Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Érti a dolgát, a 10 év tapasztalat meglátszik. Senki se tökéletes nyilván, de nekem a fordítás elején (South Park) nagyon sokat segített. Konkrétan a Gta 5 fordítását arra alapoztam, amit a South Park fordításakor javasolt, ugyanazzal a módszerrel fordítjuk, csak annyi eltéréssel, hogy most CryMax-szal dolgozom.
Nekem ez a véleményem, de hát nem vagyunk egyformák.
Utoljára szerkesztette: Spirit6, 2015.04.02. 16:29:14
Érdekes én pont azt hallottam, hogy kibaszottul nagy az arcod, tényleg nem kötekedni akarok de ezt mondták rólad. (aki veled dolgozott)
Lehet hogy van mire, ha már ennyi mindenben segítettél.
Nem akarok itt karatézni, csak megemlítem, hogy mit mondtak rólad.
Utoljára szerkesztette: RicoKwothe, 2015.04.02. 12:59:19
Aki fittyet hány...az fittyet evett.
Ezenkívül sokfelé találkozhattál a munkáimmal: műszaki cikkek, szoftverek, reklámanyagok, illetve regényt is fordítottam.
én igazán nem szeretném elvitatni az érdemeidet, sőt aki tesz az asztalra annak jár a tisztelet és a megbecsülés
látom van benned egy egészséges önbecsülés, amivel nincs semmi baj
de mint azt már annyiszor megkérdeztem itt, és persze soha senki nem válaszolt, most is megkérdezem újra, konkrétan melyik fordítást köszönhetem neked? vagy melyik volt az a projekt, amit te szerveztél le a több mint 10 éves, profi szakmai tapasztalatoddal?
esküszöm nem piszkálódásból kérdezem, de a rengeteg önfényezés, és a ramimami fényezésén kívül semmit nem tudok a munkásságodról
szeretném tudni, mire épül ez a ledönthetetlen szobor
Én a szakmai oldalt képviselem. Az a szakmám, hogy fordítási projekteket viszek végig. Ezt csinálom nap mint nap. Nekem személy szerint édesmindegy, hogy készül-e magyarítás a PoEt-hez, viszont látom a projekt buktatóit, nehézségeit. A játékfordítás szeretete miatt felajánlom a szaktudásomat, amennyiben összejön egy megfelelő méretű csapat. Hidd el, nem triviális egy ilyen projekt végigvitele, sem a közös munka összefogása. Nem véletlen, hogy mások csak néhány fővel dolgoznak - hosszú évekig.
Én felajánlom, hogy minden érdeklődővel megosztom a tízéves szakmai tapasztalatomat, és bárki megnézheti, hogyan kell ezt profin csinálni. Amikor én kezdtem, senkitől nem tanulhattam ilyet, pedig talán évekkel előbbre járnék.
Viszont a szabadidőm drága, és nem toborzásra akarom fordítani.
Fel kellene keresni az NWN, az Elder Scrolls, a Baldur's Gate stb. fordítóit, a fordítócsapatokat kellene végigkérdezni, esetleg más területen fordítókat, rajongókat keresni, miegymás.
Mint írtam, én nem biztos, hogy részt vennék a szervezésben és a fordításban, de az ötletet támogatom.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
mire készen lesz, legalább lemegy az ára
kivártam a Skyrim -et is, kivárom ezt is
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
"Ha beindulnak a dolgok és minden rendben van, akár pár hónap alatt is letudhatjuk, de ez nem ígéret."
Aha, persze. Inkább pár év 😊
Bocsánat, de nekem ehhez most nincs időm, se kedvem.
Utoljára szerkesztette: Angelmagyarítás, 2015.04.01. 10:11:18
Wave of Darkness
Next PC upgrade: 2022
Next PC upgrade: 2022
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
legfrissebb verziót szedtem le mindkét programból
köszi azért
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
na ezzel szívesen foglalkoznék, elég egyszerűnek tűnik a szövege
ha jól látom ez egy sikeres kickstarter kampány eredménye
a könyvtárszerkezete alapján unity motor, de nem értek hozzá, szóval nem tudom
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Mono\
Plugins\
Resources\
level0
level1
level10
level11
level12
level13
level14
level15
level16
level17
level18
level19
unity motornál mivel lehet kinyerni a szövegeket?
