Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#3010
A hírek (Gamer CD - magyarítás rovat) szerint Zagash is nekilátott az Unreal 2 magyarításának!
Ha igaz a hír, akkor mindenkinek csak azt tudnám javasolni:
Nyugalom és várni türelemmel amíg elkészül, mert szinte biztos, hogy nagyon színvonalas magyarítás lesz. Zagash eddigi munkáinak (Mohaa + Spearhead) minõsége garancia erre.......

Zagash! Igaz a hír?

Hunnenkoenig
#3009
Ma beszelek Schakallal. Azt igerte ezen a heten küld uj anyagot! Majd szolok, ha feltettem! :-)

#3005
www.huncraft.hu
Csak még nincs készen 😊

krob
#3003
Outcast
Az elõzõ nem jött össze.
YarYar nevü bácsi 😊 készíti, még nem fullos, de szerintem nagyon igényes munka!!!

krob
#3002
#2998
methos koszike sgt mar nem en voltam 😞
MAgi
#2996
Nekem ma mûködött.
Methos from GH
#2995
Elküldtem mailben!

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#2994
nézd meg a leljebb irt oldalakat....sztem van

#2992
vazze nem igaz ott voltam methos es baxott ot lenni csak irtak letoltheto de link az mar nincs lehet en vagyok vak sot biztos!
#2991
figy!A fele már megvan de nem hizem hogy végig megcsinalom kerdezd meg i2k nezz leljebb egy kicsit tole kerd nekem mar elment tole a kedvem 😊))))

Methos from GH
#2990
Innen szedhetõ le az Unreal 2: http://magyaritasok.jatekok.hu/modules.php?nam e=Downloads&d_op=getit&lid=78

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#2988
melyik?

#2987
hehe nekem azt mondtak ott jatekok.hu de az az oldal baxik muxeni ott meg abbahagytak a forditasat ugyhoyg ujra help THX
#2983
mi?

zoozoo
#2981
"Vagy Te nekem, aki megment, hozza el a kardot és?" 😊)
Nekem így is érthetõbb lenne 😊

PetruZ
#2980
Én úgy tudom, azért nem lehet rendesen lefordítani, mert a párbeszédeket mondattöredékekbõl rakja össze a játék, amit így képtelenség nyelvhelyesre - és érthetõre - hozni. A kötött angol szórend miatt ez persze eredetiben jól mûködik...
#2979
Ja ha ugy ertetted hogy mindent akkor bocs,nekem is csak a "rosszabb" van meg.

#2978
Na igen, kicsit drága 11.000-ért 😞

zoozoo
#2977
Morrowindhez sajna nincs normális magyarítás, ami tartalmazza az összes párbeszédet, mert a srác, aki fordította, azt mondta, hogy rohadt bonyolult és képtelenség lefordítani. Kár érte, mert nagyon érdekelt volna. Ha esetleg érezne magában ambíciót aziránt, hogy a Morrowindet lefordítsa, akkor nagyon jó lenne.

Methos from GH
#2976
Nálunk van egí 10%-os verzió!
gamehunter.hq.hu

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#2975
En inkabb maradok a GMiki-nel... 😊
#2973
Megjelent a Syberia magyarul??? Ezt nem is tudtam...

#2972
igen.van nekem van hozza ,de már nem tom hogy honnan szedtem le,majd megnézem és ha megtalaáltam szólok.

#2971
morowind-hoz van normális magyarítás?
#2970
"Syberia magyarításról tudtok???"
A válasz ugyan az, mint a Heroes 4 esetén.
Eleve magyarul jött ki.
Ha becsületes vagy, úgy is megveszed ...
Ha meg az angolt isloptad, akkor meg a magyarnál se fog lelki törést okozni. 😞

#2969
Na még egy olyan lap mai úgy akar saját magának nagyobb látogatottságot szerezni, hogy belinkeli más munkáit😞((

Gumimaci készítõi: megkérdeztétek GMiki-t: engedélyezi-e, hogy direktben belinkeljétek az õ lapjára összegyûjtött magyarításokat ????

Ez lett az új trend?

#2968
Én is megköszönném ha el tudnád küldeni a Splinter cell magyarosítást mert nekem se jött be a gumimaci honlap

kösziiiiiiiiiii.

Hunnenkoenig
#2967
Megneztem. Azoldal aljan betöltödik a reklam, aztan semmi! Feher üres lap!

Minden magyar szolgaltato b** piiiiieeeepp.......

#2960
igen,igen gondoltam rá,csak még van javítani való,pl.a hangok csak "fun"-ok.😊
De ha vki kitenné az oldalára(pl. te ha van) nagyon megöszönném 😊
Plussz lehet hogy elküldöm a gamestarba 😊
Vagy elkuldom gmikinek..nem tom.

[Jakuza]
#2959
Coc miert nem teszed ki a netre hogy mindenki elerje ?
Egyszerubb mint emailben postazni mindenkinek.

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

#2958
Syberia magyarításról tudtok???

#2957
Kumesz:Na,milyen a Preatorians? 😊)

Hunnenkoenig
#2956
Külföldröl (egyelöre) nem elerhetö!

Methos from GH
#2955
Igen, nálunk már majdnem kész! Jelenleg 92%-os, de csak a full verzió lesz letölthetõ! gamehunter.uw.hu

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

IMYke2.0.0.0
#2954
Szó sincs róla! Ha meg akarod csinálni, tedd! Az, hogy én belekezdtem a menük, és minden más grafikai elem, valamint a szövegfordításba, nem jelewnti azt, hogy senki más sem csinálhatja meg emellett!
Nem azért, írtam, hogy leállítsd a saját projektedet! Sõt, lehet, hogy a két verzió együtt lesz szimpatikus a felhasználóknak... Így csináltuk annak idején KGY Soft barátommal is a Return to Castle Wolfeinstein-t... aztán neki is, nekem is lett egy változatunk, miközben segítettünk egymásnak is...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#2953
bocsi,akkor én nem csinalom meg.bocs

[Jakuza]
#2951
Probald a http://www.tar.hu/gmiki/ tukoroldalt, bar nekem megy az exras is.

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

IMYke2.0.0.0
#2948
Én azt grafikusan is csinálom!
A szövegek pedig, mivel a Deadly Dozen-sorozat motorját használja a játék, szinte majdnem ugyanolyan könnyen fordíthatók. A *.za kiterjesztésû fájlok pedig valójában zip-ek!

.::i2k::. .:: Játékmagyarítások Ott-HUN-Lapja ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#2947
Már csinálgatom a Line of Sight Vietnam fordítását,kb 3nap és kész lesz az is 😊

#2946
A szoevegt a Preatorians\Data\Textos
A ahangokat a Preatorians\Data\Sound(s) nem LQ!

#2945
Nem leszek itt majd irj email hogy hogy teccik 😊

#2944
Szivesen,nekem is ADSL-em van csak ez a szar lassan csinalta...nagyon lassan 😊

Kumesz
#2943
Kösz Coco!Á ADLS -em van azon gyorsan lejöna 2.5 mega!:-))Megyek aztán megprobálom!!!!

#2942
Kumesz:2 fileba kuldtem el!de elment az biztos 😊

#2941
bocs minekitol ujra elkuldom oket!

#2940
Ameddig tolt teszteld a szoveget

#2939
túl nagy lett asszem a file,igy egy kicsit lassan tolti.(2,5mb)

#2937
A hangok még "töltenek" 😊

#2936
Ok kusmez Szovegek elmentek!