33675


  • IMYke2.0.0.0
    #16906
    Axon, Atomreaktor, Kirol, MerlinW: Ti akartok tesztelni? Ha igen, akkor rögvest küldöm a szükséges adatokat hozzá...

    [Ha poénkodni akarnék, akkor MerlinW-nek nem küldenék, hisz ő úgyis meghekkeli a telepítőt... ]

  • IMYke2.0.0.0
    #16905
    Ersiman, via_mala és Takysoft már megkapták a szükséges információkat.
  • IMYke2.0.0.0
    #16904
    nem 13, hanem 1-3 nap...

  • IMYke2.0.0.0
    #16903
    Elküldtem a szükséges anyagot. Kezdheted a tesztelést :)

  • IMYke2.0.0.0
    #16902
    Most megy fel a tesztverzió telepítőjének második, utolsó nagy adagaja: 340 MB.

    Úgy tűnik, nem nagyon érdekel benneteket a tesztelés... illetve ha igen, akkor csak néhány napotok van rá.
    A TLJ-t nem lehet 13 nap alatt lejátszani, ezt ti is tudjátok.
    Azt hiszitek, hogy poénkodom ezzel a tesztelés-dologgal?

    Egy ilyen mondumentáris fordítás után nem szeretném, ha maradnának benne félrefordítások, helyesírási hibák, koherencia hibák.
    Ezért kellene, hogy néhányotok teljes odafigyeléssel, kalandszakértően játsszon vele! Visszajelezné a poénok megülését, a fordítás hibáit, az elírásokat...
    Még egyszer:
    - Ha csak azért jelentkeznétek, hogy előbb, vagy csak nektek legyen meg a TLJ magyarítás, nagyot csalódnék!
    - Elsősorban a topiknak készült a magyarítás, emlékeztek, sokáig egyedül fordítottam ezért, s most igazán szükség lenne arra, hogy segítsetek!

    Nos, még egyszer, utoljára:

    Ki tudna rendesen tesztelni?!
    Az ugyanis megkapja a telepítéshez szükséges kódját és kezdheti is.

  • Ersiman
    #16901
    Üdv IMYke!
    Mostanában nagyon kevés időm van játszani, jó ha napi egy óra, de ha a tesztelésben segíthetek, akkor nagyon szívesen részt veszek benne. Addig minden más játékot uninstallok :) (na nem mintha olyan sok lenne fenn a gépemen).
  • takysoft
    #16900
    teszem hozzá még egyszer, hogy a kettes CD a hibás
  • kirol
    #16899
    Hát ha lesz erőm, lehet megkeresem.
  • MerlinW
    #16898
    Há persze, ha nincs bottszektor definiálva nekije,akkor nem fog bootolni:) Ez amolyan kétmenetes meló. Legalábbis a régi jól bevált módszerrel:)

    Guglival secperc alatt megtalálod a helyes lépéseket:)
  • kirol
    #16897
    "Sima UDF kell neked, nem ISO/UDF"
    Írtam én úgy is próbaképpen újraírhatóra, de b@szott arról bootolni.

    De mint írtam, megcsináltak 2 dvd-re, téma részemről lezárva.
  • MerlinW
    #16896
    "Bár a nero ír iso/udf -et, de mégse hagyja kiírni."
    Sima UDF kell neked, nem ISO/UDF
  • MerlinW
    #16895
    Tomsess az érintett:)
  • Kiru
    #16894
    Nem tudom ki tette fel, de köszi a The Feeble Files progit.
    Azonban a 20-as és 26-os rar file nem teljes. Lehet javítani?
  • kirol
    #16893
    Na leszarom ezt a komlpett megoldást, hogy egy lemezen NG és a képfájl. Lehetetlen boot cd-t készíteni úgy, hogy egyrészt bootoljon is, ami iso, ugyanakkor 4,2gb- os fájlméret miatt meg udf is legyen.

    Bár a nero ír iso/udf -et, de mégse hagyja kiírni.
    Kiírom egy dvd-re a NG-ot, egy másikra a képfájlt, és ha bootolom "d"-ről a NG-ot csak megtalálja pl a "e" meghajtóban lévő képfájlt.

    Amúgy látom amíg küszködök, közben itt vagyon beindult a témázás.
  • IMYke2.0.0.0
    #16892
    Elmesélek egy rövidke történetet, tanulságul.

