Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

hykao
#6203
Hát igen, nem szeretek segget csinálni a számból, ha beígérek valamit, azt még ha kellemetlen is, megcsinálom.

A lendület nem volt nagy, csak a szabadidõ (akkor)!!!

Két héten keresztül, csak ezt csináltam reggel 10-tõl éjjel 5-6-ig, csak enni, szarni, tisztálkodni, aludni hagytam ott a gépet! (képzelheted, hogy még álmomban is a Splinti jött elõ)

Általában mindent lassan csinálok, illetve ahhoz nem kielégítõ az angoltudásom, hogy gyorsan tudjak haladni egy fordítással, valamint ehhez párosul még a körülményességbe hajló precizitás-mániám.

Gondolhatod, hogy két ilyen hét után már az egészet a pokolba kívántam!!!
IMYke2.0.0.0
#6201
Megnéztem a fordítást annak idején, szerintem azzal a lendülettel nem lett volna nagy gond megcsinálnod a JBZ-s részt. Az más kérdés, hogy "csúsztál" volna meg ilyenek, de hát folyamatosan hajtogatom: itt nincsenek határidõk, csak elvek - ha ígérjük, igyekszünk megcsinálni. Igaz?

------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#6200
Értelek. Én nem különben lusta lettem volna a helyedben...

OKé, olvastam. Bocs.


fityiszt
Ez most mit akar jelenteni?

------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

hykao
#6199
IMYke elképzelni sem tudhatod, hogy mennyire leszarom, kiadja-e az Automex a magyarosítással a Splinti-t, ha viszont ki akarja adni, akkor már érdekel, hogy hogyan, a lentebb említettek miatt (és nem a pénzért, mert annyi biztos nem lenne benne, hogy a fantáziám szunyogfingnyi területét is megmozgassa, egész egyszerûen az elveim miatt: az én fáradozásaimból senki ne húzzon anyagi ingyenhasznot!)

JBZ-vel kapcsolatos véleményem ott virít már a #6181-es ömlengésem legelején (nem a jogi résznél!!!)

Különben meg a lófasznak kapálnának, ha meg tudtam csinálni az egészet töltõképestül, menüstül (kivéve a JBZ részt), akkor talán a maradék nem sajátra is képes lennék (más kérdés, hogy lenne-e kedvem hozzá).

Annakidején csupán ésszerûségi szempontból vettem át a JBZ-részt (a fasznak volt kedve tovább szenvedni, ha már egyszer valaki megcsinálta, igen lusta vagyok, így fölöslegesen dolgozni "öngyilkosság" lett volna a részemrõl)
IMYke2.0.0.0
#6197
látod, mert hülye vagyok.
Írtam az Ion-nak is, de azok se írtak, hát azt hittem, talán az Eidos... de mondom, még azt se írták, hogy nem tudnak segíteni...
Ennyit a multik közönségszolgálatáról! (Félreértések elkerülése végett: egy multinacionális cég KSZ-a nem 3 emberbõl áll...! Tehát, módjukban állna válaszolni...)

------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#6196
Hykao!

Köszi a tanácsot. Ez megnyugtat. Akkor marad a (telepítõbeli) szerzõdés alapos (jogi szempontból való) átnézegetése, kibõvítése és átdolgozása. Hiába, haaldni kell a korral.
A felajánlásod és ötleted (non-profit önszervezõdés) hihetetlenül jó ötlet! Ahogy annak idején Methos ötlete is az volt, azt se feledjük - hiába, azért az a 15 év, van esze a gyerkõcnek! Bár, tény, kicsit naív, de hát mi is azok voltunk ebben a korban, nemde?
Én benne vagyok mindenben, ami tovább konzerválja ezt a szinte már mániákus nmagyarítási hajlamot bennem!
Legyen szó internetes portálról, CD-melléklet szerkesztésérõl, non-profit szervezet tagjává és fenntartójává avanzsálástól, asszoyn-elûzõ gürcölésrõl és nappali kialvatlanságokról...
A lényeg: ne hagyjuk már annyiban, hogy hülyére vesznek minket, ne hagyjuk, hogy sok órányi, napnyi, hétnyi munkánk csak úgy, semmivé váljon néhány meg-nem-fogalmazott jogi szakkategória miatt - miközben mások jól járnak!
Ne sikkadjon el persze a cél:
- legjobbakká lenni egy kényes területen, melyet játékhonosításnak hívnak. (Lásd: gagyi szinkronok stb.)
- nem feledni azt sem, hogy a legfontosabb a minõség, a felhasználó-barátság és közvetlenség (cégek esetében ez a legkényesebb dolog!)

Ha megnyerném a lottó (3.7 milliárd Ft) fõnyereményét, biza' én sem totojáznék a felajánlások terén.
Addig marad a szellemi tõkém, idõm, kedvem!

------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

hykao
#6195
Miért nem inkább az Ion Storm-nak írsz az Eidos "csak" a kiadó?
hykao
#6193
IMYke: nem kell "átalakulnod" semmivé!!!

A nickneved, honlapod, magyarításaid mögött ott vagy te, mint magánszemély, mivel elmúltál 18, bárkivel bármilyen szerzõdést köthetsz. Csak legyen ott, mindenhol a többi dolog mellett, hogy kereskedelmi forgalomba nem bocsátható, az engedélyed nélkül.
Sõt még ez sem elég, oda kell írni, hogy minden egyes magyarítás csak magáncélra használható fel, különben megtehetnék azt, hogy kiadják a játékot + ingyen adják hozzá a magyarítást, így nem kerül kereskedelmi forgalomba, mégis ugyanazt érik el, mert ugye érezhetõen nem lesz drágább a játék, azáltal, hogy magyar, viszont a plusz profit az eladott "többlet" példányszám miatt jelentkezik!

Persze nevetséges lenne ilyen trükkök feltételezése akár az Automex-rõl, akár az Ecobit-ról, vagy bármely más kiadóról, de az ördög nem alszik... érdemes bezárni minnél több kiskaput (az összeset sosem lehet) a "jobb alvás érdekében".

