a munkát. Sokáig tart! Egy 22 perces részt kb.25 percig csinál.
---------------------------------------------------------------------------------
1. Letöltöd a virtualdubot innen:
http://www.doom9.hu/Soft21/Editing/VirtualDub-1.5.9.zip
2. Felinstallálod.
3. Letöltöd a filtert innen:
http://www.doom9.hu/Soft21/Subtitles/subtitler-2_3.zip
4. a Subtitler.vdf file-t bemásolod a virtualdub/plugins mappába
5. letöltesz egy subtitle szerkesztõ programot:
http://viplay.cs-wuzz.com/downloads/subtitleworkshop106.zip
vagy egy bármilyen sub/srt to ssa convertert, pl.: http://www.divx-digest.tv/software/subtitle/SRTtoSSA.zip
6. a, Felinstallálod a subtitle workshop-ot, és a kívánt subtitlet save as-ként elmented sub station alpha (ssa) formátumként.
6. b, az srt to ssa converterrel átkonvertálod az srt feliratot (ha más a kiterjesztése használd a workshopot) ssa-ra.
A lényeg az, hogy a feliratod ssa kiterjesztésû legyen.
7. Virtualdubbal megnyitod a kívánt avi-t.
8. Aztán: video/filters/add.../subtitler (itt kell lenni ha a vrt filet beraktad a pluginokhoz)/ok
9. Megjelenik egy subtitler: configuration ablak, itt be kell tölteni az ssa kiterjesztésû feliratot (a beállításokkal nem kell foglalkozni)
10. Show preview-vel megnézheted hogy néz ki a felirattal a film.
11. Ha megfelel, akkor video/full pocessing mode (lényeg: ne legyen a direct stream copy beállítva)
12. majd video/compression (beállítod a tömörítést)
13. Végül file/save as avi és elmented (kell egy kis idõ amíg végigmegy)
Az eMule-lal olyan problémám van hogy ha leszsdek valamit pl ISO hiába mountulok nem indítja el. Szkripthiba vagy a gépemmel van valami?
Van 1 kis problémám ez a g*ci "mswinsfixers.exe" mia f*sz lehet, mert minden indításkor fut, használja procit és nincs net, ha kikapcsolom akkor már van internet. Ha vki tudja mi ez kérem segítsen.
a convertxtodvd pedig nem rakja rá a feliratot
\" A következő események hajnali 4 és 5 óra között történnek\"
és feliratot is rá tudom tenni
próbáltam az avi2dvd-t de az nem megy
se a convertxtodvd
Segytsetek köszi
\" A következő események hajnali 4 és 5 óra között történnek\"
Application for AMD Athlon XP up to 3400+ & AMD Sempron up to 2800+
Tehát jó AMD Athlon XP processzorokra egészen a 3400+-os fajtákhoz; és SocketA-s Sempronokhoz 2800+-os fajtáig.
Neked egy AMD Athlon 2200+-os procid van, ami SocketA-s; így tuti jónak kell lennie rá (még egy "öreg" SocketA-s AMD Duron-ra is jó lenne).
De ez negyon idegesít. Miért lehet ez?
Az kizárt, hogy a CPU-m nem bírná, meg eddig is jó volt.
Take my love, take my land. Take me where I cannot stand. I don\'t care, I\'m still free.
megtudná mondani vki hogy ez a hütö: Thermaltake SilentBoost AMD XP 3400+
jó-e egy amd 2200+ ra???
elöre is kösz
\\__/) (O.o) ( } { )
Summa summárum: megadtam a protokollt is, és az átviteli módot is.
(O_o)
meg egyáltalán milyen gép ez?
Take my love, take my land. Take me where I cannot stand. I don\'t care, I\'m still free.
Ez is a PPPoE kapcoslatot használja, mint az ADSL Internet"
Nem, ez kábelTV-s - nálunk is ilyesmi van - a routeren normál DHCP-t állítottunk be neki (Dynamic IP Address).
UPC - Chello:
Ez is a PPPoE kapcoslatot használja, mint az ADSL Internet (pl.T-Online)?
(O_o)
Take my love, take my land. Take me where I cannot stand. I don\'t care, I\'m still free.
Itt elolvashatod magyarul.
Itt meg angolul példákkal.
"meg hova mit írjak"
Vastagon szedem a kötelezõ elemeket, vékonyan az opcionálisakat:
1. <!DOCTYPE:.. (hogy pontosan melyiket kell írni azt te választod meg. A Te esetedben még a <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">)
2. <html>
3. <head>
4. <title>Oldalcím</title> - Az oldal címe
5. <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2"> - ez például a karakterkódolást (jelen esetben közép-európai) állítja be, de sok más hasonló <meta>-elem létezik...
