DeusEx magyarítás

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#429
Az összes együtt? Ezt még speciel nem számoltam ki. De úgy kb. 1% 😊).

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

Bandew
#428
Ööööö....
Az össze együtt? <#vigyor5>

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

#427
Mi milyen %-ban van? A párbeszédek, az emilek, a könyvek, a leírások, a grafikai módosítás, vagy a maradék?

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

#426
Mindjárt töltöm is lefele. Apropó a pakkot kipróbáltad már? Speciel az érdekelne hogy a képek megfelelnek-e így, meghogy nincs-e velük vmi furmányosság (negyede nincs meg, krikx+krax van itt-ott,stb). Talán az ékezetekre is találtam megoldás.

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

#425
Sohase mondd, hogy soha... 😊

Bandew
#424
Ez egy paradoxon! :-)

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

akyyy
#423
"Duke Nukem Forever megjelenése"
az mi?

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

Bandew
#422
"Talán már a Duke Nukem Forever megjelenése elõtt elkészül a Deus Ex hun"
Szóval SOHA!!! <#szomoru1>
<#vigyor>

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

#421
Ezt csak Szivar tudja, de azt hiszem alakulgat. Talán már a Duke Nukem Forever megjelenése elõtt elkészül a Deus Ex hun - bár erre azért nem tenném fel a fizetésemet😊

Bandew
#420
Most kb milyen állapotban van? (százalékban)

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

#419
a 462 .u fájlból márcsak 157-et kell átnéznem - nemsokára kész van!
A javitottak mentek mailban😊

#418
Remek.

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

#417
Jó döntés! Akkor az .u-kban átírom. OK?

#416
Augmentáció. Hacsak nem módosul a közeljövõben, akkor ez marad.
Na, ezt elég tudományosan fejtettem ki.

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

Bandew
#415
Ha valakit zavar ez az augmentáció, akkor mit szólnátok a beültetésekhez? Elvégre is a System Shock 2-ben és a KOTOR-ban is úgy volt fordítva.

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

akyyy
#414
mondom én

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

#413
Augmentáció!

Core i7-4770S 3.10GHz, KINGSTON 8GB HyperX Beast DDR3 1866MHz CL9 KIT, SAPPHIRE HD7970 3GB OC BOOST,

Piedon
#412
Augmentáció.

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

Bandew
#411
"Augmentáció" vagy "Beültetések"

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

#410
Szintén: bõvítés

#409
Ez a felsorolás mintha rémlene valahonnan... De szerintem a töbség döntsön. Kinek mi tetszik legjobban?

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

#408
Az én javaslatom: bõvítés

akyyy
#407
Szerintem legyen úgy hogy Augmentáció

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

IMYke2.0.0.0
#406
augmentation <ˌɔ:gmenˈteɪʃn> fn 1. a) nagyobbítás, növelés, fokozás, szaporítás, sokszorozás, hozzátevés, hozzáadás, emelés , hosszabbítás, augmentáció b) nagyobbodás, megnövekedés, gyarapodás, fokozódás, emelkedés, hosszabbodás 2. zene témanyújtás, hosszabbítás, augmentáció 3. cím kiegészítés, hozzáadás 4. orv súlyosbodás

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#405
Ez sem rossz ötlet. Szavazzunk. Kinek melyik tetszik?

Apropó az augmentation (remélem jól írtam) szóra kinek milyen ötlete van? Ha már így a szavazásnál tartok...

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

#404
Én ez helyett ezt javasolnám inkább: Fegyverzaj érzékelõ

#403
Gunfire sensor az eredeti szöveg. Egyébb javaslat?

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

#402
Elõre is köszönöm.

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

Piedon
#401
Szóval van ott a képen egy két nem odaillõ karakter. Nem mindenhol kezeli jól az ékezeteket?
Amúgy szerintem jó lesz. Bár a "fegyverropogás érzékelõ" egy kicsit furcsa...(ez nem azt jelenti, hogy hibás így)...csak furcsa.

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

Evin
#400
Jövõ héten szünetem lesz, és akkor megcsinálom a hunokat, és 8-án küldöm az összeset.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#399
Még nem de már belenéztem. Amúgy nagyon gáz az a két kép amit küldtem?

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

Piedon
#398
Nekem is XP van fent és teljesen jól mûködik, ráadásul már annyiszor "újrafordítottam" a játékot, hogy csoda hogy még nem fagyogat. Amúgy ha felgyógyulok a tûdõgyulladásból, akkor azonnal irány a bolt és megveszem eredetiben!
Szivar: elkezdtem a Datacube és email-ek fordítását. Amint lesz kész belõlük akkor küldöm! Mission10 con-t kipróbáltad?