    Alaphelyzet:
    Egyetemi kollégium, belső hálózaton működő DC++ Hub. 49 felhasználó, több terrabájtnyi összmegosztás, csatiban humorizálás.
    A koliban kevesen tudják, hogy a nicknevem i2k, mindenki Imikének hív, még a portások is.

    A sztori:
    Főcsatiban bevillan egy ehhez hasonló mondat:
    - Srácok, nem tudjátok, hogy létezik magyarítás a nolf-hoz?
    Semmi válasz jó ideig, mert amikor végül én válaszolok neki a DC-re pillantva, látom a timestamp-ből, hogy majdnem negyed óra telt el a kérdésének feltevése után.
    - Igen, létezik
    - Honnan tölthetem le?
    - [megadtam neki a honlapcímemet]
    - húh, köxi
    Eltelik kb. 10 perc, kopognak az ajtómon. "Gyere!" - ordítom. Belép egy látásból már ismert srác.
    - Most tudtam meg, hogy te vagy az íkettőká. Igaz ez?
    - Igen, az vagyok.
    - Hú öregem, nagyon sok magyarosításodat használtam! Kúlak.
    - Köszi.
    - Mit fordítasz manapság?
    - Hát sok mindent, egyszerre - nem szeretek csak egy fordítással foglalkozni.
    - Szuper. Majd jelezd a hábon, ha végzel valamelyikkel, oké.
    - Oké.

    S mi volt a lényeg?
    Nem anyázott, nem szólt, hogy kódosak a telepítőim.
    Kíváncsiságból beírtam a DC keresőjébe: No One Lives Forever 1 Hun Full
    Akinek megvolt, az a 29 MB-os fájl mellett ott tartotta a telepítési infókat is: info.txt, serial.txt, kod.txt és variánsok képében...

    Nem kell sok ész ehhez, szerintem.
  • Randal
    #16891
    Ööö, kicsit más téma, de mivel sok NWN rajongó van itt:
    elkezdek újra játszani a gammával. megvan hozzá mindkét kieg, most jön a hülye kérdés:
    Elég az 1.66-os patchből (mivel magyarul akarok vele szutykolni) a második kieghez kiadottat letölteni? (Cirka 85 mega)

    Még mindig NWN: Lusta voltam utánnanézni( ill. hülye is vok néha):
    A különböző modok és HAK-ok amiket letöltök azon beleépülnek vmilyen szinten az alapjátékba vagy külön játszhatóak ill. HAK-ok esetébe csak modkészítéshez valók?
  • Ordel
    #16890
    Esetleg privben elküldenéd a mail címét? Megkérdezném, hogy halad, valamint ha netalán szüksége lenne fordítókra, kihíreznám a Portálra.
  • _Atti_
    #16889
    mármint ez nem kifejezetten válasz arra a kommentre csak véletlenül lett benyomva.
  • Ordel
    #16888
    Okés, köszi, be is írom a listába.
  • _Atti_
    #16887
    nemtudom ami magyarítást hasznosnak véltem annak kb fejemben maradtak a készitőjének neve(deus-rincewind, planescape-petrus és tsai)..de őszintén ez semmit nem változtatott az életükön szvsz..általában az emberek a játszani kívánt játékhoz keresik a magyarítást és nem magyarítók munkái alapján a játékokat.

    A magyarítások igy is elég kevés emberhez jutnak el átlagban, ilyen netről szedhető kódokkal csak szűkíted a réteget. Nameg nem mindegy szerintem hogy arról jegyzik meg a neved hogy telepitőkódot használsz vagy hogy a frankón leforditott játék végén meglátja a creditsben, vagy esetleg a főmenü sarkában ott van, netán önszántából utánanéz egy readmeben..

    persze részemről semmit nem változtat hogy lesz e kód vagy sem
    just my 2 cents..
  • IMYke2.0.0.0
    #16886
    Igen, valóban készül a magyarítása.
    Július 25-én kaptam egy ímélt.
    Személyiségi jogokra hivatkozva nem osztanám meg a címét, de idéznék a leveléből:

    ==============
    "Szerbusz!

