Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Igen, létezik. Én fordítottam
és saját igényeimre alakítottam.
A gond az, hogy - Win2003 Server tûzfala és portblokkja miatt - nem tudok FTP-zni.
E-mailben küldöm - talán átmegy.
Hülyeség, persze, hogy átmegy, hisz' nem nagy fájl. Rarban lesz.
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
Ez már az újabb verzió. Ennek a fordítása "elméletileg" 100%-os, de tényleg azért béta mert lehetnek benne hibák.
Azért "béta" mert nem full, vagy azért, mert esetleg lehetnek benne hibák, azaz várható egy (vagy több) korrektált változat még belõle?
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Összedobok neked majd egy leírást.
A Gothic 1 letöltve
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Köszi, eddig ment minden, mert errew rájöttem, lamer még nem vagyok:)
Viszont videófeliratozásban segíthetsz:)
Ja igen!
Elkészült a gothic1 Magyarosítása, letölthetõ innen:
GOTHIC 1 MAGYAROSÍTÁS
Bazz!
A kolibeli adminok letíltottak minden kimenõ portot a szerveren!!!!!!!!!!!!!!
Nem tudok FTP-zni. Beszarás.
Hogy töltöm most fel az új honlapomat??????????????????????????????????????????????
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
Beleõrülök. :D
One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.
De jó is lenne, ha már csak az lenne a gondunk, hogy el kell készíteni a teljes magyarítását...!
A Randal által ajánlott MODDER csapat le sem bagóz engem. Pedig már 2x elküldtem a mailt!
Ha õk elárulnák a titkot, már nem lenne semmi más dolgunk, mint tucatnyian a szövegeket magyarrá átdolgozni és gyorsan magunkévá tenni a Deus Ex 1 Hun-t!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ha holnapra nincs kész a Deus ex magyarítása, én olyan, de olllllyan pert akasztok a nyakadba, amiet még nem láttál fiacskám!!!!!!!!!






One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.
Mivel most összejött pár fanatikus kamiongémer így elég gyorsan halad az egész ;)
Egy béta amiben már minden benne lesz jelenik meg még héten, amit leszed akit érdekel és értesít az elõdorduló kisebb hibákról engem. Aztán összedobok egy véglegest és egy frissítést a bétához és készen is vagyunk ;)
..::::::.. A kétpúpos teve sokáig nem is vette észre, hogy két púpja van, mert az elsõ eltakarta a hátsót.
Az a baj, hogy ez a nem hivatalos játékmagyarítósdi dolog elkezdett üzleties aspektusokat felvenni. Értsd: minél elõbb, nagyobb mennyiségben készüljenek, néha a minõség rovására - ez nem célzás a GameHunterre, nem célzás senkire, egyszerûen globális kijelentés.
Szerintem kezdjünk megint higgadtan dolgozni, azaz néha ne is foglalkozzunk a sürgetésekkel, csak a segítõ szándékú közlésekkel - lehet, hogy gyorsabban is menne a dolog, miközben nem lenne a görcsben senkinek a gyomra "vajon elkezdte más is?" "az enyém lesz az elsõ?" stb.
Balgaság azt hinni, hogy a Játékosok megbecsülik a fáradozásunkat - tisztelet a kivételeknek. Egyszerûen AKARJÁK a magyarításokat (és nem magyarosításokat - ugye, még ebben sem értünk egyet. Magyarosítás: valaminek magyarossá tétele. Magyarítás: valaminek magyarrá tétele, azaz a magyar kultúrába való beolvasztása, itt most értsd a nyelvi szempontjait!)
Néha azt gondolom, mi is csak eladók vagyunk, s árunk nem más, mint a több órás, napos, akár hetes munkánk (néha gürcölésünk) egy mások szemében teljesen felesleges - szöveges, grafikus - módosítás, melyet számos emberke villámgyorsan magáévá tesz a netrõl, CD-mellékletekrõl, egybegyûjtve õket szépen sorjában és aztán el is felejt minket.
A jobbik eset, ha a fenti nem történik meg.
De ma sajna szürke kedvem van, itt, Pécsett esik az esik, kicsit el vagyok kámpicsorodva és szürkébben látom a dolgokat.
Az viszont tény, hogy a sok magyarítás követelés és megbecsülés csak addig tart, amíg meg nem jelenik egy újabb, összetett Játék... mert akkor megint van munka, megint bevállaljuk és megint kezdõdik a hajtás.
Ezt kellene valahogy lelassítani és emberibbé tenni.
Szerintem, HJ erre (is) gondolt. Ne kelljen sietnünk. Életünk halad, vannak fontosabb dolgok - család, barátnõ, munka, pénzszerzés (mi sem levegõt eszünk ugyebár
), iskola és sorolhatnám reggelig...
Nem hinném, hogy nagyon érthetetlen álláspont ez, s ha belegondoltok van is igazság benne. Nemde?
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
Amikor ráérsz. Nem hajt bennünket semmilyen határidõ ill. bizonyítási vágy:)
Ha jól tévedek, a cdgalaxis magyar felirattal kínálja eladásra a DF: Black Hawk Down-t. Nincs meg véletlenül így valakinek? Ha igen, nem tudná feltenni valahová a magyar szövegfájl(oka)t? Llllllllééééééécccccciiiiiii!!!!!
Elõre is köszi
Raven Shield-ügyben azért hallgatok, mert még - sajnos - nem tudok nekiállni. De 2 hét, ha minden rendben megy, és kezdünk!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Mikor lesz letölthetõ változat a "18 Wheel of Steel - Across Hungary"-ból?
Magyarítás-gyûjtõ vagyok