HJ: Nem tudtam róla, hogy Methosnak válaszolt JBZ, de arra biztos nem adott meghatalmazást, hogy egy kft. hasznot húzzon belõle, névfeltûntetésért cserébe. (én személy szerint egyébként totálisan leszarom, hogy a kis pista, meg a nagy karcsi, ahogy nézelõdik a TESCO-ban, kezébe akad a Splinter Cell, és meglátja-e a nick-nevemet rajta, avagy a sem)

A véleményemet (JBZ-vel kapcsolatban is) leírtam a filippikám elején, amit idéztél az csupán a jogi tényállás (a jog itt sem az erkölcsöket tükrözi), nem pedig az én véleményem!!!

Methos: a kiadó pozitív visszajelzése esetén, mindenképpen egyeztetnünk kell (JBZ-vel is), valamit még egyszer át akarom rostálni az anyagot, mert van még rajta finomítani való (mindíg van)!!!



Mindenkinek: Egyébként, ha már így belemelegedtünk a jövõ évben visszatérhetünk egy komolyabb szintre emelésre!

Jó lenne valamilyen formába önteni, összefogni az e témakörben keringõket (arra érdemes személyeket, és fordításokat egyaránt).

Én a magam részérõl életképesnek egy non-profit szervezet létrehozását tartanám, leginkább egy alapítványt.
Természetesen a non-profit nem azt jelentené, hogy ingyen gürizni.
Akik munkát végeznének, normális fizetésben kell, hogy részesüljenek, mert csak így tudnának megfelelõ minõségû, mennyiségû, gyorsaságú anyagokat készíteni (szóba jöhetnek akár a szinkronos honosítások is).

A mûködéshez szükségest pénzt megszerezni, igényelni sok helyrõl sokféleképpen lehetne, ebben van némi gyakorlatom, valamint az alapítvány létrehozás-üzemeltetés területén is.
Illetve, ha tényleg komoly hozzáállást tapasztalnék a többiek részérõl (ehhez mindenképp elõzetes, személyes találkozók, megbeszélések kellenek), az induláshoz saját vagyonomból is feláldoznék egy bizonyos összeget (valamibõl létre kell hozni egy alapítványt is), hogy mennyit az attól is függ, hogy hogyan alakulnak a dolgaim a jövõ év elején, de úgy gondolom, hogy minimum 1 gurigát mindenképpen. (természetesen, ha tényleg komoly szándékot látok mások részérõl is)

Persze ez egyenlõre csak egy gondolat, de részemrõl nem levegõbe beszélés. Sok még ez ügyben a nyitott kérdés, amire viszont a FÓRUM már szûk keresztmetszet.

Mindenesetre várom a véleményeteket!
IMYke2.0.0.0
#6192
Utálom az Eidos Interactive-ot!
Le se bagózzák az ember e-mailjeit!
Deus Ex 1-el kapcsolatban írtam nekik vagy másfél hete, de még azt sem teszi meg a közönségszolgálat, hogy egy "No, we can't!"-et küldjön.


Annak idején a Novalogic legalább megírta, hogy a Comanche 4 milyen eljárással használja a .pff fájlokat, és hogy szinte lehetetlen lemagyarítani a programot anélkül, hogy az egész (400 M😎-os anyagot újra nem pakolnánk! Õk jó fejek voltak.
De ez az Eidos...!

------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#6190
HJ:
Egyetértek minden mondatoddal.
Az utolsó meg melengeti a hírtelen haragú szívemet!

Ha JBZ nem adja rá az "ámen"-t, akkor nektek kapáltak... Na, de miért ne adná rá áldását!? Hiszen, Õ is azért csinálta a "munkáját", mint Mi, mindannyian: hogy eljusson mindenkihez!
A finansziális kérdéssel maximális egyetértek! Ami jár neki (is), az jár!

------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Methos from GH
#6189
Nekem válaszolt JBZ... 😊

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#6187
Marsu: a Tomb Raider 6 magyarítása itt van: http://www.tombraider.hu

Hykao: maximálisan egyetértek veled! Más a hobbi és más az üzlet!
Ha viszont némi lé is elõkerül, akkor csorogjon belõle mindenkinek akinek a munkája benne van😊
A GH által publikált és esetleg az Automex által terjesztett Splinter Cell magyarításánál még az is felmerülhet, hogy mivel többen csináltátok (ha jól emlékszem 4-en) akkor kinek mennyi melója van benne és ezért mekkora szelet jár neki a tortából? Milyen jókat lehet veszekedni ezen😊))
Egyet azért nem értek JBZ-vel kapcsolatban:
Methos azt írta a #6180-ban: JBZ beleegyezett
Te meg a #6181-ben: JBZ jogilag nem tehetne semmit, mert nem védte le a munkáját, sõt nem is jelentkezett, válaszolt megkeresésre sem!
Egyébként IMHO: lényegtelen jelentkezett vagy nem - õ csinálta azt a részt és kész - az õ szellemi terméke.
Egy ingyenesen terjesztett stuffban, ahol korrekten oda van írva, hogy benne van a munkája, de sajnos nem tudtátok elérni - az OK.
DE: ha ugyanezért a stuffért már némi pénz is csorog valakinek, akkor szerintem az Õ írásos beleegyezése nélkül nem szabad eladni az adott magyarítást!!! Mint ahogy a te engedélyed nélkül sem lehet eladni.
Sz'al nem egyszerû téma ez😞

IMYke: mindegy minek alakulsz át😊)) Te akkor is az a hirtelen haragú fazon maradsz aki vagy és akinek megkedveltünk!😊))

IMYke2.0.0.0
#6186
Nekem is "bassza" a csõröm, hogy ilyen Automex-fél cégek hasznot akarnak (vagy csak akarnának) húzni rajtunk - és jelen esetben a GameHunter Team-en! Ezt nekik:

Zagash: Utánanézek ebben a topicban, meg a mailjeim között - emlékeim szerint elnézésedet kérve megkövettelek.

