Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

TBTPumpa
#44269
Lefut a progi, de csak üres mappát hoz létre. Nem bont ki fájlokat, viszont hibaüzenet sem jelenik meg.
Az Ori and the Blind Forest-ről van szó. Unity 5 motort használ.

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#44268
Nem.
Beszélj a fejlesztővel.

#44267
Kár lenne érte, vajon később lesz megoldás hogy normálisan lehessen fordítani?

#44266
Pontosan mi nem működik? Nem bontja ki, vagy nem szerkeszthető a fájl?
Melyik játék egyébként?

#44265
Sziasztok!
Revelations-hoz mi csináljuk, vagyis folytatjuk amit abbahagytak a srácok, kb 20 fájl vár még fordításra, 2. részét is elkezdjük majd fordítani.
Kingmakers csapat oldalán lesz elérhető a pc-s verzió, retroconsolegames oldalon pedig a konzolos.
#44264
A steames Civilization 3-hoz érdemes feltenni a magyarítást? Feltételezem nem lesz minden magyar benne, de konkrétan az érdekelne, hogy nem-e fagyik vele vagy lép fel bármi hasonló probléma?

#44263
Sziasztok.
A Resident Evil HD remasterhez és a Revelations 2 -höz készül PC-s magyarítás vagy fog készülni?
Konzolos verzióhoz láttam hogy már adtak ki.

GA-EP35-DS4, E5200 @3300mhz, 2gb, gainward hd4850 512mb

#44262
hihihih +1000
bladex
#44261
Kedves Tehasut!

Úgy látom a szövegértelmezéssel komoly problémáid vannak. Én a saját értékrendemről beszéltem, és arról ha én belekezdenék egy munkába milyen gondolatmenet szerint csinálnám ami szerinted ultragáz. Én felvállalom akkor az vagyok.. Nem volt is semmilyen rinyálás, de mindenki azt olvas ki az írásomból amit ki akar olvasni.... Még szerencse, hogy te itt vagy nekünk, és tudod helyettem is mit gondolok, és megfelelő elmézést is nyújtasz természetesen amit én igen nagyra értékelek. Biztosra veszem, hogy te pályát tévesztettél. A fővárosi gázműveknél komoly pályát futnál be, mivel te már messziről kiszagolod az ultragáz embereket. Szeretnék gratulálni hozzá, és további szép napot kívánok neked te IQ bajnok.😊

AMD Ryzen 7 X1800 64BIT, DDR4 16GB RAM, Gigabyte Gforce 1080 GTX GM1 VGA, 250 GB Samsung SSD

genndy
#44260
Várható. #44249

Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.

pendrivedealer
#44259
Sziasztok!
Most láttam, hogy a Steam cyberpunk leárazást tart, és megtaláltam a Deus Ex: Human Revolution - Director's Cut játékot . Ezzel a játékkal én már évek óta szemezgetek, de valahogy mindig elkerültem. A kérdésem az lenne, hogy várható hozzá egy magyarítás? Ennek a játéknak nem szívesen állnék neki anélkül. Tudom, hogy régebben valaki csinálta, még a rendezői kiadás előtt.
Előre is köszönöm a választ.

#44258
Hello mindenki!
Van valami hír a Dying Light fordításáról hogy, hogy áll? Nagyon várom már, de sajnos semmi hírt nem találok róla.. Mennyi idő KB? Köszi előre is a választ.
Üdv, Viky
TBTPumpa
#44257
Kipróbáltam, sajnos nem nyert. <#szomoru1>

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#44256
Megnéztem de nem találtam a fórumban, csak német, cseh, spanyol és francia

Gigabyte GA-Z97X Gaming 5 | i7-4770 | 32 GB Kingston | Samsung 850 EVO 250GB SSD | WD 2x2TB 7200 HDD | MSI GTX 1080 X8 Gaming | ASUS ROG Swift PG279Q 2560x1440 | FSP 600 Hyper | Thermaltake Core P5 |

#44255
gamesmagyaritasok fórumról:

Sid Meier's Civilization V Complete Edition magyarítás Evil-től.

Ez a verzio december 27.-ei. Folyamatosan frissül mindig a legfrissebb dátummal rendelkezőt töltsétek le!

Ha, jól gondolom ez a játék lenne, amihez már van 3 magyarítás a Portálon.
Utoljára szerkesztette: kjhun, 2015.03.17. 15:52:27
#44254
http://aluigi.altervista.org/papers/bms/unity.bms
Nem tudom. Próbáld ki.