------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
..::::::.. A kétpúpos teve sokáig nem is vette észre, hogy két púpja van, mert az elsõ eltakarta a hátsót.
Nem jobb, csak ez olyan "XP"-s témával is bír, ezért választottam "õt". Semm iextra, sõt, mondhatni, puritán a program.
Szerintem használd azt, amit letöltöttél, hiszen az elõnyös tulajdonságait - melyeket alant felsoroltam - nem lehet elégszer hangsúlyozni!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
..::::::.. A kétpúpos teve sokáig nem is vette észre, hogy két púpja van, mert az elsõ eltakarta a hátsót.
..::::::.. A kétpúpos teve sokáig nem is vette észre, hogy két púpja van, mert az elsõ eltakarta a hátsót.
Addig nézem ezt a progit...
..::::::.. A kétpúpos teve sokáig nem is vette észre, hogy két púpja van, mert az elsõ eltakarta a hátsót.
De szerintem Te is meg tudod szerezni ezt:
Setup Generator v2001.1.0
Azért ajánlom ezt, mert:
1. Nem kell regisztrálni!
2. "Tud" magyarul!
3. Gyors.
4. Kis fájl(oka)t készít!
5. Nem mindig a legújabb program képes csodákra!
Mondjuk, én nem ezt használom, de azt fel kellene törni, na és ilyenekre én nem buzdíthatok senkit sem, ugyebár...
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Fõkérdés:
Valakinek van olyan installere ami egy nagy exebe csomagolja az egész cuccot és könyvtárat megadva lehet installni?

..::::::.. A kétpúpos teve sokáig nem is vette észre, hogy két púpja van, mert az elsõ eltakarta a hátsót.
Korábban jeleztem: túl nagyok a fájlok! Köztük a 28MB-os NOLF 1 is!
Most már több fronton is függõben van a közkincssé tétel - most várok kicsit.
Közben van még restanciám más, magánjellegû ügyben is, az kissé elvon az ilyesfajta dolgoktól - de semmit sem feledek, a memóriám bár hézagos, de ilyen horderejû dolgok azért nem csúsznak ki belõle
Szóval, tényleg csak idõ kérdése!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Hogy honnan tudom? Innen!
Ez azt jelenti, hogy záros határidõn belül meg lehet majd próbálni a magyarítását is...
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
1. RAD Video Tools 1.52 megszerzése majd telepítése.
2. Az editálandó .bik-ek KÜLÖN könyvtárba helyezése.
3. Megfelelõ - akár több gigányi - merevlemez hely elõkészítése
4. A feltelepített RAD Tools könyvtárban a radvideo.exe elindítása - felugró ablak bezárása.
5. A megnyílt és nyitva lévõ ablak maga a program!
6. Keresd meg a megnyílt ablakban a *.bik filet amit elsõként akarsz kitömöríteni. Mondjuk BIKEK, ok, ott 1.bik.
7. Ezután az ablakban a Convert a file-t válaszd és megnyílik egy nagyobb, összetettebb ablak, amin semmit sem kell átállítanod, hanem add meg a felsõ sorban a kimeneti fájl nevét és helyét, aztán OK. Ennyi - van egy 1.avi-d.
8. Tetszõleges 1.avi editálás után ismét indítod a radvideo.exe-t és most a megnyílt ablakban a Bink it! feliratú nagy gombra klikkelsz! Beállítások után máris mentheted az 1.bik-et.
9. A fenti mûveleteket ismétled, míg el nem készül az összes movie - mondjuk feliratozva
.
Ha nem tudsz avi-t feliratozni, abban is tudok segíteni - csak jelezd!
Bink Help - ha nem menne valami
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Csak sajna jelenleg nincsenek nálam a videók, csak hétévégén tudnám õket küldeni.
Hétvégén meg meg tudnám én is csinálni, ha a ddigra kapok progit meg útmutatót.
Ilyen jellegû segítségedet is elfogadnám!:)
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
A Deus ex nagyon király lenne!!!!!!!!!
One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.
Sajna, semmi hír - pedig mindennap többször is csekkolom a mailjeimet.
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Egyébként Hunnenkoenig most valszeg elfoglalt és azért nem tud válaszolni.
Hadd pihenjen kicsit szegényke.
Ja igen, akkor ide is beírom:
Valszeg a hét elején kész lesz a Gothic 1 magyarosítása.
Sajna még a videók feliratozása nélkül(aki tud segíteni dobjon egy maitl, hogy mivel és hogyan csináljam, na meg honnan szerezzek hozzá cuccost)
i2k:
A Deus Ex-es témában még semmi hír?

\"Nem vagyok élõ, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyû valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
\"Nem vagyok élõ, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyû valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
\"Nem vagyok élõ, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyû valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
\"Nem vagyok élõ, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyû valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
A válasz itt is: benne vagyok.
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.
Itt vagyok, csak most égen-földön HALO-t kergetek... :)))
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.