Hykao és HJ Igazatok van. Felnyitottátok a szemem! Szerintem, az elsõ dolgom az lesz - természetesen ez is pénzkérdés! - , hogy jogi személlyé alakítom magam. Ti (is) tudjátok ez mit jelent.
Ja, és megváltoztatom a Telepítõim szerzõdés-szövegeit!

Azt hiszem, tényleg komoly változtatásokat kellene - mindannyiunknak - végbevinnie! Kezdenek alaposan palimadárnak nézni minket!
Az egy dolog, hogy CD-újságmellékleteken jelennek meg a magyarításaink (sokszor tudtunk nélkül), - végülis, ezért (is) készülnek a magyarítások - de hogy ebbõl mások pénzt is sápoljanak...


------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Methos from GH
#6185
Okés, de egyenlõre a kiadón múlik, hogy egyáltalán benen van-e...

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

hykao
#6183
Bazeg olyan sokáig írtam, hogy ezt a beírásodat még nem olvastam!

Akkor is kéne beszélnünk személyesen!!!
#6182
Nagyon köszönöm, legközelebb ott kezdem 😊

\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

hykao
#6181
HJ: Biztos van még sok hiba, elgépelés a Splinti magyarosításban, de vannak olyanok is û í, ha jól emlékszem (mert már nincs meg a játék) amelyeket nem kezelt a progi (karakterkonverterrel elképzelhetõ, hogy meg lehetne oldani, de úgy éreztem, hogy ez a két ékezetes betü hiánya még belefér).
JBZ-vel kapcsolatban teljesen igazad van, erkölcsileg mindenképpen kötellesség!!!, sõt õ akár meg is vétózhatja a felhasználást (jogilag már más a helyzet, de errõl majd lejjebb)
A patch-ekkel kapcsolatban én annakidején a magyarosítást végigteszteltem az akkori legújabb (ha jól emlékszem 1.2-es patch-el), nem volt gond, DE!!! mivel mindenkinek az amcsi verzó volt-van meg (asszem), ki tudja, hogy az európai verzió milyen (én nem).

Methos: az e-mailben feltett kérdésemre úgy tûnik, itt a válasz.
Hát nem nyugtatott meg, de komolyan!!!
Az, hogy 15 évesen mit ér el az ember, egy dolog (de ebben az esetben ténylegesen a madárrá válást érnéd el, nem pedig az elismerést, MERT AZOK AKIK EDDIG MÉG NEM JUTOTTAK HOZZÁ A SPLINTI MAGYARÍTÁSÁHOZ, CSAK MAJD MOST AMIKOR ITTHON IS MEGJELENIK, MÉG AZT SEM FOGJÁK ÉSZREVENNI, HOGY A FORDÍTÁST KI FIA-BORJA KÉSZÍTETTE!!!), engem speciel 10 évesen is kibaszottul felbaszott volna, ha valamit csinálok, amiben munka, ráfordítás, stb. tehát idõ és izzadság van és ezért más viszont lóvét kaszíroz (Az Automex mindenképp magasabb eladott példányszámot fog elérni, ha magyarul jelenik meg, sõt ez akár jelentõs különbség is lehet!!!), úgy hogy még + követelményeket állít!!!!!
Azt tanácsolom, hogy az ilyenfajta tárgyalásokat, bízd profira, de mindenképp olyan személyre, aki többet látott, hallott, mint te.
Még mielõtt tárgyalásba bonyolódnál, tájékoztatást kérek, olyan dologról amiben benne van a kezem (jó mélyen, fenékig)
Ne akarj mindent egyedül csinálni, mert nem fog menni, hidd el, én csak tudom, hisz én is voltam tizenéves, ugyanezt átéltem már egyszer!!!

Szóval az, hogy (jelen esetben) én fordítgatok ezt-azt hobbiból, hogy mások is jobban élvezzék a játékokat egy dolog, és megint más dolog, ha ebbõl valaki - számomra is elõnytelen - hasznot húzna (nem Te, természetesen, hanem a kiadó!), pénzügyekben könyörtelen vagyok!!!

AZ, HOGY VALAKI (BÁRKI IS, FÕLEG SZÁMOMRA ISMERETLENEK) PÉNZT KERESSEN AZ ÉN MUNKÁMBÓL, ÚGY HOGY EGY FITYINGET SEM LÁTOK BELÕLE, SÕT MÉG KÖTELEZETTSÉGEKET BASSZON A NYAKAMBA, SZÁMOMRA ELFOGADHATATLAN!!!

Na én ekkor nem tudnék a tükörbe nézni, egyszerûen szarnak érezném magam!

A követelmény egyébként amit állítottak, teljesen normális, abban az esetben, ha a nyereségbõl jutalék jár (ennek mértéke már lehet megbeszélés tárgya)

Olyan területre keverdtél, ami - hidd el - számodra ingoványos terület, és nem lehet elintézni személyes kontaktus nélkül!
Az amit most sikerként élsz meg, lehet, hogy pár év múlva életed egyik baklövésének fogod tekinteni!
Fogadd meg a tanácsaimat, nem baszogatni akarlak, de bizonyos szarvashibákat nem szabad elkövetni.

A pénzt pedig nem kell kikerülni, vagy mit írtál lejebb, miért is kéne? Ezt még - amig valószínüleg nem Te tartod el magadat, nemhogy Te tarts el másokat - a korod miatt, lehet ,hogy nem érzékeled.

Mégegyszer remélem megérted, hogy nem bántani akarlak, de rajtad keresztül másokat (engem is) érint ez az ügy, így elfogadhatatlan, hogy egyedül akarod intézni!!!

A JOGI TÉNYEK: (sorban)

JBZ jogilag nem tehetne semmit, mert nem védte le a munkáját, sõt nem is jelentkezett, válaszolt megkeresésre sem! (jogilag nem értelmezhetõ az, hogy JBZ)

A GAMEHUNTER TEAM nem jogi személyiség, ezért az AUTOMEX kft. nem köthet szerzõdést vele, csak a "mögötte álló" magánszeméllyel, jelen esetben Methossal, de mivel õ még 15 éves (jogilag korlátozottan cselekvõképes), így nem köthet vele sem (csak a jogi képviselõjével) olyan szerzõdést, amiben követelmények vannak állítva.
Viszont a Gamehunter Team licenzében csak annyi szerepel, hogy szabadon terjeszthetõ, a készítõ megjelölésével, az viszont nincs ott, hogy kereskedelmi forgalomba nem állítható.
Így az Automex, ha akarná mindennemû beleegyezés nélkül is terjeszthetné, követelmények állítása nélkül!!!

