58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Hegylakolaci #2772 Methos from GH az oldalatok nekem tegnap este óta 404-es hibalapot jelentet meg. -
#2771
Készül a Splinter Cell!!! Web: gamehunter.uw.hu - pár napon belül, fent lesz egy béta verzió! -
Hype #2770 A Splinter Cell-hez van már? Valaki csinálhatna egyet -
Cobra11 #2769 Nem tud valaki a Cossacks: Back To War-hoz magyarosítást? -
GDI #2768 Ismeritek a Gothic 2-est?
-
#2765
Sziasztok!
Az IGI 2-höz nincs valakinek magyarositása? -
#2763
Kőgagyi is király lenne :D
Sztem ingyenes cuccosnál az sem baj, ha haverokat összetereled, és fushitech mikrofonnal veszed fel a hangot. Mindenesetre az UT-nál megoldották, csak hogy kötekedjek -
#2759
Meg az is igaz, hogy .ogg-ba nem biztos, hogy el tudjátok menteni. -
#2757
Mármint u2-höz -
#2756
hangok lesznek, pl iso-n? -
#2753
Egyszeruen fogod es a jatek konyvtaraban kitomorited a magyaritast. -
#2746
előfordul :) -
#2744
jajj, bocsi, elnéztem, én hülye:)) -
#2742
Kösz! Kicsit szimatoltam a többi fordításban. Igaz, a spanyolhoz, meg a franciához nem értek, de úgy tűnik, a kovetkező lesz:
Terran girl: Terrai lány
Jailer Hrang of the Red Hand Tribe: Hrang a VÖRÖS(a jobb nemtom honnan jött :) Kéz Klán Börtönőre -
#2739
Nem tud valaki magyarítást a Commandos 2 -hoz, please? -
#2738
Terran girl: Földi nő/Terrai nő
Jailer Hrang of the Red Hand Tribe: Jailer Hrang a Jobbkéz Klánból -
#2737
Köszi szépen! Ezzel már működik a dolog! Thx! -
#2736
Ma felbsztam az agyam.
Ti minek fordítanátok ezeket:
Terran girl
Jailer Hrang of the Red Hand Tribe
Mindenesetre az Unrealban haszálnak finoman szólva érdekes mondatokat :( -
lenta #2735 Milyen progival lehetne a Splinter Cell-t magyarítani? -
Hegylakolaci #2734 futtatáshoz beirod hogy regedit aztán elöugrik egy ablak aztán ott megkeresed a téged érdeklö bejegyzést,ha nem értesz hozzá ne turkálj bele és ne is nagyon törölj,mert igy megsporolhatsz egy win instalt -
#2732
hitman: rossz patchet raktál fel. nem azt kell, van külön angol patch is.
Klikkelj ide -
#2725
Akkor a Gothic 1-hez nincs magyarítás? Felraktam az 1.08h patch-et, és azóta NÉMET az egész játék!!
Mostanra már egy angol fordítás is jól jönne... -
#2724




-
#2718
Most én nem akartam magyarosíttást, csak unatkoztam, hogy mi a helyzet azóta amióta nem voltam itt... Jól van, bocsi Hunnenkoenig, nem akartam megeröltetni az agyam... -
#2715
Hát viccesnek hangtik, nem akarlak bántani, nem szeretek másnak lelkiism.furdit okozni... De vicces 
Egy e-mailba 1 mbot tudsz küldeni jó esetben... És ha kellenének a hangod, már pedig szerintem az eléggé fontos, nem nagyon fog sikerülni... -
#2713
Bazz miért nem olyan játékhoz készíttetek fordíttást amihez tényleg kellene? Pl Morrowind, vagy régebben a Gothic, az hasznos is lenne, mér van a Huenoakárki, aki csinál Gothic 2 magyaríttást, na ez dicséretes! -
#2712
Viccelsz vagy komolyan gondolod? -
#2705
Ahogy a Csengetett mylordban mondta mindíg a cseléd:
...az fincsi lesz...
Mindenesetre én is nagyon várom!!!! -
saradin #2702 Várjuk, várjuk nagyon várjuk.
A saját oldaladról lehet majd letölteni?
-
Crossy #2701 Kijött az NHL2003 Hungary Addon 1.1 !
Benne a teljes magyar csapat,mezzel,bottal,vonóval !
requesteket:
email:[email protected]
http://www.hiphop.hu/tartalom.php?tid=2337
-
#2698
Helyesbítés:
No One Lives Forever 1... és Training Facility :)
A többi helytálló...
i2k = IMYke2000 -
- 2003
-
#2697
Sziasztok!
Nos, régen voltam már netközelben... ennek most is oka van. De nem ez a lényeg!
Kész van a One Lives Forever 1magyarításának legnagyobb (grafikai) része! Azaz: MINDEN SZÖVEGES GRAFIKAI ELEM MAGYAR NYELVEN SZÓL HOZZÁTOK! :)
Hogy mit értsetek ezalatt?
Például: emlékeztek még a Játék elején, a falokon virító kék táblákra? Azokon ilyen feliratok vannak: Traning Facility, Briefing Room stb...
Aztán vannak italautomaták, táblák, könyvek, iratok, konzervesdobozok stb... több, mint 200 grafikai elem!
Na, ezek teljesen magyarok, és egyáltalán nem önkényesen készültek: minden az eredetivel azonos, csak ugye magyar ... :)
A szöveges része is remekül halad: majdnem 80%-os!
A végleges fordítás mérete várhatóan 32 MB lesz.
Közben elkészítettem a Deadly Dozen 1 teljes grafikai magyarítását is - két méretben
1. méret: majdnem 76 MB - hiszen grafika, video és szöveg szól magyarul.
2. méret: "csak" 16 MB - kimaradt a video.
... most ennyit. De még jövök!
Legyetek rosszak, mert az Jó!
i2k = IMYke2000 -
- 2003
-
Styrex #2693 Hali
A Freelancer-re várva elővettem a jó öreg Hardwar nevű gamét. Nem tud valaki magyarítást hozzá?
Vagy ha elküldöm az exe-t valaki magyarítaná?
Üdv -
#2692
thx -
Takigabi #2689 nem azért írtam hogy panaszkodjam,csak azért mert én is megtaláltam de most már látom zozoo is megtalálta -
#2685
NeverWinter Nights-hoz keszul vagy keszult magyarositas? -
#2683
Miért, mi másra gondoltál? ;)
-
#2681
A címben mi az a link, és hogy került oda? -
#2680
Ugye nem szinkronra gondolsz?:) -
#2679
Hangok?:)