    Nem találkoztunk még, de a magyarítások portálon megtaláltam az e-mail címedet a Longest Journey fordítás mellett. Ha egy kis szerencsém van pár héten belül elkészülök a Dreamfall magyarításával és gondoltam segíthetnék az első részben is ha még nincs kész." [...]

    Köszönettel :

    András
    ================

    Az editor pedig, mint kiderült, elérhető a netről. Elsősorban MOD-készítésre alkalmas - ugyanis a Dreamfall MODDOLHATÓ!!! - de András állítása szerint bármit kiszed a játékból.

  • Ordel
    #16885
    Más vizekre evezve...
    Azt írtad az mp-re, hogy készül a Dreamfall fordítása, de ennek én semmi nyomát nem leltem az játékmagyarítások topikban. Utoljára azt írtad, hogy editor kell hozzá, különben csak ékezet nélkül fordítható a játék. Ezek szerint, akkor szerezte(te)k azóta editort?
  • Randal
    #16884
    Igaz, iagz, de lehetne egyszerűbben is csinálni:)
  • IMYke2.0.0.0
    #16883
    Mondok valami érdekeset...
    A világ sokszor sok millió felhasználó program és játék létezik telepítőkóddal - közel sem olyan barátságos felépítéssel, mint nálam - , s az emberek mégis feltelepítik őket.
    A lewarezolt cuccos mellé milyen lazán odatudják menteni a letöltött *.nfo-t, Keygen-t, Crack-et!
    Nehogy már egy szaros text fájlba ne tudjanak lementeni egy az orruk elé dugott Név, Cég, Kód információt és azt a letöltött telepítő mellé varázsolni!!!
    Hagyjuk már ezt a "szegény normális júzereket ne szivassuk"-dolgot...
    Mert ezek a felhasználók már így is rettentő módon el vannak kényeztetve.
    Elég, ha egy-egy játék topikját, a Játékmagyarítások fórumát, vagy a Magyarítások Portál fórumait olvasgatjátok:
    - türelmetlenül, néha szinte már követelődzve várják egy-egy - warezben is szinte csak 1-2 napos játék magyarítását, s első dolguk az, hogy megkérdezzék:
    "xyz játék magyarosítható, előre is kössz"... meg társaik...

  • Ordel
    #16882
    Ez is igaz, az tény... :D
  • takysoft
    #16881
    igaz
  • takysoft
    #16880
    + gondolom említenekm sem kell, hány forrásból szedtem össze a magyarításokat, és nem mindenhol volt mellékelve a serial.

    mint gyűjtő, nem próbálgattam ki mindet.
    aztán elvittem valakihez egy-egy fordítást, ott meg megint nincs net..
    útálatos érzés.


  • via_mala
    #16879
    Úgy látom egy szónak is száz a vége, akkor itt a százegyedik:
    Szerintem a fordítónak joga van a saját "termékét" kóddal ellátni, vagy akár beépíthet miniIQ-tesztet is, és aki nem teljesít legalább 80%-osan, annak nem engedi telepíteni a magyarítást , ráadásul senki nem pusztul bele abba az egy vacak kopipésztbe, mert publikus a kód, fájdalommentesen és díjtalanul beszerezhető.
    Egyszer persze mindenki megszívja, aztán már megy automatikusan, és másolja a kódot. Fölöslegesnek érzem ezt a nagy hőbörgést, végülis játékról van csak szó, nem világmegváltó dolgokról.
    És végül pedig az aranyigazságok közül is ide kívánkozik egy:

    Ajándék lónak ne nézd a fogát!
  • takysoft
    #16878
    a Darkstone esetén így lészen majdan:
    lesz a zip fileban egy txt, meg egy önkitömörítős passwordos exe.
    a txt-ben a jelszó, valahol a readme közepén.
    muszáj, mert az optionsban át kell kapcsolni a nyelvet magyarra, meg be kell kapcoslni a feliratozást, úgy magyar csak, es s júzerek persze hüjék maradnak akkorra is:D
    persze az instal shield se rossz 5let, ha valaki ért hozzá.
    csak nemszeretem, ha egy magyarítás kódhoz van kötve, közbe meg megszűnik a holnap.

    mert jártam már így. nem jut eszembe a játék neve, de mingya kikeresem.
  • takysoft
    #16877
    na ilyen megint nem játszunk az én nevemmel:D
  • takysoft
    #16876
    nem nézem


    inkább elolvasom a telepítő readme-t, ha abban találom a serial-t:D

    a hülye júzerek ellen nincs ellenszer.
    de a normális usereket en szivassuk már meg. legalábis ne az én nevem alatt.
    azért fordítok, hogy tudjanak magyarul játszani. nem azért, hogy wapozzanak.
    az se érdekel, ha ellopják a fordításom, de az se nagyon, ha nem indul nekik a játék.

