Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#4612
Megint én vagyok. Feltöltöttem az újabb FreeSpace 2 verziót (30%-ban kész). Várom a véleményeket az új kinézettel kapcsolatban. Szerintem jó, csak az az állat bixerver belõtt nekem egy reklámot felülre. Pedig már az srv-n vagyok. Mindegy.

Erre járó rajongóimnak üzenem, hogy az oldal címe ezentúl: deers.srv.hu :)

\"Nem vagyok élõ, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyû valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

#4611
Pont ezt vártam tõled :))))

\"Nem vagyok élõ, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyû valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

Petyus_
#4610
Neki bizony.. jó nagy feladat de szép! Ahogy olvasgattam a többiek fordítását (a sajátomat nem minõsítem ugyi )szerintem nagyon jó lesz, érdemes rá várni mindenképp.

\"minden arany ami 3 leddel fénylik\" sonydefenseforce.com

Methos from GH
#4609
Na újra itthon vagyok! :) Közben figyeltem itt az eseményeket, de nem sok változás történt... :))) Valószínûleg a holnapi GameHunter indulás csúszni fog, mert kisebb technikai problémák adódtak...

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#4607
Már készül!A hónap végére ígérik.Infó itt:
Pirates of the Caribbean
A magyar kalózok fõhadiszállása

Iceman
#4606
Bocsi, hogy nem olvasok vissza, de a Pirates of Caribbean-nak nekiugrott már vki?

And the guilty'll bleed when that moment comes. They'll be coming to claim, take your soul away BF'42:SiX Iceman, team-de|Iceman, PT-6|Iceman, BC2: Iceman6, BF3: Icemanr6

Hunnenkoenig
#4605
Na, igy nem sok sikered lesz itt!

#4603
Én ezzel nem dicsekednék.

\"Nem vagyok élõ, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyû valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

#4601
Sorry!
Utána néztem és sajnos ez a fordító gép angol nyelvre fordít.
#4600
Üdv Mindenkinek!

A fordító géppel kapcsolatban.
A film felíratoknál /Super Subtitles/ találkoztam, olyan felíratokkal amelyet állítólag fordító géppel készítettek /leslie_hu/.Akit érdekel ott megtalálja az email címét is.
Hunnenkoenig
#4599
Örülök, hogy sikerült.
Igyekszünk a Gothicot is hasonloan jora csinalni :-)

#4598
Véletlenül nem a MorphoLogic MobiMouse c. programjára gondolsz? Mer az nekem megvan.

\"Nem vagyok élõ, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyû valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

Hunnenkoenig
#4597
NeuroTran szar!
A DC++ -on meg lehet talalni, de nem erdemes!

PetruZ
#4596
Passz, nem próbáltam még, hogy mit tud. :)
#4595
És mi van azzal a NeuroTrans 2000-el, vagy mifenével, amit állandóan emleget valaki ezen a fórumon?
Tudom, be kell tanítani, de ha utána múködik ...? Akkor nem megéri? ;)

PetruZ
#4594
Nem, nincs ilyen program. Tudtommal létezik ugyan egy fordítóprogram (ha jól tudom, a MorphoLogic csinálta), de az nem került forgalomba, csak nagygépes környezetben mûködik és nem igazán tökéletes.
#4593
Ja és rajta van a jelenlegi GameStar mellékletén.

#4592
http://www.huncraft.hu/Main/war3hunolvassel.txt
http://www.huncraft.hu/Main/War3HUN.htm
Potom 320-360MB között van :)

#4590
Szerintem ilyen nem létezik. Vannak szótárak, melyek bizonyos kifejezéseket (That's all! stb.) kiírnak magyarul, de egy bonyolult angol mondatot semmiképp nem tudnak lefordítani. Ha viszont mégis találsz ilyet, azonnal tudasd velem :)

Más. Hétvégére olyan design-t kaptok a Deer Avengersre, hogy nicsak :)) Igazi menü, no-frame. Úgy fog kinézni mint valami warez oldal :)

\"Nem vagyok élõ, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyû valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

#4588
sziasztok!

Vietconghoz készít vki magyarosítást?

Hunnenkoenig
#4587
Irhatod ö-vel is, nem sertödök meg :-) Elvileg ugy helyes, csak sok helyen nem lehet ö-t irni, igy oe-val irom.

Nem tudom. Eddig nem hallottam rola, hogy nem lehetne elerni. Lehet, hogy kieses volt. Vagy sosem tudod?