LEHET, hogy kicsit impulzív voltam, de felment a pumpa bennem, mint mindíg amikor valaki az én faszommal akarja verni a csalánt.

Úgy érzem eljutottunk egy olyan pontra, ahol már szükséges a személyes kontaktus felvétele!!!
Methos from GH
#6180
Gondolkoztam és igazad van. 😊
Mégsem adjuk ingyen a honosítást, mert az úgy nem lenne jó. De elõtte még
bele kell egyeznie a kiadónak is. JBZ beleegyezett, ugyanis már régebben is
felmerült a dolog. A patches dolognál sztem minden OK, eddig legalábbis senki nem
panaszkodott arra, hogy nem menne a honosítás. Ja és mail ment! 😊

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

marsu
#6179
Tomb Raider 6 magyarításról tudtok e??
Zagash
#6178
HJ: Igen, arra emlékszem, hogy te elnézést kértél, még na nagyon neked nem is volt miért.

A MaxPayne honosításssal kapcsolatban: Ha email-ben írsz nekem egy címet, szívesen elküldöm CD-n a honosítást neked. Rendben?

Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary

#6177
Methos:
Ha összejön az Automex-es buli a Splinter Cell-el, akkor elõtte még nézzétek át alaposan. Pár perc alatt ilyeneket találtam:
Ütsd le
hírdetötáblánál
mégenyszer
minnél
farancba
Hiába hangsúlyozom mindig az alapos tesztelés fontosságát😞
Az ilyen apróságok is beletartoznak.
A másik dolog: mivel a fordításotok tartalmazza JBZ munkáját is (a readme-ben fel van tüntetve), de ha a stuff átmegy "kivatalos" kiadásba - akkor vele is tisztázni kell a megjelenés részleteit.
Egyébként jól tudom, hogy a SC fordítás gyakorlatilag teljesen Hykao munkája - csak épp a GH Team-ben publikálta?
A magán véleményem az Automex-es dologról: a cég palira vesz benneteket😊 Nekik csak haszon van a kiadáson - a support a tiétek és 1 fillért se kell érte fizetni. Megjegyzem: a support adás elég macerás dolog: ha valakinek nem megy valami, akkor nektek kell megoldani. Egy apróság: a SC magyarításotok 100%-ig kompatibilis az összes eddig megjelent patch-el? Egy patch jó alaposan be tud kavarni a magyarításba - ne tudd meg mennyit agyaltam mire megoldottam az Unreal 2-höz kiadott 1430 patch miatt a magyarításban fellépõ gondokat.
Én megcsináltam a javítást hobbiból - de a support nyújtásnál ez szerzõdéses kötelesség!
Kérdés: megéri-e a "dicsõség" ezt a fajta elkötelezettséget - ingyen???
Ami biztos: az Automex jól jár az ingyen melóval: több SC-t tud eladni = több bevétel. Kiadása meg gyakorlatilag semmi. Ilyen téren az EVM korrektebb, mert legalább valamit fizet a munkáért...
Na de ezt annak kell eldönteni, aki csinálta a fordítást.

Yaryar:
Age of Empires sorozat: nézz már szét a weblapomon a linkeknél😊
IMYke2000 és KDS lapját ajánlom figyelmedbe.

Zagash: sajnos csak havi 40 órás netem van😞 Ezért örültem volna ha valami CD mellékleten is kijön a Max Payne. A Warcraft 3 magayarítást is a GameStar CD-rõl tudtam megnézni. DE: én megértelek, ha összejön az EVM-es dolog. Ettõl én még sokra tartom amit csinálsz. Arra nem emlékszem már, hogy az emlékezetes vita után IMYke mit írt neked. Én tuti, hogy elnézést kértem😊

CarajoEsp
#6176
Hali. Nem tud valaki véletlen magyarítást a Runaway:A Road Adventurehöz? Ugyenis Mo-n magyarul lehet kapni ,csak kérdés megvan-e valakinek és lementette-e a magyar szöveget.

D.B.U.T.T...Don\'t Break Up The Team.

Zagash
#6175
hmmm.. félreértettél. Az is nyerés, hogy minél több ember nyomhassa magyarul. Nem csak az anyagi részére értettem, hogy mit nyertek ti ezen a bolton....

De akkor sem értem. Ha letölthetõ lesz az Automex oldaláról, akkor több emberhez elér, mint ha (csak) a Ti és a többi magyarítás oldalról töltenék? Vagy hogy van ez?

Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary

Methos from GH
#6174
Semmit. Nem is az a célunk, hogy ynerjünk a bolton. Egyrészt elég nagy megtiszteletés az is, hogy 15 évesen ez sikerül. Másrészt pedig az a cél, hogy minél több ember nyomhassa magyarul. Ennyi.

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

Zagash
#6173
Ezt nem teljesen értem. Ez nyilvánvalóan nagy üzlet nekik. De mit nyertek ti ezen a bolton?

Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary

Zagash
#6172
Ez igaz. De ezt most itt arra írtam, hogy, hogy HJ azt mondta, nem fogja tudni letölteni a Max Payne-t.

Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary

#6171
Ez az 50MB lehet, hogy nem sok, viszont vannak olyan amgyarítások, melyek sokkal nagyobb méreteket öltenek. Huncraft-600MB, FF8-300MB és Iymke fordításai is elég nagyok ahhoz, hogy az user kétszer is meggondolja, hogy belekezd-e.

\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

#6170
A nagy háborúban nem válaszoltatok rám. Szal nem tuttok Homeworldhöz és/vagy Age of Empires összeshez (1+kieg, 2+kieg) magyarításokat?

