DeusEx magyarítás
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
-Smuggler még smuggler
-Paul gépe a szállodai szobában angol emailekkel van tele. Csak az egyik fordított
-a kórházban a bejáratnál és beljebb is páran angol névvel rohangálnak
-itt elõfordult, hogy az egyik doki a falba menekült elõvett kés hatására...ez nem hinném, hogy a magyarítás hibája lenne...😊
Sejj, ha tudnám hogy hol a rossebbe keressem azt a SpecialEvent ojjektumot, amihez ez a szöveg tartozik, akkor könnyebb lenne a szövegkörnyezetre támaszkodva választani. :S NYC - Hell's Kitchen, street, valahol. Csak ez így túl tág egy fogalom.
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
köszönjük szépen Atti
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
ezt akkor irja ki ha beledobsz a kosárba, Houston Rocketsról még nem hallottatok?😄 Houston NBAs kosárcsapata, newyorkba is van ilyen szöveg csak ott Knicks-et ir Sign him up for the Knicks!! (new york nba csapata a knicks.
õszintén szólva ezt a rocketsosat nem is tudom hol írja..még nem találkoztam csak a knicksessel.
szóval azt jelenti hogy hogy ' A Rocketsban lenne a helyed! '
' Tegyétek be a Rocketsba! '
RIP www.memod.co.uk RIP || Darkmod http://www.thedarkmod.com/
attól függ.
jelentheti a "tégy félre neki pár rakétát" vagy a "lõdd szét rakétával a szemetet" mondatokat is.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Zászlórúd javítva. Harley Fielben javítva.
Taky:
Egy kérdésem lenne. Magyarul hogy hangzik az hogy "Sign him up for the Rockets!!!!"? Már csak ez nincs lefordítva a most szóbakerült fájloknál.
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
NamelessOne: Eltûnõ tárgyakra, és bugokra már ne nagyon számíts, azokat már kiszûrtük(NAGYON reméljük). Csak 1-2 ilyen apró elírás volt csak.
Elakadást okozó bug meg nincs, és nem is volt. magam is végigjátszottam mindhárom befejezést magyarítással.
kulcsokról szivart kérdezd, datacube/könyv/komputer szövegekben csak a hibák érdekelnek, az, hogy mi angol, azt tudjuk.
Mindenhol máshol fontos az is, ahol vmi angol maradt.(pl a végén area51-ben maradt 1-2 angol sor, de már nem emlékszem hol.
minden elírási hba érdekes és fontos, még ha nem vagy biztos benne, akkor is. majd eldönjük közösen😄
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
A szereplõk nevei mellesleg már emlékeim szerint át lettek ültetve magyar nyelvre- ahol ildomos volt. Viszont most mellécsaptam a magyarításhoz pályákhoz tartozó feliratokat is (amikben a kulcsok nevei, skillek, stb vannak), és ott sajnos még többségben angolul vannak a dolgok felsorolva. De ez egyenlõre ne zavarjon.
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
Vagy akkor csak az eltünõ tárgyakara vagytok kíváncsiak és az elakadást okozó bugokra?
Bocs hosszú napom volt...
Vagy csak régen volt. 😊
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
amúgy gondolhattam volna, mert az asztalok általában nem objektumok, nincsenek is highlightban kijelölés esetén
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
A kulcsok neveit pedig igenis lehet ékes anyanyelvünkre varázsolni 😊. És nyílnak, kipróbáltam 😉. Csak még senki nem jutott odáig, igaz Evin elkezdte, de más dolga akadt, így ez abbamaradt...
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
Én ennyire nem figyeltem annyira.(meg szinte anyanyelven tudok angolul, és néha fel se tûnik😄)
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Kulcsok neveit lehet nem is lehet magyarítani... azt szivar tudja.
meg kicsit kockázatos is, mert esetlegesen nem nyílnak majd bizonyos ajtók, kulcs hatására sem.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
utána menj be, s nézd meg a szgépet.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
-az elsõ látogatáskor a UNATCO bázison angolul jelenik meg a bejelentkezõ szöveg.