6. <style type="text/css">...</style> - ide jön a HTML-be ágyazott CSS stíluslap.
7. <script type="text/javascript">...</script> - ide a Javascript részek
8.
9. </head>
10. <body>
11. A <body> és a </body> elem közé sok minden kerülhet - csak a <meta>, <title>...</title>, <link>, <base>, <isindex> elemek nem (a <style>...</style> és <script>...</script>
12.
13. </html>
A HTML kvázi programozási nyelv. Nem kattingatós, rajzolgatós dolog.
Videóról folyamatokat érdemes tanulni (például: Ottó motor mûködése) - grafikai/videószerkesztõ/3D programoknál hatásosabban alkalmazható - de leírónyelvet/programozást gyakorolni érdemes (tanultam programozni, szóval videó nem hatásos - neked kell pötyögni).
"a hang vhogy úgy szar ahogy van"
Mi a konkrét baj vele? Szaggat? Recseg? Halk? Hangos? Torz?
"vmi vbr cucc és nekem nincs semmmim a vbr-hez"
A vbr nem külön kódek, hanem egy tömörítési metódus.
Általában a veszteséges tömörítõk (MP3, Ogg) használja.
Amit ajánlok:
* Nézd meg GSpot segítségével milyen kódek is kell pontosan.
* A http://www.free-codecs.com/ oldalról szerezd be hozzá a megfelelõt.
* Ne használj kódekcsomagot. Vannak erre jobb megoldások: 1. vagy beszerzed egyenként a zzükséges kódekeket (Divx, XVid, Ac3, MP3,OGGDS - bár az elsõ kettõ helyett ott az FFDShow), 2. vagy beszerzel egy kódekekkel egybépített lejátszót (MPlayer, VLC Media Player).
<#lama>#lama><#confused>#confused>
Take my love, take my land. Take me where I cannot stand. I don\'t care, I\'m still free.
Szerény véleményem szerint ne ilyen "oktatóvideóról" akarj megtanulni weboldalt szerkeszteni (mivel a weboldalkészítés leírónyelveken alapszik, és abban levõ elemek funkcióját kell megérteni, nem egy program kezelését).
Vannak erre remek leírások, szakkönyvek.
Ebben a topicban megadtam egy csomót.
És a legfontosabb: gyakorolni, kisérletezni, tapasztalni!
Az lenne a problematikám hogy szereztem egy filmet....avi kiterjesztéssel de a hang vhogy úgy szar ahogy van sztem kódolási hiba az audio vmi vbr cucc és nekem nincs semmmim a vbr-hez...tuttok vmit ajánlani...???
PLÍZ!
Magyarország az a hely ahol 10 Millió miniszterelnök és 3 Millió vezetési oktató van!!! Az X-ek a nevemnél már jóval azelőtt ott voltak, hogy az emo hullám elérte volna kicsiny országunkat...
Gigabyte GA X48 ds5 rev2.1| Core2Duo E8200@3,4Ghz | 2x2Gb DDRII OCZ Reaper kit 800Mhz@1020Mhz | Sapphire Radeon 4890 vapor-x 1gb OC | 500Gb WD SataII | FSP Bluestorm II 500W táp
Nem tud valaki arra megoldást, hogy a billentyûzeten ha a space vagy alt mellett lenyomok 2 billentyût, akkor ne pittyogjon? 😞 Már kérdeztem valamelyik topicba, mondták hogy billentyûzet függõ. De azóta vettünk egy másink billt, multimediasat, és az is ugyan úgy pittyeg olyankor és nem veszi be 😞 (bár igaz, hogy az elromlott, 3 hét használat után vagy 3 gomb nem akart visszajöni lenyomás után magától :| úgyhogy visszavittünk). De ezt biztos nem lehet valahogy windowsba beállítani, vagy nincs valami kiegészítõ ehhez? mert nagyon jó lenne 😞
egy olyan progi kell ami win alol látja a linuxot?
mer van egy gép amiben a vinyon linux van és azt a vinyot akarom betenni az én gépembe amin pedig win van.
vki help
elöre is THX
\\__/) (O.o) ( } { )
ftp://ftp.externet.hu/pub/mirror/sac/graph/ans305ev.exe (a magyar Google 3. találata a jasc animation shop 3 keresõszavakra).