58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Jack_x #5505 Na szoval.
Mivel senki sem válaszol nekem,ezert kénytelen vagyok harmadszor beirni: "Tudja valaki honnan lehet megszerezni a Roller Coastler Tycoon 2 magyaritást"????? -
Chappy #5504 Boccs, csak szóltam a szvazásról. 
-
#5503
Mail ment! -
YarYar #5502 Nekem működik. Bár mostanság - valami oknál fogva - folyamatosan átneveződnek/törlödnek a cuccaim az srv-ről. Nem tom mi van.
Imyke: köszönöm, hogy intézkedtél és örülök, hogy visszatértél, már majdnemkezdtél hiányozni :)
Más. Ingyenesen korlátlan tárhelyről tud valaki ahonnan nem törölnek le? Ahol nincs 15 megánál kisebb feltöltési korlátozás. Ugyanis az FF8-t nem akarom 60 db. 5 megás cuccba felrakni a tar.hu-ra, ahonnan pár hónapon belül letörlik (akárcsak a zenéket). Választ előre is thx! -
Hellén #5501 Srácok ha tudtok küldjetek magyarítást a hitman2-höz szivesen tesztelem.Patchem már van.Ja a címem [email protected] "találó cím nemde?" -
#5500
Ezt az oldalt eddig is mindenki ismerte! Magyarország legjobban ismert honlapjai közé tartozik!
Mi volt az apropó, amiért ideírtad?
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra -
Chappy #5499 Bocsi kezdő vagyok. a CHEATLAND HONLAPJÁHOZ A saját honlapom nevét írtam be. Így a helyes:CHEATLAND
Látogassatok ide, mert a CHEAT letölthető.
Szavazzatok és csatlakozzatok. -
Chappy #5498 w3.externet.hu\nagykun 
-
#5497
Szia!
Nos, amiket nem jeleztem, azokat vagy nem fejeztem be, vagy elfelejtettem.
A TOCA Race Driver az utóbbi kategória. Az e-mailekből hiányzik néhány, de amúgy mondhatni 80-90%-os az is, összességében minden menü, szöveg ékes és ékezetes magyar nyelven szólal meg.
A Colin McRae Rally 3.0-t is le lehet így fordítani, de már mások megcsinálták úgy, ahogy, így nem nyúlok már a témához.
absurd:
Vampire...
- sajnos, nagyon hosszú munka. Még csak kb. 10%-át csináltam meg a dialógusoknak, és ha ismered a Játékot, akkor tudod: ez alig egy fejezet.
Mindenkinek:
A béta (megkezdett) fordításaim száma jelenleg 85! Azokat természetesen igyexem befejezni, de sok akad már most, amit mások megtesznek (megtettek helyettem).
Az utóbbi idők munkái közül a No One Lives Forever 1-re vagyok a legbüszkébb! Kérem szépen: több, mint 300 textúra és grafikai elem átrajzolása, teljes szöveg és környezeti hűséggel, 5581 sornyi (158 A4-es oldalnyi) szöveg fordítása [csak, hogy értsétek: a 2. részben ennek kb. és csak a 3/4-e van!].
A mérete sajna 28MB, úgyhogy e-mailben nem mehet senkinek, a honlapokra is óvatosan.
De meg fogom oldani.
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra -
#5493
F1 Challenge 99-02 : oldaladról csak apici 600 Kb magyaritást lehet letölteni ! Hol van a 8Mb-os ? -
#5492
Szeretném leforditani a Cossacks - Back To War cimü játékot, ! minden szükséges progi megvan,de én sajna nemtudok angolul,csak németül !
Tehát olyan emberek segitségét várom aki tud angolul, vagy megvan neki a német változat , amit eltudna küldeni nekem Elöre is köszönöm
[email protected] -
#5491
Lesz ETM magyarítás ékezetekkel együtt! Hamarosan felkerül egy verzió, de ha most kitennénk, akkor mindenki csak azzal jönne, h mikor lez már kész, és ez néha már-már bosszantó.... -
#5490
Magyarítások, melyek általam készültek:
Deadly Dozen 1 (grafika + szöveg + módosított intro) Mérete: 75 MB(!)
Downtown Run (grafika + szöveg) Mérete: 8 MB
F1 2002 (grafika + szöveg) Mérete: 17 MB
F1 Challenge 99-02 (grafika + szöveg) Mérete: 8 MB
Grand Touring (TurboGT) (grafika + szöveg) Mérete: 3 MB
Hot Wheels: Bash Arena (grafika + szöveg) Mérete: 15 MB
London Racer 2 (grafika + szöveg) 0.6 MB
Magic & Mayhem 2 (szöveg) 0.5 MB
NightStone (szöveg) 2 MB
No One Lives Forever 1 (grafika + szöveg (minden grafikai elem magyar nyelvű!) 28 MB(!)
Team Factor (szöveg) 0.4 MB
Magyarítások, melyeket kijavítottam:
Colin McRae 2.0 (helyesírási hibák javítása, és a magyarítás immáron a 2db WRC Mod-al is kompatibilis - a telepítőben az alap, a WRC 2000 és 2001 magyarítása között választhatsz) Mérete: 2.4 MB
Unreal Tournament 1 (helyesírási hibák javítása, hangok maradtak (Magyar_UT) + teljes grafikai magyarítás!) Mérete: 60 MB(!)
Will Rock (helyesírási hibák javítása, és a magyarítás már az 1.1-es patchre is fel van vértezve - az 1.2-es patchre még nem volt időm) 0.3 MB
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra -
#5489
Jó, nem akartam még kiírni, amíg fel nem teszem, de hogy csiklandozzam mindenkinek azt a bizonyos ínyét és melyek majd szépen lassan felcsorognak:
Magyarítások, melyek általam készültek:
<b>Deadly Dozen 1 </b>(grafika + szöveg + módosított intro) Mérete: 75 MB(!)
<b>Downtown Run </b>(grafika + szöveg) Mérete: 8 MB
<b>F1 2002 </b>(grafika + szöveg) Mérete: 17 MB
<b>F1 Challenge 99-02 </b>(grafika + szöveg) Mérete: 8 MB
<b>Grand Touring (TurboGT)</b> (grafika + szöveg) Mérete: 3 MB
<b>Hot Wheels: Bash Arena </b>(grafika + szöveg) Mérete: 15 MB
<b>London Racer 2 </b>(grafika + szöveg) 0.6 MB
<b>Magic & Mayhem 2</b> (szöveg) 0.5 MB
<b>NightStone </b>(szöveg) 2 MB
<b>No One Lives Forever 1 </b>(grafika + szöveg (minden grafikai elem magyar nyelvű!) 28 MB(!)
<b>Team Factor </b>(szöveg) 0.4 MB
Magyarítások, melyeket kijavítottam:
<b>Colin McRae 2.0 </b>(helyesírási hibák javítása, és a magyarítás immáron a 2db WRC Mod-al is kompatibilis - a telepítőben az alap, a WRC 2000 és 2001 magyarítása között választhatsz) Mérete: 2.4 MB
<b>Unreal Tournament 1 </b>(helyesírási hibák javítása, hangok maradtak (Magyar_UT) + teljes grafikai magyarítás!) Mérete: 60 MB(!)
<b>Will Rock </b>(helyesírási hibák javítása, és a magyarítás már az 1.1-es patchre is fel van vértezve - az 1.2-es patchre még nem volt időm) 0.3 MB
Ezek szép lassan fel lesznek téve! DE NEM EGYSZERRE. Ez több, mint 200MB, ennyit nem enged egy szolgáltató sem. Az azonos darabokra feldarabolt nagy fájlokat sem...
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra -
Hegylakolaci #5486 Köszönöm szépen
-
#5485
Nos, én elküldtem (kérés nélkül, hehe
) az e-mail címedre!
Remélem, örülsz!

------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra -
Hegylakolaci #5484 Hello!
YarYar le szerettem volna tölteni a Deer Avengers oldalrol az Outcast magyarositást de sajnos nem lehet.A lap nem megjelenithetö.Kérlek nézd meg hátha neked müködik.
Amugy Gmiki oldalán sem müködik az Outcast link. -
Chappy #5483 Boccs! Nem vagyok türelmes ha várni kell.
-
Chappy #5482 





-
Chappy #5481
-
Chappy #5480 Küldjetek A Startopiához magyarosításokat és plusz fájlokat. -
#5479

Az érdekes! Megnéztem és jól írtam. Na mindegy. :( -
#5478
Hali küldtem neked amilt, de visszaküldte, h nincs ilyen cím! -
#5477
JK3: GameHunter TEAM WebSite -
#5475
Halálgyorsan letesztelem!!!!
Ez komcsi!!!!!!
[email protected] -
#5474
énénénénénénénénén!!!!!!!!!! 

-
#5473
De már dolgozunk rajta, csak szükségem lenne egy olyan emberre aki gyorsan tudja tesztelni amit küldök. -
#5472
Még nincs meg a jó. :( -
#5470
Döbbenet mekkora itt a pangás!
-
#5469
Szeretném leforditani a Cossacks - Back To War cimü játékot, ! minden szükséges progi megvan,de én sajna nemtudok angolul,csak németül !
Tehát olyan emberek segitségét várom aki tud angolul, vagy megvan neki a német változat , amit eltudna küldeni nekem Elöre is köszönöm
[email protected] -
#5466
Szia Ritu!
A válaszok:
Fire Chief: GMiki
Neverwinter Nights: Nweverwinter Nights magyarosítás oldala
-------------------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
-
#5464
Hehehe... már a Supergamez Fórum se a régi... Most látom csak, hogy nem engedi a szövegbeli formázásokat, hanem ezeket a "butabiztos" beszúrásokat kell használni ahhoz is. Na sebaj, legközelebb már én is azt használom... 
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra -
#5463
<b>Üdvözletem minden Játékosnak!</b>
Egy kis lelkizés, bocs ért, előre is...
Kellemes borzongással telepítettem fel tegnap éjfél előtt a netet a szerénytelenül bika gépemre és cirka másfél perc múlva már itt lógtam
.
Elkezdtem olvasni a topikot, nagyjából onnan, amikor be kellett írnom, hogy lehúzták a kolit a netről. Ez ugye még júliusban volt.
Aztán annyi, és olyan hozzászólás volt, hogy inkább abbahagytam: nem akartam rosszul aludni
.
Ám, ma délelőtt ismét, frissen felpattantam ide, és folytattam az esti mazochista olvasást. Persze, elég sok hozzáfűznivalóm lett volna a dolgokhoz, de hát már egyik sem lenne aktuális.
Helyette hát elkezdem a végén:
A honlapomat hamarosan frissítem. Bár azon is fogom kérni, már most is jelzem, hogy nem áll módomban mind a <b>220 MB-nyi elkészült magyarítás</b>t feltennem egyszerre, hiszen - tudomásom szerint - egyetlen, ingyenes tárral szolgáló szerverre sem tehetek fel ennyi anyagot fájl korlátozások nélkül.
Hát, remélem, mindenkinek jól telt a nyara, és kellőképpen húzós a suli is, így senki sem unatkozik
.
Ha mégis, hát tessék gyakran megnyomni azt a bizonyos "Power" gombot és nyomulni valamilyen - nem unalmas - Játékkal!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
<b>.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::.</b> <u><b><A HREF="http://user.sync.hu/imyke2000">.:: Sync Honlap ::.</A></b></u>; <u><b><A HREF="http://www.extra.hu/i2k">.:: Extra Honlap ::.</A></b></u> -
#5461
Hello Mindenki!
Amint már írtam, nekilátnék a Mercedes-Benz World Racing magyarosításnak, de egyenlőre nem találom, hogy melyik is lehet a szövegfájl.
Megpróbáltam egy syn text editorral (.syn fájlokat használ a program), de nem volt jó hozzá!
Ha valaki esetleg tudja, hogy melyik fájl tartalmazza a szövegeket és/vagy van ötlete, hogy milyen editorral lehetne szerkeszteni, kérem jelezze.
Ameddig nincs megoldás, a magyarosítás kimerül abban, hogy az úniós rendszámon a D-t átrajzoltam H-ra!

-
#5459
Igen várható... -
#5458
Tessék.
Amugy itt még sok más fordítás is van. -
YarYar #5455 Txh! Már szóltam egy ismerősnek, hogy szedje le. -
#5454
100%-os nincs, tudtommal csak mi fordítunk. A GH-nál, most hatalmas nagytakarítás lesz, ugyanis 14 embertől megválunk. -
Jack_x #5451 Valaki Tudna mondani valami a Roller Coastler Tycoon 2 magyaritásrol??????????????????????????????????????????? -
#5450
Pardone ez rossz link!Most néztem meg,hogy ez az FFVII 3Cd-je!
Ez a jó:
ed2k://|file|[PC.Game].Final.Fantasy.VIII.-.Disk.1.of.4.ace|669694285|6B9ED263500AA754F7CE36BDEEDAFDE4|/