TBTPumpa
#44253
A BMS szkript kibonthatja az Unity 5 asset fájlait? Ha már hozzáférek a nyelvi fájlokhoz szerkeszthető formában, az is előny.
Aztán csak lesz hozzá majd "visszacsomagoló" is.

Mert az Unity 4-es progik rendesen lehalnak az Unity 5 assetjeitől.

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#44252
Banished: Fórumán volt jelentkező fordításra még a mod tools megjelenése előtt, de azóta semmi, mod tools már van.

Long Dark: Valaki írta, hogy nekiállna. Keress vissza és kérdezz rá mi van vele.

TBT: Eddig csak bms szkriptről tudok.

#44251
Mintha a fórumán úgy látnám, hogy van hozzá modtámogatás, szóval rá kéne nézni, lehet fordítható,

"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."

#44250
Most hogy ingyenes elérhető az unreal engine 4 sdk valaki nem nézre rá vele 1-2 UE4-es game-re tudja e kezelni a fájlokat esetleg vagy valami? (Nem értek hozzá közöm sincs ,de hát lehet vele buherálni)

#44249
Tudtommal lehetséges, bár ahhoz szerintem külön magyarítás lesz. 😊

"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."

#44248
Köszi a segítséget egyébként a nemrég megjelent Cities: Skyline lenne az áldozat és ha jól láttam akkor Unity

Gigabyte GA-Z97X Gaming 5 | i7-4770 | 32 GB Kingston | Samsung 850 EVO 250GB SSD | WD 2x2TB 7200 HDD | MSI GTX 1080 X8 Gaming | ASUS ROG Swift PG279Q 2560x1440 | FSP 600 Hyper | Thermaltake Core P5 |

TBTPumpa
#44246
Unity 5-höz még nincs semmiféle okosság?

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#44245
Köszönjük a helyzetjelentést.
Biztos volt már kérdés, de a fordítás használható lesz a rendezői változathoz is?
#44244
Ilyen témában célszerű körülnézni pl. a Xentax fórumán, itt sok játékhoz találni kicsomagolót és egyéb tool-okat. Amúgy jó tudni, hogy melyik játékról van szó, mert még az engine se minden esetben meghatározó. Még az Unreal 3 engine-es játékoknál is eltérő, hogy melyik fordítható és melyik nem.

"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."

#44243
Kicsit, hogy oldjam a feszültséget lenne egy fontos kérdésem... szeretnék elkezdeni magyarítani és ehhez kellenének csak hasznos tanácsok.
Milyen programok kellenek fileok kicsomagolásához, tudom engine függő legalább is úgy hallottam 😊 mert oké hogy könnyű dolgom van ha sima .txt fileban van a szöveg de ha be van ágyazva nagyobb file-ba amit ki kell csomagolni az nehezebb... szóval ilyen és ehhez hasonló tanácsokra lenne szükségem. Már kinéztem egy játékot aminek szeretnék nekiugrani, vagy esetleg egy ütősebb kis csapatot összehozni... komolyabb anyagi támogatást tudok biztosítani.

Gigabyte GA-Z97X Gaming 5 | i7-4770 | 32 GB Kingston | Samsung 850 EVO 250GB SSD | WD 2x2TB 7200 HDD | MSI GTX 1080 X8 Gaming | ASUS ROG Swift PG279Q 2560x1440 | FSP 600 Hyper | Thermaltake Core P5 |

#44242
Csak kérdezni szeretnék.
Ha esetleg már valaki írta, akkor elnézést, átpörgettem, de nem láttam és megmondom őszintén, nekem valamiért ez a fórum kimaradt eddig <#idiota>
És akkor a kérdés: Banished vagy esetleg Long Dark magyarítást nem tervezte valaki véletlenül? Esetleg van aki már neki is látott?