-aztán a retinavizsgáló ajtó angolul írja ki hogy megfelelõ a vizsgálat.
-az egész bázison a zászlórudak angolul íródnak ki
-az elsõ két emeleten Unatco Trooper-nek írja a katonákat, de a -3ik emeleten már jó
Battery Park:
-a nagy szobornál a beteg ficko és a közelében az egyik csajszi is angolul íródik ki
-a metróállomáson a túszok is angolul vannak írva
Hells Kitchen:
-a bár kijáratánál(a korházhoz közelebbi) a szemetesek között az adatkocka szövege angol
Álltalános hogy amikor bónusz xp íródik ki akkor a szöveg angol és a kulcsok nevei is amiket találok. Ezek nem tudom mennyire hibák...bocsi ha csak a motor korlátja...
A párbeszédek eddig tökéletesek és nem volt hang csúszkálás sem.
Egyenlõre ennyi...
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Remélhetõleg innét már csak elírások, apró félrefordítások maradtak, de akadhat még 1-2 komolyabb bug.
JAAAA!!!
Van még valami, de elfelejtettem shotot csinálni róla.
vagy nem?
megnézem
DE! van képem is.
Na, van az a rész, amikor Vandenbergben már bejutottunk Savage-hez(akirõl két videokártyámat is elnevezték😄)
Ott van egy számítógép, amivel manipulálni kell(deadalust fel kell engedni a netre, vagy mi)
Na az a levegõben áll😄 Nincs alatta semmi. Nem tom, minek kéne alatta lennie, de valaminek biztos😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
egyébként Bird jelezte, hogy érettségi után szívesen besegítene nekünk a maradék szövegekbe.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
Bár nem tudom megfelelek é...küldjek bikinis képeket magamról? 😊
írj nekem egy privit, megbeszéljük azt a Beta tesztes dolgot. írhatsz szivarnak is.
de azt tudnod kell:
-nem minden szöveg magyar(a datacude szövegek egy része még angol, kb 30-40%-a asszem)
-komoly tesztelõmunkát kérek. a hibákat egyenesen szivarnak kell küldeni. a képeket fraps-el kimented(vagy más progival), ahol hibás a szöveg. ha valahol nem egyértelmû a hiba, vagy nem egyértelmû, melyik helyszínen van a kép, akkor azt a filenévben jelezd.
-egyéb hiba esetén megbeszéljük.
ez minden teszterre vonatkozik, ha még vki felajánlaná.
ja és még valami: beta-teszt zárt. seninek nem adjuk oda az anyagot.
legofntosabb pedig: zárt teszt is csak akkor van, ha szivar beleegyezik, és csak az kapja meg az anyagot, akire szivar rábólint.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
Talán az ajtóvan lehet valami... sejtelmem sincs...
igazából eredetivel se próbáltam ki, lehet, hogy az angolban is ilyen(bár nem hinnám, tuti a magyarítás miatt van).
Nézd meg, azt döntsd el... nem vészes a hiba amúgy, csak zavaró.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Minden hang szépen a helyén van
A filet ugye megkaptam, és köszönöm szépen.
egész jó vagy😄 Amitn mondok egy hibát, azonnal fixeled😄
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
A con fájlok teljesen újra lettek írva. Ez default üres - mármint a hangok szempontjából. Ha így fordítja le õket az ember, akkor egy némafilmet kap eredményül. Namármost a ConEditben van egy olyan opció, hogy "Generate Audio Filenames". Ekkor a hozzászóló személyek kapnak egy 'linket' egy fájlra, a következõképpen: 'küldetés'\Tulajdonos\párbeszéd neve\hangfájl. Pl. az 5. küldetésnél:
Mission05\AlexJacobson\M05JacobsonBarks\AlexJacobson01.mp3.