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
beszerzem a játékot, játszok vele egy kicsit, kiderítem, hogy elég vagyok -e hozzá angoltudás ügyileg
köszönöm az infót
Így a videókat nem is kell visszaosztani.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A másik apróság, hogy az átvezető videók .mkv-k, és a felirataik a videókba vannak beleágyazva. Én MKVExtract-tal szedtem ki a feliratfájlokat, notepad-ben átírtam, aztán ugyanezzel a programmal visszatettem, és ékezethelyesen megjelenik. A gond az, hogy a játék nem használ külső feliratfájlokat, így egy majdani magyarításban az összes videófájlnak is benne kéne lennie - ami egyrészt ~980 MB, másrészt meg a videókat a magyarításba foglalni kissé a szerzői jogot feszegeti.
Ha gondolod, elküldöm a leírást (angolul van, de leírhatom a lépéseket) meg a programokat.
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
Kezd sűrűsödni a tavasz! Játékfronton a Life Is Strange is beindult. Tévés sorozatoknál már fut a Bates Motel S03, nyakunkon a Trónok Harca S05.
Ráadásul a melóhelyen is sok lett a munka....
Aki tejszínhabot szeretne, az inkább verje ki a fejéből!
Utoljára szerkesztette: Steve Q, 2015.03.31. 03:56:52
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
Demonicon
Chains of Satinav és Memoria
Darkstar One (épp neked van hozzá programod, Imi)
Flashback (sima UE3-as, annyi "gond" van csak vele, mint a Woolfe-al, ráadásul kipróbáltam, minden ékezetet támogat)
Viking - Battle for Asgard
Illetve a Homeworld Remastered is megoldható, ahogy láttam (kínai és koreai maszek lokalizáció már van hozzá Steam-en, épp a minap láttam).
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...
"* Woolfe The Red Hood Diaries - STEAM - nem kell tool, a szöveg bitang kevés, a játék rövid, és nyugodtan készíthető több honosítás hozzá, az állítólagosan készülő hivataloson felül is."
Kiegészítem: ki tudja, mikor készülnek el, és miként lesz elérhető...
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Next PC upgrade: 2022
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
* Omerta: City of Gangsters + DLC-i - STEAM - ehhez bár kell egy kicsomagoló, de drag 'n' drop elven működő tool van hozzá
* Pirates of Black Cove + DLC - STEAM - nem kell tool hozzá, és a szövege sem vészes, csak a tipikus "kalózos" szlenggel és a rímekkel kell megküzdeni.
* Starpoint Gemini 2 - STEAM - nem kell tool, a szöveg sem nagyon sok
* Woolfe The Red Hood Diaries - STEAM - nem kell tool, a szöveg bitang kevés, a játék rövid, és nyugodtan készíthető több honosítás hozzá, az állítólagosan készülő hivataloson felül is.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
angol gyakorláshoz kellene
Utoljára szerkesztette: kultúrmocsok, 2015.03.30. 19:28:35
Értem 😊
A fő, hogy igazad legyen, ezt megkapod Tőlem 😊 Tessék: Igazad van 😊
Befejeztem az OFF-ot, bocsánat mindenkitől, azért is, mert felesleges posztokat írok, aminek nincs információtartalma 😊
http://projekt.azigazikincs.hu/ http://tanisz.hu/
Tanisz: Nem gondoltam, hogy rosszallóan segítettél neki, csak nem értetted a kérdését. A kérdésében KIZÁRÓLAG az szerepel, hogy készül-e a 2. rész fordítása, semmi olyanra nem volt kíváncsi, hogy van-e hír az első résznek a kész fordításáról. Erre te belinkeled neki a kész fordítás hírét. Na most ezzel kitörölheti a valagát... rosszallóan és jó szándékúan is.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Bár én még nem is játszottam végig a második epizódot. Le van már töltve (Steam automatikusan lehúzza), csak végig kellene játszani.
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."