\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

Zagash
#6169
Üdv HJ!

Szerintem ezt ne fixáljuk le még, mert én csak annyit írtam, hogy LEHET, hogy igényt tart rá az EVM. Jövõ héten kiderül.

Az 50 megabájt az azért nem olyan egetverõ, hogy modemmel ne lehessen letölteni. nekem ezidáig Voda GPRS internetem volt (majdnem egy fél évig), ami köztudottan a modemes 56K-s sebességnek mindössze a felére képes. Én ezzel a kapcsolattal egy 50 Mbájtos állományt egy éjszaka alatt bõven le tudtam rántani, így modemmel a Max Payne honosítás pár óra alatt lent lesz.

Imyke pedig nem kért nyilvánosan bocsánatot a rágalmazásért -- holott nagy mellkassal ígérgette. Annyit írt csupán, hogy így, meg úgy, meg hát ezt nem is egyedül csináltam, meg ilyeneket, amennyire én tudom. Ha pedig jól tudom, akkor: No komment...

Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary

#6168
Mi találtam?
Készül egy új Jedi Academy magyarítás...
A készítõ Bogyee - neki köszönhetjük a pompás Jedi Outcast magyarítást is, sz'al nem hiszem, hogy gond lenne majd a J.A. magyarításával... Bogyee nagyon ott van a Jedi témában😊
web: http://gonzo.iec.hu/jahun

Methos from GH
#6167
Ejha, ez aztán nem semmi. 😊 Micsoda balhé van itt.
IMYke2000: Van egy másik megoldás is. De viszont nem kapsz érte pénzt. Ugyanis, most
tárgyalok az Automex Kft.-vel, hogy kiadják a Splinter Cell fordításunkat, az általam megszabott
feltételekkel. Ezek:
- a fájlok nem módosíthatók
- a készítõk nevének és e-mail címének feltüntetése
- a honosítások továbbra is elérhetõek maradnak a GameHunter honlapról
- a telepítõt mi csináljuk
Ennyi. Cserébe INGYEN megkapják a fordítást. Így olyan emberek is játszhatnak a magyarul,
akiknek nincs internetük, és egyik újságra sem fizettek elõ. Hanem pl most akarják megvenni
a játékot, amikor már lement az ára. Úgy gondolom ez a lehet legtisztességesebb megoldás, a
kiadással kapcsolatban. Az Automex Kft, csak annyi feltételt szabott, hogy ügyféltámogatást
kell biztosítanunk, a honosítással kapcsolatban. Immár csak a kiadó válaszára várunk. Nem
akarok beleszólni, de ez, hogy eladod a fordításodat és csak egy bizonyos oldalról tölthetõ le,
ez sztem olyan mint ha saját magadat adnád el. Olyan mintha pénzért megvehetõ lennél. De
most nem akarok ezzel megint vitát nyitni. Csak ennyit akartam, hogy lássátok van jobb
megoldás is, amellye kikerülöd a pénzt.

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

Zagash
#6166
Maximálisan igazat adok hyako-nak mindenben.

A magyar játékszoftver-szinkron témában is. Nincs semmi értelme leszinkronizálni egy játékot, hacsak nem profi csapat készíti. És a Gengszter úrék csapata minden, csak nem profi. Üzleti oldalról nézve lehet hogy az, de a minõségre vetítve abszolút nem. Amennyi pluszt ad egy ilyen szinkron, az megy is a levesbe, mert a hangulat már nincs meg.

A szotyipénz az tényleg valóban csak szotyipénz, úgyhogy ne irigykedj, Imyke, sokról nem maradtál le. Kis ország, kis példányszámban eladott játékszoftver, kis pénz a fordításokért.

A legtöbb külföldi kiadó szóba sem áll a magyar fordítókkal, ha megpróbálják hivatalossá tetetni a fordításukat, vagy egyszerûen csak segítséget kérnek tõlük. Fõleg az amcsi kiadók ilyenek. Itt európában azért legalább válaszra méltatják az embert (Pterodon, Remedy), de ez sem magától értetõdõ sajnos. Olyan kis ország vagyunk, hogy nem fûzõdik sok érdekük hozzá, hogy egyáltalán leüssenek miattunk akár egy billentyût is. Ez van.

Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary

#6165
Érdeklõdve, pár helyen mosolyogva, pár helyen elszomorodva olvastam az utóbbi idõszak legnagyobb vitáját IMYke és Zagash között...
Elõre mondom, hogy mindkettõjüket tisztelem-becsülöm az eddigi munkáik alapján - bár személyesen nem ismerem egyikõjüket sem - sajnos.
IMYke-vel pár stuffban dolgoztam együtt (SoF,Unreal2).
Az EVM-es Max Payne magyarítás eladásával kapcsolatban:
alapvetõen én nem látok ebben semmi kivetnivalót - volt rá módja Zagash-nak - kihasználta - ennyi. Az EVM-tõl ingyenesen letölthetõ, tehát a felhasználónak nincs hátránya belõle. Ha az EVM változtat az üzletpolitikáján és megszünteti az ingyenességet - akkor gáz van.
Én a magam részérõl azért sajnálom csak, hogy az EVM-nél jelenik meg a Max Payne, mert így nem jelenhet meg egyik újság CD mellékletén sem😞
Mivel én (és gondolom még sokan mások is) modemmel tudok netezni, a kb. 50MB-os M.P. fordítás gyakorlatilag elérhetetlenné vált - ezt sajnálom. CD mellékleten meg elõbb-utóbb hozzájutottam volna. Így valószínûleg kimarad az életembõl a magyarított Max Payne. Na de annyi minden kimaradt már - na bummm...
Én nem ítélem el Zagash-t, hogy sikerül/sikerült némi pénzt csinálni a munkájából. De IMYke-t sem, aki ragaszkodik ahhoz, hogy a munkái mindenféle korlátozás nélkül eljuthassanak lehetõleg minél több emberhez. Egyikõjük sem jobb vagy rosszabb a másiknál - egyszerûen csak másképp gondolnak dolgokat. Ennyi!

