DeusEx magyarítás

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#329
Apropó, szerintetek kell majd az MPlayer is a Deus alá?

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

#328
A CDGalaxis-nál megtudod rendelni, 2000Ft-ba kerül és az a GOTY változat! Egyébként tényleg jó hogy ennyi segítõkész ember van, jelentkezzetek szivarnál, õ a boss!

Core i7-4770S 3.10GHz, KINGSTON 8GB HyperX Beast DDR3 1866MHz CL9 KIT, SAPPHIRE HD7970 3GB OC BOOST,

#327
jaja amikor 2 éve végignyomtam, olyan érzésem azóta sem volt semmilyen játéknál, azóta vagy 4-szer végignyomtam, az összes befejezést megcsináltam, hatalmas gém, nem is hiszem el hogy a 2-õt ugyanaz a csapat csinálta

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

rorr
#326
ez így igaz az elsõ az igazi !én is segítenék ha tudok valamit!

#325
régen olvasgatom ezt a topicot, de nem szóltam hozzá soha, most is csak annyit szeretnék, nagyon örülök hogy dolgoztok ezen NEM FELESLEGESEN, ez a játék megérdemli, és ha érdekel titeket a dolog, akkor szívesen résztvennék valamilyen módon a fordításban, sajnos fordítani nem tudok de egy kicsit programozni, vagy esetleg tesztelni igen, vagy valami pepecs tökölõs munka amihez inkább idõ kell, most 2 hétig szabadságon vagyok, van idõm, még valami, megy a játék xp alatt? mer nekem nem indult el, állítólag az eredeti megy meg is venném csak nem találom sehol,
azért írtam le ezeket mert itt van pl a doom 3 mindenki õrjöng a topicjába, bevallom én is nagyon vártam, kövezzetek meg de nagyon nem köt le gyönyörû mentem vele 1 órát aztán jóvan, a deus ex-nek a nyomába se érhet, kár hogy a 2-õt egy kicsit elkurták (szerintem)...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

#324
Szivar! Fontos privát ment!

Piedon
#323
Csináljunk egy listát a nevekrõl és a különleges szavakról, hogy ne összevissza legyen.

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

#322
Szerintem meg akinek nem tetszik, az letörli a gépérõl. Vagy megcsinálja ahogyan akarja 😊).

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

takysoft
#321
majd automatizáljuk a cuccot, azt mindenki csinál magának külön verzókat.
a bgabor fele verzio picit angolabb.. de a xy-é magyarabb lesz😊)))
MOST NEM MINDEGY?
Akármilyet is csinálunk, valaki anyázni fog.
Amúgy én azért álltam neki a amygarításnak, hogy a barátnõm 13 éves unokatesójának megmutathassam a játékot.
Imádná az ilyesmit, csak nem tud angolul.
De közkívánatra el tudom neki magyarázni, hogy mi az az augment. Csak írjákot meg, hogy mi hogy legyen. Hetvegen szombaton tudok majd fordítani, meg utána hétvégén egész hétvégén.
Mindenkinek kellemes napot kívánok!

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#320
Hát ige,nagyon komplex meló ez. Nem csak fordítani kell,de a lefordított szöveget vissza is kell integrálni a játékba.

#319
Na arra akartam kilyukadni, hogy szerintem a magyarítás majd kiforrja magát. Egy idõ múlva majd adja magát hogy milyen szavakat kell használni. Maradjon az angol szó, vagy találjunk inkább egy hangzatos magyar megfelelõt az adott a fogalomra. Ha jól sejtem, ebben a többiek (akik végzik a fordítást) is egyetértenek velem. Egyenlõre csak tesztelés céljából dobtam fel a netre, azt amit ezidáig lefordítottak. Ebben a pakkban nemhogy a Hong-Kongi küldetés nincsen benne, de még a második misszió sem. És mivel ez egy eléggé félkész cucc, és felül kell írni egypár állományt(vagy átnevezni ésatöbbi). Azután ha a további küldetések nem lesznek elérhetõek, akkor senki sem saját magát fogja hibáztatni hogy nem volt elég figyelmes, hanem másokat. Ezért csak azoknak adom meg a címet a letöltéshez, akik részt vesznek a fordításban és a tesztelésben.