Köszönöm előre is a választ!!
#44241
"De lehet a 8-10 éve fordítók másképp emlékeznek, ez esetben nem szóltam.."
Azt is látni kell, hogy az ún. "hőskorban" nagyon sok szempontból teljesen más volt minden: a fordítható játékok általában jelentősen kevesebb szöveget tartalmaztak mint manapság. A fordíthatóság is könnyebb volt (már amelyik játékot egyáltalán le lehetett fordítani) technikailag mert sokszor sima txt-ben vagy sima dll-ben voltak a szövegek. Ezért 1-1 fordítás is gyorsabban el tudott készülni. Manapság egyre többször speciális tool-ok kellenek és sokszor csak programozói bűvészkedéssel lehet működő magyarítást készíteni.
Az is csökkentette az "ide azonnal a megjelenés utáni napon" hozzáállást, hogy a net elérés nem volt annyira elterjedt 10 éve mint most - a sebességéről nem is beszélve 😊 Szóval egy fél - egy éves játék is újnak/újszerűnek hatott + a teljes játékok játékideje is több volt mint a mai általános 5-6 óra. Sz'al 4-5 letöltött játékkal el lehetett lenni akár több hónapig is.

kultúrmocsok
#44240
azt mondd meg inkább, hogy (+/-) mennyi időt kell még várni kb., hogy késze legyen ?
mert ezek az adatok túl sokat nem mondanak egy laikusnak...
azt mindenki sejti nagyjából aki látott már txt. fájlt, hogy 1.5 MB -ba belefér egy kisebb könyvtár

#44239
Kicsit kihasználom a tűzszünetet, úgyhogy egy kis helyzetjelentés a Deus Ex: Human Revolution fordításával kapcsolatban:

Igen, a régi oldal (0451.magyardx.eu) már nem elérhető - azon a címen megszűnt az oldal, a másik oldalhoz pedig nem férek hozzá, amire Bird átköltöztette az oldalt (deusex.hu). Szóval ott sincs állapotjelzés, én pedig őszintén szólva egyáltalán nem foglalkoztam a dologgal, csak a fordítással. Százalékot nem tudok mondani, ahhoz előbb egy rakás lefordított szöveget be kéne másolnom az eredeti szövegfájlba (össze-vissza vannak), azt viszont meg tudom mondani, hogy az ebook-ok, újságok, augmentációk és tárgyleírások, betöltőképek fejezetszövegei kész vannak, a 487 emailből pedig 432 van kész. Ami hátravan, az a párbeszédek (ezekből a prológus és az első Sarif-székházbeli "küldetés-járkálás" kész), a küldetésleírások és a GUI + a Missing Link szövegei.

További viszonyítási alapnak még: a DXHR alapjátéknak közel 1,5 MB tiszta szövegmennyisége van + a Missing Link még kb. 530 KB (az Assassin's Creed 2 szövege össz-vissz 1,3 MB, ennek kb. a harmadát kellett csak fordítanom, a többi ismétlődés, illetve egy másik AC játék, a Discovery teljes szövegállománya volt).

"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."

#44238
teshaut rammy má rmegint itt a két uszító gép estenem......
kultúrmocsok
#44237
ennyire mélyre inkább nem süllyedek le mint te...
#44236
Mindenki nyugodjon már le a picsába... 3-4 napja mást nem olvasok ebben a fórumban csak a civakodást, mi lenne ha a magyarításokról irkálnátok és nem arról, ki, mit, hogyan csinál vagy éppen nem csinál? mennyetek az off topikba vagy mit tudom én csak ne itt.
THX

Gigabyte GA-Z97X Gaming 5 | i7-4770 | 32 GB Kingston | Samsung 850 EVO 250GB SSD | WD 2x2TB 7200 HDD | MSI GTX 1080 X8 Gaming | ASUS ROG Swift PG279Q 2560x1440 | FSP 600 Hyper | Thermaltake Core P5 |

#44235
ezeket pont te mondod nekem, aki naponta legalább 10x benyögsz ide valami irdatlan nagy faszságot... másban a szálkát is, de magadban a gerendát se veszed észre, mi? 😊

gratulálok anyukádnak hozzád, biztosan nagyon büszke lehet rád.
#44234
"ha ezt veszed alapul, akkor ő mégis milyen jogon "ostoba libáz" le engem?
nem kell itt kettős mércézni, tehasut semmivel sem rosszabb, mint ő"

Ebben igazad van...
#44233
ugye ezt a hozzászólást te sem gondoltad komolyan?