Browserbeallitasok automatikus update-re vannak allitva?

malter
#4584
és fordito gépet nem tud valaki?magyar angolt szotárv61pro van,de olyan kellene ami nem szavakat hanem folymatos szöveget fordit
malter
#4583
medi eval total war-hoz magyaritás van valakinek?
Hunnenkoenig
#4582
DungeonSiege frissült!

#4580
Sikerült megoldani. Nem a CD-vel, hanem a Windows-al volt baj. Ma újra felraktam az egész cuccost és mostmár múxik úgy ahogy kell. Most a második problémás gamémmal foglalkozom, a Legacy of Kain: Soul Reaver-el. Van valami vele és CSAK videók alatt van hang. A játékban és menüben nincs. Valószínüleg ezért, mikor avideónak vége, nem megy tovább a játék, hanem Raziel-t lehet látni amint néz maga elé (közben mozog a háttér!!). Szal aki erre tud valami gyógymodot, szóljon már legyen szives.

\"Nem vagyok élõ, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyû valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

ollie
#4579
A fórum fõoldalán nem a játékosok fórumára, hanem a hardware fórumra kattintasz... ;D

IMYke2.0.0.0
#4578
A Battlefield 1942-nek sincs magyarítása, bár ez a Játék fordítható. Igaz, elég macerás meg minden.

Ui.:
Srácok, 8 napra elmentem. Legyetek Rosszak, mert az Jó!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#4576
Az Evil Islands-ot nem lehet magyarítani - túl nagy fájljokat kellene módosítani.
A project végeredménye majdnem egy fél CD lenne!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Hixer
#4575
Hello tudtok Evil island-hez játékmagyarítást?

"It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so."

shaba23
#4574
eccer én is így jártam a Heroes3-mal. Csinálj image-t és arról próbáld...nekem segített. De ha kiírtam ugyanúgy szar volt...
#4573
Estét v. 2.0!

Van egy gondom. Fel akarok rakni egy gémet a gépre, de nem megy fel. Mit tegyek? :))

Na jó. Az van, hogy elindítom és a Setup elkezdi elõkészíteni az InstallShield(r)-t. Ez 99%-ig fel is megy de ott vége. 6 percig szenved (mértem) aztán eltûnik az elõkészítõ, de az Installer sehol. Ezt az install CD-t egy eléggé karcos CD-rõl másoltam, amit írás közben is jobb belátásra kellett bírni, mert a CD-meghajtó nem akarta "észrevenni", hogy benne van. Van ennek köze hozzá? Mert megnéztem az org. CD-t meg az újat, de semmi különbség. Még a Readme.txt fájlban is ugyanott van az elírás. :)
Válaszokat elõre is köszönöm.

\"Nem vagyok élõ, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyû valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

CarajoEsp
#4572
Restaurant Empirehez lesz fordítás?

D.B.U.T.T...Don\'t Break Up The Team.

#4571
Estét.

A múltkor említettem, hogy elköltözik az oldal. Na mostantól a deers.srv.hu címen vagyunk nagyon ott. Ne szidjatok, nem az én hibám. Az elõzõ kiszolgálótol kaptam egy mélt, hogy a bixerver meg fog szûnni úgyhogy sûrgõssen takarítsam át magam az srv-re. Megtettem.

\"Nem vagyok élõ, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyû valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

ollie
#4568
télleg, miért?

IMYke2.0.0.0
#4567
Még nincs, nem létezik, készül, sehol sincs, sem kipróbálható, nekeresden, nulla, negatív, megtagadva, gyakorlatilag semmi...
Elég?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#4566
Hali!
Icewind Dale-hez keresnék magyarosítást. Nemtudjátok hogy honnan tudnék szerezni? Thx
ollie
#4565
több infoért nézz el a hardware rovatba, ott hozzáértõbb emberkéket is találsz

ollie
#4564
elõszõr érdemes a bios-ban a memória és rendszer idõzítés beállításokkal babrálnod, mert a tapasztalatom szerint azzal is lehet akár 5-30%-os sebességnövekedést elérni.
nagyon sokat számítanak olyan beállítások mint:
system performance: normal/fast/ultra
memory cas latency: 2/3/4
memory performance: normal/fast
és hasonlók...

érdemes egy-két dolgot gyorsabbra állítani (az idõzítéseknél a kissebb érték értelemszerûen a gyorsabb), majd tesztelni a gépe egy darabon (pl 3dmark) és ha nincs fagyás meg mindenfékle furcsa dolog, akkor lehet mással is próbálkozni. szerintem a legkevésbbé a tuningolás éri meg, mert könnyen lehet belõle akár túlmelegedés is, de ha az elõzõekkel valamit elrontasz, a legrosszabb esetben csak resetelni kell a bios-t.