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

akyyy
#318
hát az igaz...amu gyha kell én is sivesen segitek, de nem vittem végig egysezr se a játékot, honkongik vitem el, onnan csak myagarul szeretnél folytatni 😛

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

#317
Dehogynem kell a magyarosítás. Nagyszerû élmény lessz ezt a kiválló játékot a saján nyelvünkön játszani. Miért lenne szarozás meg anyázás? Tisztában vagyunk vele,hogy micsoda munka egy ilyen fordítás elkészítése,mekkora elszántság,kitartás kell hozzá,hogy végül elkészüljön a végleges verzió. Azért mert esetleg egykét hiba vagy magyartalanság csúszik bele,még senki sem fogja leszarozni. Amúgy is,az szarozzon,aki tud jobb fordítást csinálni.

#316
Nem árulom el, mert ahogy a jónépet ismerem, csak nyavajgás lesz belõle a végén, meg anyázás (lsd.: Sz@r, nem megy, stb). Majd a végsõ változat letölthetõ lesz mindenki számára... Már csak 1,5 hónap 😊)

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

#315
Sõt mi több, nem is kõ' a magyarosítás, me' a bunkó parasztjai inkább tanújanak mög englishül, oszt' akkó értik mirû is szól a játék... Aki mög nem tud egy árva szót sem angolú, az mög játszon azzal amihõ' ért...

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

#314
Hát én petkonak adok igazat,és a történet szempontjából kulcsfontosságú szavakat,amiknek van magyar megfelelõje (pl az említett augmentáció) tényleg hülyeség lenne így félrefordítani. Ha egy szilikonos nõnek mell implantátum/augmentáció helyett azt mondanád,hogy mell fejlesztésen esett át,akkor valószínûleg kiröhögne/pofonvágna. Az az indok meg hogy van,aki a health szót sem ismeri,tök hülyeség. Ugyanis ez a játék már alapból sem az átlag CS játékosok agyi szintjéhez lett méretezve,nem véletlen,hogy az eredeti angol változathoz ajánlott a középfokú angol nyelvvizsga. Ez egy professzionális és kifinomult játék,nem hiszem,hogy a fordítását a CS playerek színvonalához kellene igazítani. Aki egy kicsit is veszi a fáradságot,az pillanatok alatt utánanézhet,mit is jelent az augmentáció szó. Egy ilyen profi játék fordítását nehogy már a pónépre lõjétek be,mert õk amúgy sem fognak játszani vele,mert egyszerûen nem az õ stílusuk. (kicsit messze áll a CS-tõl vagy a Quake tõl,nem?)

akyyy
#313
Hol van?

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

#312
Már fent van, és kipróbálható játék közben...

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

#311
Igen nagyjából belelesegettem és egész jó, nekem tetszik! Szivar mit szól hozzá?

Core i7-4770S 3.10GHz, KINGSTON 8GB HyperX Beast DDR3 1866MHz CL9 KIT, SAPPHIRE HD7970 3GB OC BOOST,

takysoft
#310
biricske... sikerult megnézni az enyémet?

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#309
Jaj ha összefogna itt pár ember akkor 1 hét múlva már pl. küldhetnénk a Gamer magazinnak meg hasonlók de úgy néz ki hogy legjobb esetben is még 1 hónap! (remélem) Én igyekszem! Tegyék ezt mások is!

Core i7-4770S 3.10GHz, KINGSTON 8GB HyperX Beast DDR3 1866MHz CL9 KIT, SAPPHIRE HD7970 3GB OC BOOST,

takysoft
#308
jahh.. az underprogress könyvtárban lévõ cuccokat én befejezem, csak azért van ott, hogy mindenki lássa, hogy csinálom! hermann+navarre magázódás, reyes,jacobson tegezõdés. utóbbikat majd a kész training részben is át kéne írni tegezõdésre.
azt is megcsinálom. Ja, ha valaki fordít, nekem is küldje el az anyagot léjci. Szeretném leelenõrizni.
Ha valakinek nem teccik a jelenlegi anyag, akkor commenteket várom.
thx elõre is a segítségért

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#307
mint ahogy mondtam feltettem az eddig kész részeket.
ez nem játszható, csak txt. szivarnak kell küldeni a kész anyagot!
érdemes felosztani egymás között. gyerünk embrek szerezzetek fordítókat.
külön kérés! olyan ember ne fordítson, aki nem tud angolul, vagy aki nem vitte végig a deus ex-et legalább kétszer.
adom az url-t:
http://www.tar.hu/takysoft/deusexmagy.ace

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#306
figyu petko.
tudom, hogy te már sok játékkal játszottál, és tudsz angolul. nekek ok, hogy mi az az augment, meg hogy mi a medbot. de láttam már olyan embereket, akik imádnak csézni, stb, mégsem tudják ezeket. már azt sem nagyon tudják, hogy mi az hogy health.