Fordításkor (becsomagoláskor) létrehozza az ucc az audio csomagokat is (deusexconaudioxx.u), így az adott mondathoz odarendel egy azonosítót is, ami az audiocsomag xxxx elemére mutat. Fordítás közben az ucc persze felülírja az audio állományokat is, tehát a szinkronizálásnak sem lenne akadálya 😊. Namármost, ha nincsen meg a nevezett mp3 az adott helyen, akkor ott nem fog azonosítót rendelni az adott mondathoz.
Pl:
Mission05\AlexJacobson\M05JacobsonBarks\AlexJacobson01.mp3->id =0x0001
Mission05\AlexJacobson\M05JacobsonBarks\AlexJacobson02.mp3->id =0x0002
...
Ha nem létezik az mp3, akkor:
Mission05\AlexJacobson\M05JacobsonBarks\AlexJacobson03.mp3->id =NULL;
Ha visszamásolom az eredeti hangokat, akkor ez az utóbbi null-os hozzárendelés miatt elcsúsznak a hangok az eredetihez képest. Egyszóval a következõ mondat kapja meg az elõzõ mondat hangját. Ezért volt|van elcsúszva a hang jelenleg. Esetleg kimaradt vmi párbeszéd, ez is megeshet...
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
Megkaptad a javított fájlt?
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
majd még tesztelgetek.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
mi az a "szivaros" amivel teli vannak a fileok?
gondolom a felhasználónév lehet, mert anélkül a hivatalos editor meg se nyit semmit, ha nem adok neki felhasználónevet...
a képet töröltem, mert elnéztem valamit.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
kell teszter persze, csak mint látod, még néhány igen alapvetõ hibával el kell elõtte számolnunk😄
ja és csak olyan teszter kell, ami már elõtte egyszer végigjátszotta a játékot.(pl, hogy észrevegye, hogy hiányoznak az atm-ek😄)
Jegyzem meg!!!!!!!! Fontos!!!!
Mi nem Hex-editit használunk. elírunk ugyan azt-azt itt-ott, meg eltûnik(odébbmászik ez-az), néha bugos a hang, de SOSEM akadt még ki a játék a magyarítás miatt!! Sosem kellett visszaraknom az angolt, hogy tovább tudjak menni!
Amik vannak, azok szépséghibák😄 most spec egy baromi nagy szépséghibán dolgozunk, de az is csak szépséghiba😄
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
jc-t, meg pault is meg tom különböztetni, még akkor is, ha ugyanaz a hangjuk, mert máshogy beszél az ürge.
Amúgy a hibás hangok: DuClare otthon(itt csak 1-2) - Katedrális - Everett - Vandenberg(itt már kevesebb. conversation általábna ok, infolink, meg a barks ami szar).
(elõfordulhat, hogy a katedrálisban is van Bob page hang, de nem hinném..(az is lehet, hogy a katedrális metróban hallottam.. nemtom).
Oceanlab-on alapos beszélgetés után sem találtam hibás hangokat, most a kilövõállomáson vagyok, de most értem ide. további tesztek késõbb.
Na. csak kerestem neked bizonyítékot😞nem hülyének nézni, ATM-ekben is igazam volt, de hát ha csak a képeknek hiszel😄)

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊
Jay Franke
J.C. Denton, Paul Denton, Sailor
Brent Anderson
UNATCO Troops, Bodyguard, Brawl Cop, Bum, Defoe, Drinking Man, Gatekeeper, Harley Filben, Market HK Military, Mechanic, Man in Black, MJ12 Lab Physics, Mole Person, Power Guy, Scientist Male, Sven, Cathedral Chef
......
Cliff Stephens
Bob Page, Cop, Ford Schick
De jelenleg már rajta vagyok a probléma megoldásán...