Zagash: azt nem tartom helyesnek, hogy a régi sérelmeket újra felmelegítetted (MOHAA dolgok)! Mivel abban a flame-ben én is erõsen benne voltam (IMYke oldalán 😊 - amikor publikáltad a flame-t kiváltó magyarításodat - elnézést kértünk és gratuláltunk neked a színvonalához.

IMYke: kicsit higgadtabban kellene reagálod - nem érdemes a tõled eltérõ szemlélet miatt nekitámadni másnak.

Saját vélemény: azt már tudják páran ezen a fórumon, hogy nekem a mániám a minõség. Ezt talán IMYke és YarYar is meg tudja erõsíteni... Azokban a projectekben (volt egy pár..) amikben közremûködtem - talán be is bizonyítottam ezt. Jellemzõek én csak a bugfixet csináltam - szerintem egész jól😊 IMHO: az a lényeg, hogy SZÍNVONALAS!!! magyarítások készüljenek és ne fércmûvek. Ha valaki pénzt is kap érte - hát kapjon. Ha teljesen ingyen csinálja - hát becsüljük meg a munkáját.
Az én fõ projectem (CheatLand - letölthetõ cheat válogatás több, mint 2300 PC-s játékhoz - magyarul! Weblap: www.rockfesztival.hu/cheatland) után én még soha nem kaptam egy fillért sem senkitõl, pedig a stuff aktuális kiadása már több,mint 2 éve rendszeresen megjelenik a PC Guru CD mellékletén is (tõlük sem kapok semmi ezért!). Évek alatt több tízezren használták/használják - lehet mondani: elég népszerû lett. Sose akartam pénzt kérni érte - de ha valaki megkeresne, hogy pl. valami cégreklámot szeretne belerakni és azért fizetne havi *** Ft-ot - bizony erõsen elgondolkoznék és az összegtõl függõen talán be is raknám...

hykao
#6164
Zagash vs. IMYke: A vitátokba nem akarok beleszólni - márcsak azért sem, mert mind a ketten másról beszéltek -, csupán néhány megjegyzésem lenne e témakörben:

-IMYke: a bánatodat-fájdalmadat megértem, de szerintem senki sem haragudna meg, ha te is "eladnád" a fordításaidat az EVM-nek, már csak azért sem, mert az EVM igen szimpatikus üzletpolitikával rendelkezik: Jó játékokat árulnak, baráti áron, és amit lehet, lefordítva, sõt ezek a fordítások teljesen ingyen letölthetõek (a mai világban ennél emberbarátibb üzletpolitikát nehezen tudnék elképzelni).DE!!! akkor sem szólhatna senki semmit, ha olyan helyre adnád el a magyarításaidat, ahonnan nem lehetne ingyen letölteni.
Hol van az elõírva, hogy náhány ember ingyen gürizik, a többi (tisztelet a kivételnek: azoknak akik nem elégedetlenkednek, nem türelmetlenkednek, nem követelõznek, nem kérnek számon!!! -mert ilyen is van sajnos -, hanem megköszönik. ÉS SENKI NE VEGYE MAGÁRA, AKIRE NEM ILLENEK A MOST KÖVETKEZÕ JELZÕK!!!) here meg harsogva, tülekedve követelõzik!
Nem értem miért nem tudnál tükörbe nézni, ha a munkádért pénzt is kapnál?
Ami boltban kapható, az úgyis elõbb utóbb felkerül a netre is...így azok is akik szegényebbek (meg azok is akik állandóan elégedetlenkedve hemzsegnek) hozzájuthatnak.

-Néha egy két primkó beírás után úgy érzem, hogy "gyöngyöket szórunk a disznók elé" (mi akik magyarításokat csinálunk), de aztán mindíg jön egy-két dícsérõ beírás, bíztató e-mail, és az ember új erõre kap...
Különben is az a néhány faszmadár (általában ugyanaz a néhány ember) akik állandóan elégedetlenkednek, követelõznek, idétlenkednek (szerencsére éles elméjüket inkább más fórumokon kamatoztatják, chat-szobának tekintve azt), annak ellenére, hogy ontják magukból a hozzászólásokat, segítõkésznek még nemigen bizonyultak, így megjegyzéseik (engem legalábbis) hidegen hagynak!!!

-Más kérdés - visszatérve az anyagi vonatkozásra -, hogy énszerintem ebben a mûfajban nagy lóvéra ne számítson senki (a szotyipénzen meg nem érdemes vitázni), legalábbis ilyen szinten semmiképpen (talán, ha az új játékok "nagyobb kiadóival" sikerülne szerzõdésbe bonyolódni, de persze a nagy lóvé még mindig "relatív" lenne.)
A nagyobb kiadóknak viszont általában megvannak a saját csatornáik. (példa a közelmúltból: CHROME - magyar szinkron és felirat a világpremierrel szinte egy idõben: Zolee hozza a saját stílusát: unott, és felszínes, a többiek mintha hõskölteményt szavalnának, szerintem jórészt színházi színészek lehetnek, némely esetben igen komoly - Barátok Közt-öt idézõ - hangsúlyozási hibákkal (kivétel az intro rádió részletei + az ellenfelek rádiós bekiáltásai: ezek profik), maga a fordítás szerintem semmivel sem jobb mint amilyeneket mi szoktunk készíteni, sõt a nyelvezete néha olyan mûfajidegennek tûnik, irodalmias, nem épp a témakörhöz illõ.

-SMSWEB: szerintem ebben a témakörben (magyarítások) halott elképzelés, egyrészt nem tudsz annyi - folyamatosan frissülõ - anyagot feltenni, hogy megfizessék, másrészt a fordítások terjedelme miatt seperc alatt felszivárogna mindenhova, ahonnan a jónép máris rántaná lefele ingyen, a pár megásokat, meg körbe e-mail-eznék...

Imremagdi:
"Zagash : De addig mig a EVM felrakja,addig miért nem rakod fel máshov á" - Ha te ezt komolyan kérdezted, akkor nem érted az egésznek a lényegét... Egyébként a FÓRUM (ha ismered a szó eredetét) miért ne lehetne a vita helye?