a magyarítás lényege, hogy a dolog magyar legyen. mi sem szeretnánk túleröltetni, de egyébként játszhatatlan lesz az angolul nem tudóknak.
tényleg van olyan ismerõsöm, aki életében nem játszott játékot angol nyelven, és darabokra szedne UT-ben, mert annyira skilles.

a fórül meg azért van itt, hogy megbeszéljük a dolgot, és ne magyarítsunk olyan szarul. Én például megfogadtam Bircsike ajánlatait a fordításokkal kapcsolatban, és átírtam a dolgokat.
amúgy jöhetne még ember fordítani, mert nem sok szabad idöm van. ha mindenki csinálna pl egy pályát infolinkestül, akkor kb 10 ember magcsinálhatná pár nap alatt.
holnap felteszem a netre az eddig kész cuccokat, amiket en csináltam. aztan többen is rávethetik magukat.
csak az a fontos, hogy egységes legyen. ha kérdésed van ,akkor itt a fórum.
ja még valami.
nem tud valaki a deus ex 2-höz az 1.2-es patchhez crackes exe-t adni?

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#305
Igen. Az SDKban van a DX-re kehegyezett UnrealEd, ucc, ConEdit, stb.

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

#304
csak véletlenül benéztem ide mert én is nagy DeusEx fan voltam annak idején...
annyival kiegészíteném hogy vétek lenne az augmentationt fejlesztésnek fordítani, mert az "augmentáció" is tökéletesen értelmes szó magyarul. (van is ilyen, implantáló feltöltést jelent, pl. a mell-nagyobbítás is augmentáció😊 )
meg sok más szót se kéne lefordítani, pl. datacube, medbot stb. ezek nyugodtan maradhatnak angolul
takysoft
#303
A DeusExEd ugyanaz, mint az SDK?
thx

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#302
Ba**ák meg. Regisztráció, meg a jövõ hét:
Itt letöltheted ha nem basztam el semmit. Érdekes, amikor letöltöttem nem ba**akodtak ennyit.

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

takysoft
#301
DeusExEd-t honnét lehet letölteni?
planetdeusex.com bad link

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#300
Na, a hangok megoldva, most már jöhet a képeknek a maradéka és a magyar szöveg.

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

_Atti_
#299
kösz az infot😄
ui:
lol..bicska.vasvilla.. tisztában vagy a fogalmukkal?😄
na mindegy ezt a logót is le kell cserélnem de gyorsan😄DD

RIP www.memod.co.uk RIP || Darkmod http://www.thedarkmod.com/

#298
Ismeri valamelyikõtök a The Cassandra project-tet?

Core i7-4770S 3.10GHz, KINGSTON 8GB HyperX Beast DDR3 1866MHz CL9 KIT, SAPPHIRE HD7970 3GB OC BOOST,

Bandew
#297
Ha ráviszed a kurzort a logora, látni fogod a nevét. :-D

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

takysoft
#296
bicska(vagy vasvilla, vagy mittudomén mi a jeled)
igen, fut xp alatt

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

_Atti_
#295
bocs hogy a magyarositás topikba zavarok bele de a deus ex fut xpn ugye?

RIP www.memod.co.uk RIP || Darkmod http://www.thedarkmod.com/

#294
Oké! Figyi scrambler grenade- zavaró gránát (hogy tetszik?) datacube-jegyzettömb (és ez? 😊 ) Akkor fejezd be most azt amibe már belekezdtél, bár látom hogy te is úgy gondolkodsz mint én! ( elõször a rövid szövegeket😛) Akkor én megcsinálom a:
HK_Infolink_Shared
Mission10
Mission10_Infolink
Mission11
Mission11_Infolink
Mission12
Mission12_Infolink
A többirõl majd késõbb mivel ezek igen hosszúak!!! De akkor ezeket hagyjátok ki!

Core i7-4770S 3.10GHz, KINGSTON 8GB HyperX Beast DDR3 1866MHz CL9 KIT, SAPPHIRE HD7970 3GB OC BOOST,

akyyy
#293
A fordítást a *.con fájlokkal csináljátok? (meg persze txt.)

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

#292
Ezt a programot a DeusEx editorral együtt le lehet tölteni, asszem a deusexplanet.net (vagy com, org valami ilyesmi) címrõl. 4-5MB Mint észrevettem, a DXEd nélkül nem nagyon frankó...

