DeusEx magyarítás

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

takysoft
#1086
nincs, de tudok segíteni, ha le akarod fordítani.
van hozzá tool.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#1084
úgy van megbeszélve, hogy a tesztidõszakot újra szivar felügyeli majd, magam jelenleg a Longest Journey munkálataival is le vagyok folglalva, mégis azt mondom, hogy inkább a textúráktól függ.
Lehet 2 hét, lehet 2 hónap. Több nem nagyon. Eztán jön a teszidõszak, de attól nem kell tartani, max 1-2 hét.
Nagy mennyiségû cucc, de azért el fog készülni😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#1083
és mikor várható a 100% ?

takysoft
#1082
közben tájékoztató.
ismét kaptam egy halom lefordított szöveget, talán Slain fordításai, ha jól emékszem. Így már szinte az összes szüvg magyar. Az egyetlen maradék conversation file-al nemsokára végzem, egyéb szöveg alig van, így a textúrások munkáit várom csak.
kb 90%-on állunk azt hiszem, és a maradék 10%-ban a tesztelés is benne van😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#1081
persze
amúgy írd a nevem ahogy akarod, a taky(soft) kis és nagybetûs változatai ugyanúgy megfelenek😄
címeme tudod, ha nem katt a nevemre😄
minden szöveg jól jön.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

Piedon
#1080
Lenne készen egy két szöveg is készen, taky(kis vagy nagybetûvel írjam a nevedet?). Valamikor átküldhetném?

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

_Atti_
#1079
Tankerbol megcsináltam majdnem mindet amugy nem nagyon volt rá idõ mostanság..most nekiállok sztem emgcsinálok párat

RIP www.memod.co.uk RIP || Darkmod http://www.thedarkmod.com/

takysoft
#1078
textúrákkal hogy álunk?

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#1077
nagyon szépen köszönöm.
21... immár a világ összes országában nagykorúnak számítok....

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#1076
Ejnye. Most meg én maradtam le errõl a szülinapi zsúrról 😄.

Boldog születésnapot az ünnepeltnek!

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

IMYke2.0.0.0
#1075
Jé, tényleg! B-O-L-D-O-G, B-O-O-O-O-O-LDOG SZÜLINAAAAPOT!

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

akyyy
#1074
airfield, area51 és BatteryPark van náalm

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

_Atti_
#1073
Boldog szülinapot Taky!

Akyyy: nem írtad le végül hogy melyik textúrákat fordítod

RIP www.memod.co.uk RIP || Darkmod http://www.thedarkmod.com/

akyyy
#1072
istenéltessen😄

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

takysoft
#1071
HAJÓALJ
ÁRAM

ez csak kifér, nem?

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

_Atti_
#1070
hát ezaz..igy van benne hogy:
BILGE
POWER

a 'hajófenék áramellátása' picit hosszú oda😛 de mindegy jó lesz az.

RIP www.memod.co.uk RIP || Darkmod http://www.thedarkmod.com/

takysoft
#1069
az a hajófenék áramellátása. nem tudom, mekkora a file. keress valamit ami odaillik.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

_Atti_
#1068
tanker készen van.. egy kérdéses benne: hogy fordítsam azt hogy bilge power?
hajóalj energia? erõmû? energiaellátás?

RIP www.memod.co.uk RIP || Darkmod http://www.thedarkmod.com/

_Atti_
#1067
Nem, az is hongkong..ott is van a HK elõtte 😊

RIP www.memod.co.uk RIP || Darkmod http://www.thedarkmod.com/

akyyy
#1066
singnsek azok az area51-esek?

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

_Atti_
#1065
Hk-helibase
Hk-mj12labs
HK-singns
Hk-Versalife

megvan.

megcsinálom mondjuk a tankert meg vandenberget egyenlõre..jó lesz így Akyyy?

RIP www.memod.co.uk RIP || Darkmod http://www.thedarkmod.com/

takysoft
#1064
ui: ultrahun besegít a szövegekbe.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#1063
Csak nemrég koordinálom a dolgokat, így lenne egy nagy kérésem. Remélem nem gond, és összeveszés nélül meg tudjuk oldani.

Atti, Akyyy, hozzátok szólok most.
Ti fordítjátok a textúrákat, és a minõség érdekében ebbe más embert nem is nagyon szeretnék bevonni, ha lehet. Elvileg mindkettõtöknél megtalálható az összes angol nyelvû textúra.
A kérésem annyi lenne, hogy osszátok fel egymás között, ki melyiket fordítja. Így gyorsabb is lenne az egész, mert nem egy harmadik dirigál folyton. sztem itt a fórumon is megbeszélhetitek, priviben vagy emailben is. esetleg msn. millió lehetõség van.

ezzel nagyon megkönnyítenétek a dolgom, nagyon megköszönném. a jó munkátokat pedig mindenki nevében köszönöm, azt hiszem.
na, mit gondoltok, meg tudjátok oldani ezt egymás között?