#4562
Hello! Tudd valaki magyaritást a Praetorians-hoz?
Hunnenkoenig
#4560
Aprankent huzd es amig indul es/vagy nem crashel, addig ok.

Randal
#4559
Powerstrip-be egyszerû.
látod a zöld, sárga, piros csíkokat.
gondolom egyértelmû hogy mire utalnak. szvsz a piros csíkig húzd fel a cuccost, mentsd el és ez legyen az alapbeállítás.
procit meg a biosba húzhatod.

zaki
#4557
#4538-asra kapok választ?

IMYke2.0.0.0
#4556
Válaszul idézek az angol nyelvû Readme-jébõl:

"UU is a simple tool to identify and unpack compressed files of different
formats, a clone of the well known 'General Unpack Shell' (GUS), but much
more powerful.
/"

Azaz, magyarul: A UU a különbözõ ítpusú tömörített fájlok könnyû azonosítására és kitömörítésére készült program, a jól ismert 'General Unpack Shell' (GUS) klónja, igaz, annál hatásosabb.

Supported Formats: ARC, ARC+, PAK, ZIP, LZH, ARJ, UC2, ZOO, DMS,
DWC, PUT, HYP, LBR, HA, HAP, HPK, SQZ, SQWEZ, LIM, RAR, MD, Ybs,
BSN, BS2, AIN, SAR, ACB, MAR, CPZ, JRC, JAR, ARX, Quantum, RK,
ReSOF, QuArk, YAC, X1, Codec, NuLIB, PAKLeo, AMGC, ChArc, BA,
PSA, ZAR, LHARK, CrossePAC, Freeze, KBoom, DPA, TTComp, CARComp,
WIC (fake!!), RKive, JAR, ESP, ZPack, SKY, ARI, UFA, FOXSQZ, 7z,
AR7, TSComp, PPMZ, MP3, ZET, ARQ, ACE, Squash, Terse, Stuffit,
UHarc, ABComp, CMP, LZO, szip, Splint, TAR, InstallShield Z and
CAB, BOA, ARG, Gather, QFC, PRO-PACK, MSXiE, RAX, 777, LZS221,
HPA, Arhangel, NRV, oPAQue, Squish, CAB, HIT, IMP, BZip, Akt,
Akt32, BZip2, EXP1, 777, NSK, DST, ASD, TOP4, BatComp (4DOS),
BIX, CAR, LZA, BLink, SARJ, Compack Sfx, LGC, ARS-Sfx, Flash,
PC/3270, NPack, PFT, XTreme, SemOne, InstallIt, PPMD, WWP-Data,
DeepFreezer, ZZip, BlakHole, DC, TPac, Ai, Ai32, SBC, EPC, PDZ,
VSARC, ReDuq, GCA, PPPMn, SAPCAR, XPA32, XPack-Data, XPack- and
WinImage-Diskimage, XPack-SData, Crush and many of their sfx
files.

Szóval, ez a program nem a magyarítóknak készült.
A mai és jövõbeni játékok nem használnak ilyen állományokat.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#4555
Találtam egy UNIVERSAL UNPACKER -t.Tudja valaki hogy lehet ezt használni?Használható-e egyáltalán?
Randal
#4554
de ha akarod akkor tesztelheted is egy kicsit:)

#4553
Szórakozást ami jó! Ha hibát találsz lécci szólj.

\"Nem vagyok élõ, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyû valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

#4551
Az köztudott, hogy pár játékot kiadtak hivatalosan is magyarul. Mint pl . "A nagy balhé" c. játékot is. Ez a játék most volt a PC Guru CD melléklete. Belenéztem a magyar nyelvû readme.txt-be. Hmmm... :(((
Pár példa ebbõl a readme.txt-bõl:

futattaásához
térképenm
Windows 98, Windows ME or Windows 2000 operációs rendszer
100% Windows 95/98/ME or Windows 2000 kompatibilis egér
gépedben , annál
játék futtatásakor.applications before
sem résziben, sem egészében

+ van olyan mondat ami maradt eredeti angol...


Azt nem tudom (még nem próbáltam ki), hogy a játék magyarítása milyen lett, de a magyar readme.txt elõbb leírt hibái alapján már vannak fenntartásaim...
És ez egy hivatalosan magyarított kiadás!:( No komment!

#4550
Nincs véletlenül a neverwinterhöz?

zaki
#4549
sajna nincs annál jobb fordítás, én is kerestem, és nem nagyon találtam annál jobbat...