Ennyit mára a prédikációból, zárul hykao mókatára, Tercsi, Fercsi, Kata, Klára, s valahány név a naptárban, viszont látásra pajtások...
Imremagdi
#6163
Stop ! Ez itt nem a vita helye !

Lényeg hogy letölthetõ legyen !

Zagash : De addig mig a EVM felrakja,addig miért nem rakod fel máshov á

imyke : Mikor lehet letölteni a F1.CHALLENGE.99.02 full maygarositását ? Nagyon várom már !!!!!!!!!!!!

http://s2b-hu.ikariam.gameforge.com/reg.php?fh=400ce81271ab4218ebc88d115104c2f1

dikki*yysw
#6162
Ameddig ezen vitatkoztatok, elkészült volna egy játék fordításának a fele.

😊

:: http://www.behun.net :: Teh pwn Palace!™ ::

Zagash
#6161
Ha nekem ilyen gépem lehetne mennybe mennék... 😊

AMD 1333, Procomp alaplap (Max 1300Mhz), 256 SD(!), GeForce 2 MX a legelsõ szériából... szóval nagyon elkelne az a kis pénz, amit ezért a maxért kapnék. Bár sokmindenre nem lenne elég, mégis... Legalább az újabb játékokat is tudnám fordítani.

Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary

IMYke2.0.0.0
#6160
Hát igen, mint írtam, az SMS-web (amit a lehetõ leggecibb dolognak tartok a világon!) már végsõ elkeseredésemben jutott eszembe, mert bizony, nekem nincs egy fillérnyi keresetem sem... De, mint láthatod, nem csináltam meg, mert nem hinném, hogy kitenném az ablakba, amit kaptam volna, magam elõtt is égtem volna, és nekem fontosabb, hogy kedveljenek, mint utáljánaka... Kicsinyesség, egoizmus...? Lehet, vállalom.
Az egyetem elnyújtásából adódóan még kaphatok (hatok) Diákhitelt - ami tudjuk, szart sem ér, mégis több, mint a semmi!
Nekem sem ártana fejleszteni a gépen (AMD 1700+, 256 DDR RAM, ATI Radeon 9500 Pro 128, 20 GB Maxtor, 17" stb...)
A munkabeli precizitás... igen, az sok embert megijeszt.
Az ilyen emberkéket szokták fõnököknek titulálni (mégha nem is azok) és nem szeretni...
Én csak magammal szemben vagyok maximalista, de ebben tényleg!

------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Zagash
#6159
Amúgy nem, Ikrek, május. De azt mondják nem hasonlítok a jegyemre. A neten kívüli életemben hihetetlen mód trehány és nemtörõdöm vagyok, és úgy trûnik, hogy ezt az internetes 'felemmel' próbálom meg kompenzálni. A team dolog nem túl jó ötlet, mert nem nagyon szeretnek velem dolgozni (néha még a csapattársak sem), mert hihetelenül törekszem a fent említett minõségre és precizításra. Nem tûrök el magamtól és tõlük sem (a fordítási munkákban) egyetlen hibát sem... még a legapróbbat sem.
Persze ezért van az is, hogy egy max payne majdnem fél évig készül. Ez a hátulütõje.

Lehet, ha fordítva élnék, jobb életem lenne...

Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary

Zagash
#6158
És még hozzátenném ehhez azt is, hogy abból, amit az EVM üzletlánc fizet nekem ezért (! NEM A VÉGFELHASZNÁLÓ !), azt nem fagyira terveztem költeni, hanem számítástechnikai alkatrészekre, hogy a továbbra is INGYENES fordításaim ne maradjanak el. Értem ezt úgy, hogy egyik-másik új játék már elindulni sem hajlandó ezen a gépnek nevezett múzeumba való ócskavashalomról.

Tehát, az, hogy egy nagy cég úgy gondolja, hogy fizet nekem egy fordításért és õ továbbra is ingyenesen biztosítja azt a felhasználók felé, ez lényegesen erkölcsösebb dolog egy fordító részérõl mintsemhogy SMS-webezzen, ami már nem a mamutcég zsebén csattan, hanem a játékosokén...

És ez a nem mindegy szerintem!

Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary

Zagash
#6157
Jah és a lényeg:
Én azzal, hogy az EVM-hez kerül a munkám, egy fillérnyi anyagi kiesést sem okozok a felhasználóknak, ugyanis a fordítások attól még, hogy az EVM oldalán vannak, ingyenesen letölthetõek maradnak.

Nem úgy mint az Imyke által felvetett SMS-WEB esetében...
Ennyit errõl.

Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary

Zagash
#6156
Szerintem nem jó a hasonlat. Sajnos én nem keresek olyan jól, hogy kihagyhatnám az adandó lehetõséget. Sõt, lehet, ha tudnád, mennyi egy havi nettó jövedelmem, kinevetnél.

Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary

IMYke2.0.0.0
#6155
És ez most jutott eszembe:
A No One Lives Forever 1 Hun esetében majdnem úgy döntöttem, hogy SMS-webre teszem fel. Ezért volt az a bizonyos huzavona a honlapommal. Freeweb SMS-re fel, 500 + áfás ár megszabása és töltsétek ezerrel.
Mert az elmúlt 9 hónap munkáját, tanulási kihagyásait, haza nem utazásait, benn kuksolásait, és kedvesemmel való veszekedéseit (már megint a gép elõtt ülsz???) csak így lehetne megfizetni!!!!!!!!!!!!!!!

Helyette, tárhelyet kerestem, beszéltem a GameStarral, PCGuru-tól is emberkével, és kaptam tár-ajánlatokat nagy szolgáltatóktól is (!), s mivel már adminisztrátora is vagyok a Magyaritások Portál-nak, hát feltettem oda.
Plusz (slussz) poénja a dolognak: a honlapom még így is a leglátogatottabb - holott, nem közvetlenül az oldalamon vannak a cuccosok - , a warez siteok közé beékelõdve a 3-5. helyen vagyok, 800 oldal között!
De nem ez a cél...
A cél nemes: eljuttatni a fordításokat a srácoknak, és bekasszírozni az elismeréseket, a pozitív hangnemû kritikákat.
Eddig ez nekem ingyen is ment, remélem, sokáig így is fog menni!