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

_Atti_
#1062
oksa..privit majd küldd mert lassan megvan mind 😄

RIP www.memod.co.uk RIP || Darkmod http://www.thedarkmod.com/

takysoft
#1061
pompás, mondhatni tökéletes.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

_Atti_
#1060
Stand clearre találtam ki most: 'Félre állni'
(amugy ezt a stand cleart arra értik mint pl a rakodós helyeket/garázsok elõtt hogy ne legyen elállva az út)

A no re-entry azt meg sztem olyan ajtóra lehet kitéve ami csak belülrõl nyitható, kivûlrõl nincs kilincs(vagy csak kulccsal)
bár hogy hogy kéne forditani azt nem tom.Szerintem a 'kívülrõl zárva' megteszi

RIP www.memod.co.uk RIP || Darkmod http://www.thedarkmod.com/

takysoft
#1059
sián lõszer raktár
légi irányító központ

stand cleart nemtom.. ötletek? vki? (amugy elso tippem szerint ezt jelenti, hogy a robot nem csináls emmit, csak vár a kovetkezõ parancsra... amolyan standby.. bar akkor standby lenne...

utak: Tonnichi Út.. ez rendben...

Csatorna Alagút, így fordítottam a szövegeket. Remélem tetszi,m ert egyesével átirogatni nagy munka lenne... szerkesztõ meg elég buta...

hotel nevét eldöntheted. egyik választás se olyan rosz... Csak jelezz vissza, mert a szövegekben is át kel írni... de csak 1-2 helyen... (ott még Queens Tower)

no re-entry: nem tudom, vkinek 5letek? hol szerepel ez?

emailt majd priviben

koszi a segitséget

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

_Atti_
#1058
A javát megcsináltam. Pár kérdés a maradékról:

Munition Bay: ez legyen simán Lõszer raktár? vagy muníciós öböl szó szerint?

Flight Control Decks: Légi ellenõrzõ/irányító pultok? vagy általánosabban Légi irányító központ?

A katonai robotoson: Stand clear: 'Tisztán hagyni'? vagy 'ne akadályozz'?

Utak nevei: Tonnochi Út, Csatorna út / Kanális Út ?
Na és mi legyen a hotel neve? Királynõ tornya : Luxus lakosztályok? vagy inkább Luxus szálló (<-a szó hossza itt jobban megfelel az eredetinek)
vagy maradjon Queen's Torony?

És végül: mi az a No Re-entry? 'nincs visszaút'? 'kívülrõl zárva'? már nem emlékszem hol volt ez azért nem tudok rá kitalálni mit.

Egy emailt adhatnál ahova elküldhetem a meglevõket.

RIP www.memod.co.uk RIP || Darkmod http://www.thedarkmod.com/

takysoft
#1057
mihez? mert dx-hez nem kell...
vagyis...
írd át az ini-t ha nem megy...
cdpath reszt kereds, es legyen .
marimint "."
cdpath=.
asszem

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#1056
ki tus adni no cd cracket???<#ticking><#confused><#csodalk><#nezze><#wow2>

c115

takysoft
#1055
fordíthatod magad is.
ilyenekre vigyázz pl, hogy az Elevator az nem "lift" simán, hanem "felvonó".
hivatalos ékesszólásban fordítunk😊

ATTI a te csomagod most a Hong Kong lesz. Szívemhez közel áll Hong Kong amõgy a játékban, mert egyrészt az egészet én fordítottam, másrészt ez az egyetlen hely, ahol a mai napig eltévedek😊
IDE klikkelj, es fordítgass! Küldj majd el pár képet, hogy hogy sikerültek!

Akyyy, te is jelezd, hogy mit fordítasz. Lehetõleg itt a fórumon, akkor nincs keveredés, mindenki tudja, meg én se hagyom el a privát üziket<#buck>

Én magam februártól a maradék szövegdarabokat foltozgatom. Meg fordítom még a Longest Journey-t, meg a Duke Nukemet is. Meg a DarkStone-t....<#circling>
Ha van valami spéci szöveg, aminél fontos, hogy egyezzen a szöveggel, ott majd szóljatok, hogy mit kell írni, lehet, hogy utólag én is belekötök ebbe-abba.

Jó fordítást, sok szerencsét.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

akyyy
#1054
az én csomagomat megcsináltam, egy gyors kérdés:
a szövegeket hog ymit kel ráírni magyarul, azokat megadot, vagy azt fordítsam majd le?

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

takysoft
#1053
ne haragudjatok, az elmaradások miatt.
mindenki kap file-t idõvel. csak most nagyon sok dolgom van.
igyekszem pótolni. februártól jobban ráérek majd.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#1052
privit megkaptam, holnap kapsz majd egy csomagot, meg minden szükséges infót.
Köszönöm Atti, és Akyyy segítségét elõre is.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

_Atti_
#1051
én is irtam pm-et textura ügyben

RIP www.memod.co.uk RIP || Darkmod http://www.thedarkmod.com/

akyyy
#1050
msn??? most ujr aitt van photoshop a gépen tudnék texurákat fordítani!