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

IMYke2.0.0.0
#397
Így már tiszta minden.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#396
Mea culpa, mea culpa!
Természetesen nem a pénz a lényeg! (sóhajt, bevall) Az a helyzet, hogy nekem is megvan az 1, ráadásul gyári. Végignyomtam annak idején, azóta is dobogós helyezett számomra (egész pontosan ezüstérmes), csakhogy azóta annyi minden történt... új gép, mégújabb, XP, stb., és most valami oknál fogva nem hajlandó települni. Lehet, hogy a CD sérült, de kicsit bizonytalan vagyok: hátha csak nem lehet már erre a gépre+oprencerre telepíteni - annyira nem vagyok szagértõ, amit én tudtam, azt kipróbáltam, eredmény nélkül. Ha így van, akkor meg hiába is veszem meg újra, ha csak 2 rugóért is... Inkább ócsóér...
A 2. rész meg... elég fikázós dolgokat lehetett róla olvasni. Gondoltam, hátha akad olyan ifjonc, aki jó pénzért megvette, kipróbálta, de nem jött be neki, és szívesen átpasszolná egy öreg, szentimentális fannak...
IMYke2.0.0.0
#395
Hm, szerinted csak ennyit ér a Játék?
Ha nekem nem lett volna meg akkor, amikor kijött, bizony most megvenném 1990-ért... Original CD sokkal jobb, s mint mondtam - ez fel van már javítva!

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#394
Bocsesz, aztat nem írtam, hogy valami megunt, használt, de mûködõ példányra gondoltam... mmm, azért köszi!
IMYke2.0.0.0
#393
Deus Ex 1. rész: www.evm.hu - 1990 Ft (Ennél jutányosabban nem juthatsz hozzá egy teljesen feljavított - értsd: legutólsó patch - verzióhoz!)

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#392
Uraim, elnézést az offtopic-ért, de:
keresem a Deus Ex 1. és 2. részét is. Minden megoldás érdekel!
Elõre is köszi a segítséget!
takysoft
#391
honlapot lehet, hogy csinalok majd.
szivar: LEHET, és MAJD. NEM igéret!!!!
most pentek analizis zh, addig biztos nem semmi.
TALAN majd szunetben.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#390
Ez valóban fedi az igazságot.

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

Evin
#389
De ezek a szövegek is a hunokban vannak(bejelentkezõ szöveg, skillek, spec. tárgyak, stb.) . Igaz?

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#388
Részemrõl: terv van, idõ a tervre nincs.

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

Bandew
#387
Nincs tervbe véve egy honlap készítése, ami a fordítással foglalkozik?

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

#386
Fegyver pontossága, stb. De valami azt súgja, hogy a gombokat, ablakokat, fejléceket, megatöbbit nem lehet átméretezni a .hun (int,ger,stb) fájl segítségével. Osztán elég csúnyán jön ki, ha a szöveg háromnegyede nem látszik... Hagyd a fenébe a DeusEx.hun fájlt, inkább a pályák szövegeit (bejelentkezõ szöveg, skillek, spec. tárgyak, stb.) fordítgasd. A többit -a debugger, stb- részét már lefordítgattam. Már ami az usernek lejön a játékból.

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

Evin
#385
Nem buherálok, túl idõigényes. Csak én német verziós hunokat dolgozok át, és azok több mindent módosítanak, mint a magyar verziók. De a deusex.hun elég nagy, és hogy mit tud, majd fordítás közben kiderül.(De ilynek vannak benne, hogy fegyver neve, visszalökése..., Message waiting, Incoming message...)

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#384
Megpróbálhatod a menüt is megbuherálni. De szerintem nem sok sikerrel jársz.
Apropó, írd át magyarra a játék közben elõforduló menük,stb neveit. Meg fogsz lepõdni. Menet közben a játék használ vagy tízfajta betûtípust. Szinte mindben más helyen találhatók az ékezetes karakterek.
¤ + + ß + amit akarsz karakterek. Mellesleg a DeusEx.u-t nem tudják majd a saját nevük alatt terjeszteni. Mármint mások, akiknek semmi közük nincs a fordításhoz 😊. Meg ha ékezeteket tartalmaz, nem egy egyszerû mulatság visszafejteni sem... Se módosítani.

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

Evin
#383
Mi a gond az ékezetekkel? A külsõ programban tény, hogy nincs 'õ', de magában a játékban van. Legalábbis amikor valaki beszél veled, akkor fent használja, még a pályakiírásoknál is.
Elvileg a menü-t is meg tudom csinálni a hun fájlokkal(még megnézem), és nem kell a deusex.u-ba nyulkálnod.

Megj.:most lassan haladok, de nemsokára végzek egy másik játékkal, akkor lehet, hogy gyorsabb leszek. Amit elküldtem hun-t, még javítva lesznek egy soron, de véleményt kérnék a telepítõrõl.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#382
Nem hinném. Csak a párbeszédek vannak készen. Az infoloinkek nincsenek.

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

Bandew
#381
Na felvilágosítottam a Portált, hogy min serénykedtek. :-D

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

#380
az infolinkel eggyütt? (Mission10_Infolink) Mert akkor azt már én ne is folytassam tovább?

Core i7-4770S 3.10GHz, KINGSTON 8GB HyperX Beast DDR3 1866MHz CL9 KIT, SAPPHIRE HD7970 3GB OC BOOST,