------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

PetruZ
#6154
Senki sem pocskondiázott Téged / Titeket. A munkáitok minõségével - amennyire vissza tudok emlékezni - soha, senkinek semmi baja nem volt. Én vszleg soha nem fogom használni õket, mint ahogy az itteni fordítások 99%-ával sem fogok soha az életben találkozni, de nem azért, mert rossznak tartanám õket (Isten ments!), pusztán csak azért, mert ezekkel a játékokkal egyszerûen nem játszom / nem érdekelnek.
Én csak azt látom, hogy eddig a fordítások kétféleképpen készültek:
-felkérésre, pénzért, szerzõdéssel
-segítõkészségbõl
Na, most a Ti esetetek új kategóriát képez. Biztosan lesznek, akik követik a példátokat. Mások - mint IMYke, YarYar, vagy én - betyárbecsület, vagy csak makacsság miatt, nem. Biztos mi vagyunk a hülyék, hogy nem így keresünk pénzt (bár nekem viszonylag jól fizetõ munkahelyem van, nem is vagyok rászorulva az efféle megoldásokra), de - szerintem - ez a módszer a saját segged áruba bocsájtása úgy, hogy közben azt hangoztatod: "nem vagyok b*zi"...
De biztosan mi vagyunk a maradiak. Lehet, hogy igazad van/lesz és haladni kell a korral. De én akár a nagyesküt is leteszem, hogy egyetlen fordításomat sem fogom pénzért eladni, sem hozzájárulni ilyesmihez.

És itt a mondat végi pont, ezzel befejeztem a témát.
IMYke2.0.0.0
#6153
Zagash: kérlek, olvass már vissza, azt írtam valahol is, hogy teszem azt "azt a kutya mindenit, ez a Zagash lehúzza a lét, én meg itt döglök szegényen, és csinálom ingyen a fordításokat!" ???!!!
Egyáltalán nem támadtalak Téged! De tényleg.
Miért is mentegetõdzöm, úristen!

Tényleg jó lenne, ha megpróbálnál elrugaszkodni a helyzet adta targikomikumtól (miszerint érintett lehetsz a "pénzes" témában) és olvasd úgy a mondataimat, ahogy azok valójában szólnak.
Sõt, nem is!
YarYar áll a legközelebb a gondolataimhoz. Ha õt elolvasodf még egyszer, már érthetsz...

------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#6152
Csak még valami:
Eddigi parázs vitáink, nézeteltéréseink ellenére is becsülöm a munkáid, szeretem is azt a bizonyos (összeveszésünk oka) MoHAA Hun-t.
Ha valaha is egy csapatban tudnánk dolgozni, szerintem hihetetlen nagy veszekedések mellett, fantasztikus munkákat adnánk ki a kezünk közül...!
Nem hiszek benne, de én Oroszlán vagyok. Állítólag: irányítószellem, elismerés-vágyó stb. Lehet, hogy Te is augusztusi lennél?

------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#6151
Hibajavítás: Legynel -> Lengyel 😊

\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

Zagash
#6150
Nem árad semmiféle gyûlölet belõlem. Ezt hidd el.

Viszont Te magad is beláthatod, hogy az, hogy itt a fórumon mindenféle valódi ok nélkül belémkötöttél (újfent), az nem járja és ismerhetsz már annyira, hogy ezt nem fogom annyiban hagyni.

és ne próbáld rám kenni ezt a vitát, mert én ebben a te gyerekes játékodban nem a támadó vagyok, hanem a VÉDÕ.

Egyszerû a dolog: Nem kell belekötni az emberbe, és akkor nincs vita... Én azt hiszem mindvégig békénhagytalak és egyetlen egyszer sem kötöttem beléd, mióta itt vagyok. Tudom, visszacsinálni már nem tudod, mégis azt ajánlom, hogy a jövõben próbálj Te is így tenni és akkor mindkettõnknek jobb lesz...

Hidd el. 😊

Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary

IMYke2.0.0.0
#6149
Ez igen! Ezt jó hallani: internacionális fordítási munka! Ilyennek, szerintem, öröm lehet tagja lenni!
Le a kalappal elötted!

A lényeget kapizsgálod barátom, ahogy PetruZ is...

------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#6148
Na itt aztán elszabadultak az indulatok
Én személy szerint soha nem árulnám a fordításaimat és nem is tervezem. Nem értem miért kellene még ezzel is terhelni a felhasználókat. Gondoljatok bele. Szegény ember megveszi többezer forintért az az átkozott gammát. Ezután, hogy élvezhesse a magyar nyelv örömeit mégtöbbet fizessen!? Lesûlne a pofámról a bõr ha pénzt kérnék az FF8-ért azok után, hogy pölö e57 (bocs ha rosszúl írtam) csak azért szerezte meg mert elkezdtem csinálni. Jó jó, az ember szeretei a pénzt és bármit megtesz, hogy minél több legyen. De én inkább okozok örömet és leszek csóró mint hogy sok pénzem legyen és szidják az anyámat. Nem, ez nem jó így. Ez a baj ezzel a világgal. Mindenkinek csak a pénz számít, de a többi ember öröme mit sem ér. Természetesen akinek nem inge ne vegye magára. Nem mondom, hogy tapasztalt öreg lennék, 88-ban születtem tehát 15-16 éves vagyok, de azt megtanultam, hogy a pénztõl többet érnek a barátok és a többi ember "szeretete". Szomorúan hallom, hogy már a virtuális világ eme része is ezirányba húz

Más. Final Fantasy 8: Legynel barátaimmal összedûltünk és fejlesztés alatt ál egy progi ami már képes lesz a menük fordítására. Hurrá! Ja és idõközben kiedrül, hogy már az Olaszok is fordítják a gammát 😊))

\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"