    Ha nem hiszed, megegyezhetünk: kivehetsz a stáblistából, de tedd a kódot a install readme-be.
    engem nem érdekel, hogy bálványozzanak.
  • Randal
    #16875
    i2k: _Atti_ ötlete elég jó.
  • IMYke2.0.0.0
    #16874
  • _Atti_
    #16873
    Csináld meg ugy hogy a telepitő a leirás után megkérdezze:
    Továbblépéshez ird be kik készítették ezt a fordítást?(megoldás a leirásban idézőjelben:) )
  • IMYke2.0.0.0
    #16872
    S lám, azóta, ha az én magyarításomat töltöd le, akkor megnézed mellette az infókat is...

    Ordel: no comment.
  • Randal
    #16871
    Ez is igaz, viszont a kettő megoldás végeredménye ugyanaz, csak épp az elsővel enm kell annyit pepecselni.
    Leszedtem egyszer én is a Vampire magyarítást aztán otthon szentségeltem, mert azt hittem benne van a telepítőben a kód. Mivel otthon nem volt netem, wapolhattam, hogy megtaláljam a kódot:(
  • Ordel
    #16870
    "Érdekes, amikor viszont ellopták a magyarításaimat - szószerint! - és saját nevük alatt terjesztették [amiben a MP is akaratlanul segítette őket], akkor nem volt ennyire egyöntetű véleményetek a dologról..."
    Érdekes, itt meg pont a lopást hozod fel ellenérvként... :)

    Ez már csak így működik. Ezt el kell fogadni, a filmek és játékok végén sem sokan nézik végig a stáblistát, mert az embereket nem az érdekli, hogy ki, illetve kik készítették az adott produktumot, csak használni akarják. Ezen a hozzáálláson pedig kétlem, hogy pont a te kódjaid fognak változtatni, mint már mondtam, néhány kattintás, CTRL+C, majd V és már mehet is a Next, 5 perc múlva megkérdeznéd tőle, hogy mit másolt be, fogadjunk, hogy fogalma sem lenne róla! Ha valakinak vagy egy kis esze, elolvassa az útmutatókat, hiszen biztos nem hülyeségek szerepelnek benne, de akit egyszerűen nem érdekel, az a kód bemásolása után is ugyanúgy tovább-ot fog nyomni!
    De jól van, hanyagoljuk a témát, így is épp eleget offoltunk.
  • IMYke2.0.0.0
    #16869
    Pontosan a #16863-ban leírtak miatt nem a telepítőben közlöm a telepítési kódot...
    Ha egyszer nem olvassa el a szövegeit, akkor a kódost sem fogj megtalálni benne.
    Ellenben, ha a letöltési forrásnál, a link mellett ott van a telepítési infó, akkor nagyobb százalékkal másolja vágólapra a cuccot és teszi a letöltött magyarítás telepítője mellé egy textbe.


  • Randal
    #16868
    Mindettől leeht kódos a telepítőd, nem az a baj, hanem az, hogy nem a telepítő szövege tartalmazza. Olvassa el az intrót. Ha meg egyszer elkezd szidni mindenkit és visszaszólnak neki, hogy olvasd el az elejét akkor valszeg ezekután úgy is tesz.

    Pl a G1 telepítőjében is le van írva, hogy módosítani kell az ini fájlt. Sokan reklamáltak mert nem volt teljes a magyarítás mivel nem olvasták el, de állítom, hogy ezek után figyelmesebben megnéznek minden egyes magyarítást, és kódot se kell alkalmazni.
  • IMYke2.0.0.0
    #16867
    Lám, akkor elárultad magad: Te sem olvasol, csak klikk a mentésre, és örülsz neki - s csak később olvasol, ha olvasol valamit is a telepítőből...
    Ajánlott olvasmány: #16863 - újra.