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

Bandew
#291
Szivar el tudnád nekem is küldeni ezt a programot a [email protected]-ra?

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

Piedon
#290
A books, newspapers, bulletins, emails részekkel nem kell foglalkoznotok azokat lefordítom.

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

takysoft
#289
bircsike... esetleg feloszthatnánk
nekem mar kesz van:
AIBarks
EndGame
Intro
Mission0
Mission0_Infolink
Mission8_Infolink
NYC_Clinic_Shared
UNATCOBarks
UNATCOBarks2

készülõben:
HK_Shared
Mission1
Mission1_Infolink

jövõ hétem szabim lesz egesz heten, es egesz heten ezzel foglalkozom majd. reggeltol estig valszeg, ha kozbe nem jon valami. eddig 4-5 napot dolgozgattam vele, de munka közben. szal varhatoan eleg sok elkeszul jovo heten.

majd tajekoztass, hogy melyik fileokat csinalod te.
ja, van egy kis jegyzetem, amit magamnak csinaltam.
le is irom ide, ha lehet hasznald, hogy egysegesek legyunk, ha neked van valami ilyesmid, akkor azt is ird ide, he valami nem tetszik, es tudsz jobbat, akkor szolj, es en is valtoztatok.

naszoval, a neveket nem magyaritottam
illuminati, triadok neve, stb. marad az eredeti
Dragon's Tooth - Sárkány Fog
augmented - fejlesztett
augmentation project - fejlesztési projekt
gray death - szürke halál
skill - ügyesség
skill level - ügyességi szint
turret - löveg
inventory - tárgylista
toolbelt - gyosrlista
datacube - infokocka (ez eleg szar lett, ha tudsz jobbat, szolj)
lockpick - tolvajkulcs
lock picking - zártörés
scrambler grenade - elektromos gránát (ehelyett is kéne valami)
martial law - szükségállapot
medkit - orvosi táska
medbot - orvosi robot

asszem ennyi. ja még valami.
szivar aszonta átnézi a szövegeket helyesiras szempontbol.
rendes tole😊
de ha atirja a szovegeimet, kitekerem a nyakat. bar mondjuk van egy-ket dolog, ami helyett tudhat jobbat.
na! mindenki irja meg a velemenyet azt szijjjasztok!!!!!!!!

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#288
Amindenit! Jó sok szöveg van! Az újságokat és az elektronikus jegyzettömböket meg könyveket ki fogja lefordítani? A párbeszédeket most kezdem el annyira nem tûnik bonyolultnak csak kurva sok a szöveg!

Core i7-4770S 3.10GHz, KINGSTON 8GB HyperX Beast DDR3 1866MHz CL9 KIT, SAPPHIRE HD7970 3GB OC BOOST,

takysoft
#287
közbe uzenem mindenkinek, hogy a dolog mar folyamat alatt van. keszula magyaritas, mar kb 5-6%-a kesz van. több info majd kesöbb, most tesztidoszak van

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#286
Tõlem jöhet 3-4 részletben is csak küld mihamarabb! Most van rá idõm!

Core i7-4770S 3.10GHz, KINGSTON 8GB HyperX Beast DDR3 1866MHz CL9 KIT, SAPPHIRE HD7970 3GB OC BOOST,

takysoft
#285
cimem [email protected]
amugy serverrol is le tudom huzni.
ha tobb mint 4-5 mega akkor ne email, mert a freemailbe csak 5 mega a korlat. esetleg csinalok alternativ emailcimet.
De akkor mindenkinek kulon 10 megas emaileket kuldesz?
inkabb tedd fel vhova. sok helyen lehet ingyen webhelyet kapni.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#284
A programmal együtt egy emilbe nem fog beleférni. Menjen több részletben?

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

#283
Naddon kaffa. Több mint egharmada? Már így méretre gondoltam...

Semmi gond van. Majd csak elkészülünk vele egyszer...

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

#282
Mit hogyan? Nem, nem a Deus-Ex... Csak az a rublika az üzenetek fölött. De asszem van linux alá is DeusEx1. De erre nem merek megesküdni...

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

Bandew
#281
JA és ha a fordítás érdekel, akkor beszélj Szivarral, mert õ tudja hogyan kell csinálni.

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

Bandew
#280
Sztem nagyon sok helyen. De sajna e téren nem tudok sokat, hisz még csak most érettségiztem. :-D
De szvsz bármelyik nagy cégnek jól jön egy programozó.

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.