58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#28597
Mit vártok, amikor már a TV-ben is ilyenek vannak, hogy aszondja a Discovery Channel-en a magyart törő csóka, hogy "Emszi motorok" az "Amcsi motorok"-ra... :))) -
#28596
Na igen, tisztan lathato, hogy a masodik mondatreszben, meg a szemely sem stimmel, aki a cselekvest vegrehajtja.
Meg mitol lenne felszolitas, hogy preselj ki magadbol minden csepp vert ? :P
Szoval nagyon messze van attol, ahogy mondjuk egy fordito szimplan leforditja.
Pl.
Kitepem a vegtagjaidat, es minden vercseppet kipreselek a testedbol!
Szerintem jobban jarnanak az ilyen programot keszitok, ha letrehoznanak egy nagyon nagy adatbazist, amikben mondatok szerepelnek es a mondatreszeket illesztenek ossze.
Pl ha szerepel valahol a "from your bodies" akkor az ugye a "testedbol" es igy tovabb.
-
#28595
Aki ért egy kicsit angolul az egyből kiszúrja ezeket a hibákat. A gond ott van, hogy láttunk már ilyen magyarításokat korábban bizonyos személyektől. -
#28594
Semmi nekijuknek, mert azt ok csinalni jol forditani. -
mike369 #28593 és? gond mi ezval?
-
#28592
Hatekonysaga egyenlo a nullaval.
Olyan mint az eddigi nyers fordito programok.
Csak hogy ti is kacagjatok azon, milyen jol fordit.
Eng:
I'll rip you limb from limb and squeeze out every drop of blood from your bodies!
Hun:
Hasítani foglak téged végtag végtagról és préselj ki minden csepp a testeidből folyó vért!
-
mike369 #28591 akárki akármit mond, még mindig a Mobimouse a király!!! 



-
#28590
Ja, ezt olvastam én is... 

Már látom a szomorú jövőt:
- Gazdag apuka kis Pistikéje bemegy a sarki PC-boltba, megveszi a 20 ezer Ft-os Pro verziót és nyomatja futószalagon a "profi" "magyarosításokat"... Boáááááááááá

-
#28589
Itt ki is lehet próbálni a hatékonyságát. Lelki szemeim nagyon sötét jövőképet látnak, ha ez program illetéktelen kezekbe kerül... -
mike369 #28588 


-
#28587
Fordítótársaim: Közeleg a vég! Olvassátok el ti is ezt a cikket. -
#28586
Idézem a saját mondatomból: [...] [asszem]... Kell magyaráznom?
-
#28585
-
#28584
LBA1 frissítés nálam. -
#28583
Ha minden igaz Krom - az orosz WR-WR2 szerkesztő progi mágus - készít nekem progit az MBWR-hez valamint a WR2-höz, s akkor mégis megcsinálom mindkét játék magyarítását...talán ezekből nem várhatóak többesfordítások...legalábbis remélem... -
Monoton #28582
A Richard Burns Rally topicban kérdezted már ottt biztos jobban tudják.
-
reginald #28581 talán megszünt a fórumja? -
reginald #28580 Hol kérdezzem?
-
#28579
Mér itt kérded? -
reginald #28578 Sziasztok!!
Segítene valaki akinek megvan a Richard Burns rallyhoz a Turiék Octaviája??
Előre is köszönöm!!!!!!!!!!!!!!!!!!! -
#28577
na mivan senkinek nem kell? :)
kár
akkor csak szeletél valszeg hozzá egy mésik fórumon -
#28576
ÉÉÉÉÉÉn???????? Hol írtam?? Semmi ilyesmiről nem tudok. Esetleg a Sniper Elithez, de ahhoz meg editor kell. -
#28575
Nem jól hallottad
Nem fordítom a BiA küldetéslemezét. Piedon írta valahol, hogy nekiugrik [asszem].
-
#28574
hallom, rávetetted magad a BIA Earned Bloodra?
az király lenne, valami hónapos kifutást hallottam tudom profizmus, de lesz előzes, béta vagy ilyesmi?
jó munkát -
#28573
Ööööö, miért kell minden poént lelőni???
(Rajta vagyok az ügyön....)
-
#28572
Esetleg Sniper Elithez? Lesz hozzá vagy ne is várjam? -
#28571
Mindkettőt felejtsd el. Nincs hozzájuk.
-
Monoton #28570 Ezekhez keresek magyaritast:
NBA 2005
Madden NFL 2004
Aki tud valamit ezekről írjon!!!
-
#28569
SOK SIKERT !!! -
ghomby #28568 Ugyanis az a fájl, amelyikkel problémája van, az nem az amelyiket crackelni kell! Ez valami dll, ha minden igaz, de most pontosan nem is tudom
-
ghomby #28567 Hát először én is erre gondoltam! De nem, nem ez a baj! Reinstalláltam a riddicket, és utána is ez volt a baja! Egyszerűen nemértem! -
#28566
Akkor valószínűleg előzőleg crackelted az indító exe-t...
Riddick reinstall...
-
ghomby #28565 De nem tudom telepíteni a patchet! Windows XP 32 bit az oprendszer, de amd 64 bites processzorom van! Fenn van az SP2 is! És mégsem megy! Azt írja ki telepítés közben, hogy nem talál valamilyen old fájlt, illetve megtalálja, csak nem egyezik azzal, aminek lennie kéne! Hát nem tudom még mit csináljak! 2 helyről is letöltöttem a patch-et, hátha azzal van baj, de nem! -
#28564
Nem létezik - tudtommal. -
#28563
1. Windows XP [32 vagy 64 bit] + SP1 [minimum]
2. Játék telepítése
3. 1.1-es Patch telepítése
4. Magyarításom telepítése, véglegesítése [hagyd lefutni a telepítőt, hagyd, hogy megjelenjen az "OlvassEl" fájl a végén!!! Ugyanis ezidő alatt történik a véglegesítés!
5. A Játék indítása a megfelelő [32-es vagy 64-es] alkalmazással.
Fontos, hogy SSE2-s indító alkalmazást a Pentium 4 / AMD A64 és felettiek esetében használd!
Mennie kell.
-
ghomby #28562 Hi! Tudom, hogy nem ide tartozik de hátha segítetek! Felraktam a The Chronicles of Riddick játékot! Fel akarom rakni a patch-et hozzá, de telepítés közben leáll! Mármint a patch telepítése közben! Geforce 6600GT videokártya miatt kell felrakni a patchet, mert anélkül nem indul el! Valaki pls. segítsen! Már néztem a topicját, irtam oda is, de nem válaszolt senki! Imyke, gondoltam te tudsz valamit mondani, mert úgy láttam, hogy oda is irogattál! Köszi előre is a segítséget! És mégegyszer bocs, az off-ért
-
#28561
MS Flight Simulator 2004-hez van-e magyarosítás? -
#28560
F.E.A.R. topik a MP-n...
-
#28559
A F.E.A.R -hez lesz magyarosítás?
Valaki már készíti hozzá? -
macskatöke #28558 Hy!
Az lenne a kérdésem, hogy mivel lehet lefordítani az Earth 2160-at? Mert amit itt találtam (www.insideearth.de) az nem jó!