"Milyen jogon beszél így idegen emberekkel?"
ha ezt veszed alapul, akkor ő mégis milyen jogon "ostoba libáz" le engem?

nem kell itt kettős mércézni, tehasut semmivel sem rosszabb, mint ő
kultúrmocsok
#44232
anyukám és te? ha ismernéd nem hasonlítanád magad hozzá 😊
te egy buta liba vagy, isten tudja miért (talán pubertánskori lázongásból) ide jársz fröcsögni
várod az alkalmat, hogy bizonygathasd bunkóságod, hogy beszólhass valakinek
végtelen szomorú lány lehetsz... sajnállak
#44231
A személyeskedést kérlek mellőzd, így te sem vagy különb...
Utoljára szerkesztette: Nalenth, 2015.03.16. 15:53:06
#44230
Olvasd el még egyszer a hozzászólását! Azt kritizálta, amelyen stílusban ír itt a fórumon Tehasut, amiben valljuk be, igaza van. Átment személyeskedésbe. Milyen jogon beszél így idegen emberekkel?
Utoljára szerkesztette: Nalenth, 2015.03.16. 15:54:30
#44229
anyukáddal is így beszélsz, amikor nem ért veled egyet?

idióta.
kultúrmocsok
#44228
ugorj neki újra annak amit írtam, te ostoba liba
látom nem fogtad fel mit írtam 😊
#44227
Off:
Azt hogy tudnám megcsinálni hogy pl van egy mappában 2000 db jpg fájlom, és mindegyiket külön be kell csomagolnom egy xy.txt-vel együtt.
Viszont mivel mindegyikhez mellékelnem kell egy txt-ét, csak egyesével tudom megcsinálni, az meg nagyon lassú lenne.

Itt elég sokan értenek az ilyen jellegű dolgokhoz, ezért kérdezek rá ebben a topicban.

Tehasut
#44226
Alacsony IQ=buta ember. Buta ember pedig az, aki nem fogja fel, hogy a fordítók cseszegetésével semmit sem ér el, csak maga alatt vágja a fát.
#44225
attól, hogy valaki 2-3 játékot fordított le, az a te olvasatodban nem számít fordítónak? húha, most itt a világvége, te aztán megmondtad a tutit.
és mégis mióta lett itt egyes emberek munkájának minősége az etalon, amihez másoknak kéne igazodniuk? ez már megint ilyen seggnyalás kategória.

te rinyálsz itt folyamatosan a "stílus"-ról, mikor kb. ugyanazon az óvodás és alpári szinten ugatsz be mindenkinek. nem ártana egy tükröt beszerezned.
Utoljára szerkesztette: RAMyMamy, 2015.03.16. 15:40:08
#44224
Szerintem kevered az EQ-val (érzelmi intelligenciával). Akinek magas az EQ-ja, az általában nem erőlteti rá a másikra a véleményét. Az IQ-nak ehhez semmi köze. (Vannak magas IQ-val, de alacsony EQ-val rendelkező személyek. Ugyan így magas EQ-val, de alacsony IQ-val rendelkezők is.)
Utoljára szerkesztette: Nalenth, 2015.03.16. 15:35:13
#44223
Tudtommal pont ellenkezőleg, de hát aki jobban tudja, az jobban tudja. 😊

"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."

kultúrmocsok
#44222
szerintem lépkedj vissza pár lépcsőfokot, nem vagy te itt több egyikünknél sem
mellesleg példát vehetnél i2k -tól viselkedésből, ő már tett le az asztalra, te szerintem meg sem közelíted őt fordítások tekintetében, ő mégsem olyan lekezelő, bután nagyképű mint te

csináltál 2-3 magyarítást és azt hiszed te szrtad a spanyol viaszt, nem tudom honnan veszed a bátorságot, hogy így beszélj másokkal vagy másokról, de téged minősít

kétségkívül te vagy itt a legostobább nicknév
#44221
Nem így értettem, olvasd el még egyszer a hozzászólásomat!
#44220
Az alacsony IQ-nak semmi köze ahhoz, hogy valaki okoskodik.

Ha akarod tudni, akkor pont az átlagosan intelligensek/ az átlag felettiek szoktak "okoskodni". (A te értelmezésed szerint rá akarják erőltetni a másikra a saját véleményüket/módszerüket.)
Utoljára szerkesztette: Nalenth, 2015.03.16. 15:24:09
Tehasut
#44219
Azért elég érdekes, hogy pár hőzöngő okostojás próbálja megmondani a fordítóknak, hogy mit és hogyan csináljanak. Ezek az emberek komolyan nem érdemlik meg, hogy használják a magyarításokat. Evin, nem tudsz véletlenül olyan telepítőt csinálni, ami bizonyos IQ alatt nem működik? :-)
Utoljára szerkesztette: Tehasut, 2015.03.16. 15:10:12