58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Galadriel #4600 Üdv Mindenkinek!
A fordító géppel kapcsolatban.
A film felíratoknál /Super Subtitles/ találkoztam, olyan felíratokkal amelyet állítólag fordító géppel készítettek /leslie_hu/.Akit érdekel ott megtalálja az email címét is. -
#4599
Örülök, hogy sikerült.
Igyekszünk a Gothicot is hasonloan jora csinalni :-)
-
YarYar #4598 Véletlenül nem a MorphoLogic MobiMouse c. programjára gondolsz? Mer az nekem megvan. -
#4597
NeuroTran szar!
A DC++ -on meg lehet talalni, de nem erdemes! -
#4596
Passz, nem próbáltam még, hogy mit tud. :)
-
Inquisitor #4595 És mi van azzal a NeuroTrans 2000-el, vagy mifenével, amit állandóan emleget valaki ezen a fórumon?
Tudom, be kell tanítani, de ha utána múködik ...? Akkor nem megéri? ;) -
#4594
Nem, nincs ilyen program. Tudtommal létezik ugyan egy fordítóprogram (ha jól tudom, a MorphoLogic csinálta), de az nem került forgalomba, csak nagygépes környezetben működik és nem igazán tökéletes.
-
Inquisitor #4593 Ja és rajta van a jelenlegi GameStar mellékletén. -
Inquisitor #4592 http://www.huncraft.hu/Main/war3hunolvassel.txt
http://www.huncraft.hu/Main/War3HUN.htm
Potom 320-360MB között van :)
-
YarYar #4590 Szerintem ilyen nem létezik. Vannak szótárak, melyek bizonyos kifejezéseket (That's all! stb.) kiírnak magyarul, de egy bonyolult angol mondatot semmiképp nem tudnak lefordítani. Ha viszont mégis találsz ilyet, azonnal tudasd velem :)
Más. Hétvégére olyan design-t kaptok a Deer Avengersre, hogy nicsak :)) Igazi menü, no-frame. Úgy fog kinézni mint valami warez oldal :) -
lboyongo #4588 sziasztok!
Vietconghoz készít vki magyarosítást? -
#4587
Irhatod ö-vel is, nem sertödök meg :-) Elvileg ugy helyes, csak sok helyen nem lehet ö-t irni, igy oe-val irom.
Nem tudom. Eddig nem hallottam rola, hogy nem lehetne elerni. Lehet, hogy kieses volt. Vagy sosem tudod?
Browserbeallitasok automatikus update-re vannak allitva? -
#4584
és fordito gépet nem tud valaki?magyar angolt szotárv61pro van,de olyan kellene ami nem szavakat hanem folymatos szöveget fordit -
#4583
medi eval total war-hoz magyaritás van valakinek? -
#4582
DungeonSiege frissült! -
YarYar #4580 Sikerült megoldani. Nem a CD-vel, hanem a Windows-al volt baj. Ma újra felraktam az egész cuccost és mostmár múxik úgy ahogy kell. Most a második problémás gamémmal foglalkozom, a Legacy of Kain: Soul Reaver-el. Van valami vele és CSAK videók alatt van hang. A játékban és menüben nincs. Valószínüleg ezért, mikor avideónak vége, nem megy tovább a játék, hanem Raziel-t lehet látni amint néz maga elé (közben mozog a háttér!!). Szal aki erre tud valami gyógymodot, szóljon már legyen szives. -
#4579
A fórum főoldalán nem a játékosok fórumára, hanem a hardware fórumra kattintasz... ;D -
#4578
A Battlefield 1942-nek sincs magyarítása, bár ez a Játék fordítható. Igaz, elég macerás meg minden.
Ui.:
Srácok, 8 napra elmentem. Legyetek Rosszak, mert az Jó!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
#4576
Az Evil Islands-ot nem lehet magyarítani - túl nagy fájljokat kellene módosítani.
A project végeredménye majdnem egy fél CD lenne!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
-
#4575
Hello tudtok Evil island-hez játékmagyarítást? -
#4574
eccer én is így jártam a Heroes3-mal. Csinálj image-t és arról próbáld...nekem segített. De ha kiírtam ugyanúgy szar volt... -
YarYar #4573 Estét v. 2.0!
Van egy gondom. Fel akarok rakni egy gémet a gépre, de nem megy fel. Mit tegyek? :))
Na jó. Az van, hogy elindítom és a Setup elkezdi előkészíteni az InstallShield(r)-t. Ez 99%-ig fel is megy de ott vége. 6 percig szenved (mértem) aztán eltűnik az előkészítő, de az Installer sehol. Ezt az install CD-t egy eléggé karcos CD-ről másoltam, amit írás közben is jobb belátásra kellett bírni, mert a CD-meghajtó nem akarta "észrevenni", hogy benne van. Van ennek köze hozzá? Mert megnéztem az org. CD-t meg az újat, de semmi különbség. Még a Readme.txt fájlban is ugyanott van az elírás. :)
Válaszokat előre is köszönöm. -
#4572
Restaurant Empirehez lesz fordítás?
-
YarYar #4571 Estét.
A múltkor említettem, hogy elköltözik az oldal. Na mostantól a deers.srv.hu címen vagyunk nagyon ott. Ne szidjatok, nem az én hibám. Az előző kiszolgálótol kaptam egy mélt, hogy a bixerver meg fog szűnni úgyhogy sűrgőssen takarítsam át magam az srv-re. Megtettem. -
#4568
télleg, miért? -
#4567
Még nincs, nem létezik, készül, sehol sincs, sem kipróbálható, nekeresden, nulla, negatív, megtagadva, gyakorlatilag semmi...