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

takysoft
#1049
fel vagy írva😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#1048
Már várom! Tesztelõnek már fel is írhattok!

Core i7-4770S 3.10GHz, KINGSTON 8GB HyperX Beast DDR3 1866MHz CL9 KIT, SAPPHIRE HD7970 3GB OC BOOST,

takysoft
#1047
Na.. helyzetjelentés: nem sok, de valami. szivar nem ér rá, így átmenetileg én vagyok a projectvezetõ + fõ fordító.
%-ot nem tudok mondani, mert még nem volt idõm komolyabban megnézni a státuszt..
Februárig vizsgaidõszakom van, addig ne is várjatok semmit😊
Szerintem max március végére kész a dolog, mert már nem sok van hátra...

Eggyúttal: ha valaki szeret textúrákat fordítani, és elviselhetõ minõségben sikerül is neki, akkor nálam lehet jelentkezni, kap majd anyagot... és persze köszönjük neki szépen.

MSN-e mindenki elér, tudjátok a címem, ha nem akkor privátban megírom😊

UI: a kész azt jelenti, hogy tesztelésre kész... tesztelésre majd itt vagy a honlapon lehet elentkezni, ahol majd meghírdetjük.
Nem kell félni, elkészülünk...:-)

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#1046
Neeem. Nem kell mindjárt a legrosszabbra gondolni. Nem lesz abbafejezve a magyarítás. És ez nem a csüggedés jele, csak a téli depresszióé 😄. Illetve azé a bazi sok melóé, ami itthon rámszakadt. A textúrák stagnálnak, az multiplayeres rész viszont készül(get). Majd az egész brigád el van havazva a saját gondjaival (vizsgák, meló,stb), a fordítás most átmenetileg szünetel 😞. Remélhetõleg nem sokáig...

Amúgy bátran használhatjátok a 'konkurencia' magyarítását, legfeljebb itt-ott kellemetlen meglepetés érheti az embert. Lsd.: Critical Error...

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

takysoft
#1045
szia. elvileg decemberre gondoltuk..
csak valahogy a textúrák nem akarnak készülõdni.
meg van még minimális szöveg is, amire én speciel februárig nem fogok ráérni.
ha Birdhill elkészül a szövegekkel, akkor csak szivartól függ a dolog, mert õ a textúrafelelõs(õ tudja mennyi van kész).
Ha még van szöveg akkor február elején lefordítom a maradékot. elvileg max 1-2 napos meló már. csak ugye vizsgaidõszak van most....
majd ha szivar benéz akkor tudni fogja, hogy állunk pontosan.
Szerintem egy open-teszt verzió február elején szinte biztos.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

suicid gibbon
#1044
Sziasztok!

Lassan már aggasztó ez a nagy csend. Remélem ez nem a csüggedés jele. Mifelénk jópáran már tûkön ûlve várják, hogy a mestermû elkészüljön és végre teljes magyarsággal láthassák az örök kedvencet. Már elvbõl hozzá sem nyúltunk a rincewind féle fordításhoz és erõsen reméljük, hogy sosem kell ráfanyalodnunk. (és ezzel szerintem nem vagyunk egyedül 😊

takysoft
#1043
nem feltétlenül legálisan gondoltam....

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#1042
Azt bizony már nem nagyon találsz magyarországon, ugyanis már sehol nem árulják, max külföldrõl tudja megrendelni, én is utánna néztem de itthon nem találtam semmit!

Core i7-4770S 3.10GHz, KINGSTON 8GB HyperX Beast DDR3 1866MHz CL9 KIT, SAPPHIRE HD7970 3GB OC BOOST,

takysoft
#1041
OFF: kutatok, keresek, de nem találok....
havernak kéne a Deus Ex PS2-s változata.
Az neve, hogy Deus Ex: The Conspiracy.
Ha tud róla vki vmit, akkor please segítsen.

köszönöm.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#1040
Taky: Ezt majd inkább privátban... Már ha elérhetõ leszel messengeren.
_Atti_: a textúrákat már régen sikerült visszapakolni, csak annyi a gond, hogy tömörítve ezen csomagok több mint 30 megát taksálnak. És azon (is) ügyködöm, hogy csak a módosított textúrákat kelljen letölteni, ami azért valamennyivel barátságosabb méretet eredményeznének.

Azonkívül tele vagyok szabadidõvel :S.

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius

_Atti_
#1039
textúrákat sikerült már beletenni?

RIP www.memod.co.uk RIP || Darkmod http://www.thedarkmod.com/

takysoft
#1038
fordítás hogy áll? birdhill visszajelzett már?

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

_Atti_
#1037
majd visszazárják a ketrecébe...

RIP www.memod.co.uk RIP || Darkmod http://www.thedarkmod.com/

#1036
Fogadd õszinte gratulációmat eme értelmes, mindent leíró kedves hozzászóláshoz. Ennél tömörebben szinte senki nem tudja leírni vagy elmondani hogy mi az apja péniszének baja van.

Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius