Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Picit macerás, de így legalább az a telepítõ szövege amit én akarok és passzol az adott fordításhoz. Próbáld ki - hidd el megéri az a pici plussz munka!
A fordítások ellenõrzésérõl: ha te vagy a fõnök, akkor bizony az ellenõrzés is vele jár ezzel.
Ez már csak ilyen történet...na de errõl volt már régebben elég sok szó.
HA VALAKI JOBBAN TUD FORDÍTANI MIÉRT JÁR IDE A FORDÍTÁSÉRT???
Én egy pár szó kivételével nem sokat tudok angolul,de azt tudom hogy aki dolgozik az hibázik is eddig és ezután sem a hibákat fogom nézni egy játék fordításában, hanem azt, hogy megértem a játékot és élvezettel tudom azt játszani.
ÉN Csak KÖSZÖNNI tudom azon emberek munkályát akik INGYEN és FÁRADSÁGOT NEM NÉZVE MÁSOK SZÓRAKOZÁSÁRA FORDÍTANAK LE JÁTÉKOT VAGY PROGRAMOT!.
Azoknak az embereknek akiknek e fordítások nem tetszenek csak azt tudom mondani amit V.I.L. "tanulni,tanulni,tanulni" és old meg magad.
http://www.tar.hu/frameset.phtml?path=/reller/
Jakuza: Mit terelek? HA nem hiszed el, h vírus votl akkor nem hiszed el. Mást nem tudok csinálni. Ha szerinted már kész kéen lennie a Freelancernek akkor kezdj bele elõrõl...
nono: Eárulom neked, h a full Hitman2 és IGI2 fordítás hever a gépemen, de mivel most bekrapált a modemem ezért nem tudom feltenni. Most is más gépérõl írok. De ha minden jól emgy, holnap reggelre fel tudom pakolni. Itt is elmondom: Nem tudok ellenõrizni mindent! Amit küldenek nekem fordítást azt nem tudom chekkolni, csak néhányat és különben is, a fordító dolga lenne átnézni a munkáját. De majd most megint szortírozunk és rövidre fogom a pórázt.
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
Hétvégére olyat kaptok...
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
Elõre is Thnx!!
I5-4200 Intel, 8Gb ram, Intel 4600 GPU+Nvidia 840M 2Gb ram! :D
😉
Más. Tudja valaki mit jelent az, hogy Xenocidal? Jelent egyáltalán valamit?
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
De en mar keresgeltem 2 hetig es nem talaltam.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
Es mas munkajaba nem akarok addig belenyulni ha meg nem 100% hogy befejeztek. Foleg ugy , hogy vannak a kuldetes szovegeben mar leforditott szavak es igy nem lehetne masra atirni. (keveredeshez vezetne)
Nekem inkabb a trehanysaggal van bajom es az igergetessel.
Tudom mennyi munka ezert ezt a reszet nem emlitem, foleg azert nem , mert a forditas ingyen mindossze onszorgalombol vegzik. Tudom mert en is forditok mindenfele segedprogramokat, sot ha 50k koruli fileket kuldenek a programirok (tobb ilyen munkam van, Emailbe kuldik a forditandot), meg aznap megprobalom visszakuldeni.
Termeszetes ez nem varhato el senkitol, akkor fordit mikor akar.
"DE" akkor felejtsek el a kiirasoknal , hogy 2 hetente frissitunk, meg nem kuldtek de mar lassan csinaljuk, aztan megse mert virust kapott az XY es mindenfele dolgokat.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
Belepillantottam az Age of Mythology 84%-os magyarításokba és bizony (már megint...) elszomorodtam.
Már a telepítõ kezdése is kissé gáz:
A(z) Age of Mythology Hun telepítésre fog kerülni.
Ha magyarítással foglalkoztok, akkor ehhez hozzátartozik a nyelv helyesség is.
A telepítõ "Információk" részében is hiba található:
"Észrevetéleket"
Ilyen kezdet után, azért belenéztem a language.dll-be.
Már a elsõ sorokban ezt a 10 hibát találtam:
"Megnõveli
észjakává
szivárgásal
belépj a Klasszikus kórba
Klasszikus kór
Menydörgõ
Adomyányozó
öszetett íjakal lkapnak
fedezennek
odavonza"
Na itt elment a kedvem a többitõl...
Pár gondolatom ezzel kapcsolatban - bár semmi közöm a GH Team munkájához:
1; csak olyan személy fordítsa a GH Team-ben a játékot, akinek van fogalma a magyar helyesírásról és a pontos munkáról...
2; aki tesztelte a fordítást, az eléggé trehány munkát végzett...
Jakuza: nyugodtan kezdj bele a Freelancer-be!
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
© Methos from GH 2003. júl. 22. 20:00 | Válasz erre | #4832
Volt egy kis vírus probléma ezért nem frisslt a Freelancer...
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
Azota eltelt 4 het.
Lesz egyaltalan abbol valami ? Qrva jo, mert ezert nem csinaltam meg a forditast.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
Más. Szert tettem a Requiem 1.2 és 1.3 javítására. Ezekkel már lehet játszani bármilyen DirectX alatt. Viszont ha valaki rárakja a fordítást, nem mûxik a játék. Így holnapra vagy hoolnaputánra megcsinálom a 1.3-s fájlok fordításait.
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
Elõre is KÖÖÖSSSSSSSSSSSZZZZZ!!!!!!
I5-4200 Intel, 8Gb ram, Intel 4600 GPU+Nvidia 840M 2Gb ram! :D
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
A leveleket megkapom, de küldeni csak akkor tudok
he felmegyek a freestarthoz.
I5-4200 Intel, 8Gb ram, Intel 4600 GPU+Nvidia 840M 2Gb ram! :D
Hol találok olyat, hogy Microsoft Foundation Classes Library, Microsoft Developer Studio, meg hogy Microsoft Visual C++ 6.0?
jojo: Mikor NeoPlanet-et használtam, én ugyanazt írtam mindkettõhöz és mûködött. Talán mûködik az Outlook-nál is.
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
Kérem segítsetek!
I5-4200 Intel, 8Gb ram, Intel 4600 GPU+Nvidia 840M 2Gb ram! :D
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
Letölthetõ a FreeSpace 2 magyarításának 0.52-s verziója. Nem is rossz ahhoz képest, hogy az elõzõ 0.37 volt. 11 pálya van fordítva. Továbbá leleplezem miért nem lesz multiplayer pálya fordítás. Meg még van egy javított Requiem fordítás is ami mellé el lehet olvasni drámai bevezetõ szövegemet (hosszú!).
_Allen: Cuccot nézem. Amúgy nem találtál azóta hibákat? Egyre jobb lennék? Ha lesz valami küldjed.
FrezeR: A Wally progival asszem lehet ilyesmit. A www.gamestar.hu/gmiki oldalon rajta van.
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
Olyan kellene amiben csak a szöveg magyar
St megkérte, hogy távolítsam el a régit, úgyhogy most csak ilyen szar van:(
Olyan kellene amiben csak a szöveg magyar
St megkérte, hogy távolítsam el a régit, úgyhogy most csak ilyen szar van:(
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
Más. Galadrielrõl mit tuttok? Már hozzú ideje inaktív.
Axon: Jövõ hétre kész lessz az összes SP pálya ha érdkelel. Már most a 3. fejezet felénél járok.
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
Rettenetesen kevés idõm van mostanában, de azért tegnap este is sikerült idõtszakítanom egy kis Freespace2 -re. Megvolt az elsõ igazi ûrcsatám. Igazi kis zöldfülûként próbáltam lecsapni az ellenre. Szerencsére voltak segítõim. Az ûrcsata végére szépen begyûjtöttem az elsõ skalpjaimat
Valószínûleg ez lesz mostanában a kedvenc játékom

Egyben érdeklõdök, hogy a vietcong-hoz nincs e valakinek magyarosítása
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]