Elég?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
Bandeeka #4566 Hali!
Icewind Dale-hez keresnék magyarosítást. Nemtudjátok hogy honnan tudnék szerezni? Thx -
#4565
több infoért nézz el a hardware rovatba, ott hozzáértőbb emberkéket is találsz -
#4564
előszőr érdemes a bios-ban a memória és rendszer időzítés beállításokkal babrálnod, mert a tapasztalatom szerint azzal is lehet akár 5-30%-os sebességnövekedést elérni.
nagyon sokat számítanak olyan beállítások mint:
system performance: normal/fast/ultra
memory cas latency: 2/3/4
memory performance: normal/fast
és hasonlók...
érdemes egy-két dolgot gyorsabbra állítani (az időzítéseknél a kissebb érték értelemszerűen a gyorsabb), majd tesztelni a gépe egy darabon (pl 3dmark) és ha nincs fagyás meg mindenfékle furcsa dolog, akkor lehet mással is próbálkozni. szerintem a legkevésbbé a tuningolás éri meg, mert könnyen lehet belőle akár túlmelegedés is, de ha az előzőekkel valamit elrontasz, a legrosszabb esetben csak resetelni kell a bios-t.
-
Rain1 #4562 Hello! Tudd valaki magyaritást a Praetorians-hoz? -
#4560
Aprankent huzd es amig indul es/vagy nem crashel, addig ok. -
#4559
Powerstrip-be egyszerű.
látod a zöld, sárga, piros csíkokat.
gondolom egyértelmű hogy mire utalnak. szvsz a piros csíkig húzd fel a cuccost, mentsd el és ez legyen az alapbeállítás.
procit meg a biosba húzhatod. -
#4557
#4538-asra kapok választ?
-
#4556
Válaszul idézek az angol nyelvű Readme-jéből:
"UU is a simple tool to identify and unpack compressed files of different
formats, a clone of the well known 'General Unpack Shell' (GUS), but much
more powerful./"
Azaz, magyarul: A UU a különböző ítpusú tömörített fájlok könnyű azonosítására és kitömörítésére készült program, a jól ismert 'General Unpack Shell' (GUS) klónja, igaz, annál hatásosabb.
Supported Formats: ARC, ARC+, PAK, ZIP, LZH, ARJ, UC2, ZOO, DMS,
DWC, PUT, HYP, LBR, HA, HAP, HPK, SQZ, SQWEZ, LIM, RAR, MD, Ybs,
BSN, BS2, AIN, SAR, ACB, MAR, CPZ, JRC, JAR, ARX, Quantum, RK,
ReSOF, QuArk, YAC, X1, Codec, NuLIB, PAKLeo, AMGC, ChArc, BA,
PSA, ZAR, LHARK, CrossePAC, Freeze, KBoom, DPA, TTComp, CARComp,
WIC (fake!!), RKive, JAR, ESP, ZPack, SKY, ARI, UFA, FOXSQZ, 7z,
AR7, TSComp, PPMZ, MP3, ZET, ARQ, ACE, Squash, Terse, Stuffit,
UHarc, ABComp, CMP, LZO, szip, Splint, TAR, InstallShield Z and
CAB, BOA, ARG, Gather, QFC, PRO-PACK, MSXiE, RAX, 777, LZS221,
HPA, Arhangel, NRV, oPAQue, Squish, CAB, HIT, IMP, BZip, Akt,
Akt32, BZip2, EXP1, 777, NSK, DST, ASD, TOP4, BatComp (4DOS),
BIX, CAR, LZA, BLink, SARJ, Compack Sfx, LGC, ARS-Sfx, Flash,
PC/3270, NPack, PFT, XTreme, SemOne, InstallIt, PPMD, WWP-Data,
DeepFreezer, ZZip, BlakHole, DC, TPac, Ai, Ai32, SBC, EPC, PDZ,
VSARC, ReDuq, GCA, PPPMn, SAPCAR, XPA32, XPack-Data, XPack- and
WinImage-Diskimage, XPack-SData, Crush and many of their sfx
files.
Szóval, ez a program nem a magyarítóknak készült.
A mai és jövőbeni játékok nem használnak ilyen állományokat.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
-
greco #4555 Találtam egy UNIVERSAL UNPACKER -t.Tudja valaki hogy lehet ezt használni?Használható-e egyáltalán?
-
#4554
de ha akarod akkor tesztelheted is egy kicsit:) -
YarYar #4553 Szórakozást ami jó! Ha hibát találsz lécci szólj. -
HJ #4551 Az köztudott, hogy pár játékot kiadtak hivatalosan is magyarul. Mint pl . "A nagy balhé" c. játékot is. Ez a játék most volt a PC Guru CD melléklete. Belenéztem a magyar nyelvű readme.txt-be. Hmmm... :(((
Pár példa ebből a readme.txt-ből:
futattaásához
térképenm
Windows 98, Windows ME or Windows 2000 operációs rendszer
100% Windows 95/98/ME or Windows 2000 kompatibilis egér
gépedben , annál
játék futtatásakor.applications before
sem résziben, sem egészében
+ van olyan mondat ami maradt eredeti angol...
Azt nem tudom (még nem próbáltam ki), hogy a játék magyarítása milyen lett, de a magyar readme.txt előbb leírt hibái alapján már vannak fenntartásaim...
És ez egy hivatalosan magyarított kiadás!:( No komment! -
Drizzthsz #4550 Nincs véletlenül a neverwinterhöz? -
#4549
sajna nincs annál jobb fordítás, én is kerestem, és nem nagyon találtam annál jobbat...