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
azért majd küldök egy -két képet róla emilben, ha lesz rá idõm.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
párbeszédek felépítését nem ismerem, de nem találtam rendszert a csúszásokban. olyan is volt hogy párzs katedrálisban Bob page szólelt meg iracus helyett... az pedig utsó pályás hang, meg olyan is, hogy everett házában gunther herman dumál, aki már meghalt...
a filéven és a programod mûködése alapján talán ki lehetne szûrni a hibát.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Ez nem volt vészes, csak az ATM kívül volt a pályákon. 😊
Cigerettaautomata - javítva
Textúrahiba - nem találkoztam ilyennel.
A párbeszédekrõl:
Ezek szerint valaki nem is fog megszólalni. Mivel ennek a valakinek nem jutott hang, ezért rátestálódik a következõ mondatra a hang azonosítója. Ezért csúszik el a szöveghez képest a felirat. Majd vmikor utánanézek. Emil megy a frissített fájllal...
Minden amit hallunk, vélemény, nem tény. És minden amit látunk, nézőpont, nem a valóság. - Marcus Aurelius
Na, akkor egy kis hibajelentés.
Amiket már ugye mondtam:
-elírások, férefordítások itt-ott, nem vészes.
-Hong Kong elõtt A Helipadnál a textúrahiba, mikor le akarok menni a lépcsõn(pont a helikopter mellett, ahol kezdek.
-Hiányzó ATM-ek... Egyetlen darab sincs meg.... teszteltem😄
Fontos lenne, mert ezek a játék egyik legfõbb pénzforrásai.
Plusz:
-Párizs katedrális része, Everett otthona TELJESEN hibás...(már a Duclare birtokon is elõfordul asszem Nem jó hangok jelennek meg. a Szöveg rendben van, de a hangok hibásak.. pl icarus Bob page hangjával szólal meg, meg ilyenek. Fõleg az infolinkre jellemzõ, de bõven elõfordul conversaion esetben is.
Azért gáz, mert ha egy 4 soros szövegrõl van szó, akkor nem tudom annyi idõ alatt, amíg az "I'm ready" szöveg lemegy mp3-ban, utána meg a szöveget is bezárja.(persze visszaolvasható, de akkor is).
Vandenberg elején járok most, de mintha ott is lett volna ilyen, nem emlékszem.
-Hibás automaták, asszem cigiautomata... egy fél méterrel elõrébb vannak, mint a helyük.... Elcsúsztak.. szerintem ilyesmi lehet az ATM-ekkel is, csak azok meg hátrafele a falba csúsztak bele.
Javaslatok:
-Hibás szöveg-audio dolog.
Ezt sztem te rontottad el, a progid amivel a txt fileokat beültetted con-ba. Talán könnyen javítható, mert pl minden hang csak 1-2 karakterrel csúszott el, nemtom.
Ha ügyesen nem megy, manuálisan kell javítgatni az összes elemnél. Ezt én bevállalom, de ahhoz szükségem lesz az eredeti CON fileokra... mindre.
-Hibás ATM/Cigiautomata ügylet... ott szerintem valami globális dolog lett elírva. Mikor az ATM-ek, cigiauomaták neveit átírtad, elírhetted a koordinátájukat is. Ez neked kéne megkeresned.
-Helipad... pff... fogalmam sincs, de ha gondolog küldök egy mentést, hogy hol a hiba, és megnézed...(be meg lehet találni.. Ahol Jock gépe van, épp ott a helipadnál, nem kell bemenni az épületbe(mármint ki a nagyterembõl), van ott egy lépcsõ lefele. Alapvetõen az ajtó zárva, de az itt nem lényeg.
Pár bizonyíték:
ATM ügylet(itt speciel Párizs, a bár melletti médiabolt. (az a bár, amelyikben Nicole van))
Ugyanez magyarítás feltelepítése után(és párizs elõtti mentést visszatöltve, úgy átmenve párizsba)
Itt pedig 4 kép a cigi automatákról, 3 a bárban, 1 meg a metróben késõbb:

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity