58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Jack_x
    #5505
    Na szoval.
    Mivel senki sem válaszol nekem,ezert kénytelen vagyok harmadszor beirni: "Tudja valaki honnan lehet megszerezni a Roller Coastler Tycoon 2 magyaritást"?????
  • Chappy
    #5504
    Boccs, csak szóltam a szvazásról.
  • Methos from GH
    #5503
    Mail ment!
  • YarYar
    #5502
    Nekem működik. Bár mostanság - valami oknál fogva - folyamatosan átneveződnek/törlödnek a cuccaim az srv-ről. Nem tom mi van.

    Imyke: köszönöm, hogy intézkedtél és örülök, hogy visszatértél, már majdnemkezdtél hiányozni :)

    Más. Ingyenesen korlátlan tárhelyről tud valaki ahonnan nem törölnek le? Ahol nincs 15 megánál kisebb feltöltési korlátozás. Ugyanis az FF8-t nem akarom 60 db. 5 megás cuccba felrakni a tar.hu-ra, ahonnan pár hónapon belül letörlik (akárcsak a zenéket). Választ előre is thx!
  • Hellén
    #5501
    Srácok ha tudtok küldjetek magyarítást a hitman2-höz szivesen tesztelem.Patchem már van.Ja a címem [email protected] "találó cím nemde?"
  • IMYke2.0.0.0
    #5500
    Ezt az oldalt eddig is mindenki ismerte! Magyarország legjobban ismert honlapjai közé tartozik!

    Mi volt az apropó, amiért ideírtad?

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Chappy
    #5499
    Bocsi kezdő vagyok. a CHEATLAND HONLAPJÁHOZ A saját honlapom nevét írtam be. Így a helyes:CHEATLAND
    Látogassatok ide, mert a CHEAT letölthető.
    Szavazzatok és csatlakozzatok.
  • Chappy
    #5498
    w3.externet.hu\nagykun
  • IMYke2.0.0.0
    #5497
    Szia!

    Nos, amiket nem jeleztem, azokat vagy nem fejeztem be, vagy elfelejtettem.

    A TOCA Race Driver az utóbbi kategória. Az e-mailekből hiányzik néhány, de amúgy mondhatni 80-90%-os az is, összességében minden menü, szöveg ékes és ékezetes magyar nyelven szólal meg.
    A Colin McRae Rally 3.0-t is le lehet így fordítani, de már mások megcsinálták úgy, ahogy, így nem nyúlok már a témához.

    absurd:

    Vampire...
    - sajnos, nagyon hosszú munka. Még csak kb. 10%-át csináltam meg a dialógusoknak, és ha ismered a Játékot, akkor tudod: ez alig egy fejezet.

    Mindenkinek:
    A béta (megkezdett) fordításaim száma jelenleg 85! Azokat természetesen igyexem befejezni, de sok akad már most, amit mások megtesznek (megtettek helyettem).

    Az utóbbi idők munkái közül a No One Lives Forever 1-re vagyok a legbüszkébb! Kérem szépen: több, mint 300 textúra és grafikai elem átrajzolása, teljes szöveg és környezeti hűséggel, 5581 sornyi (158 A4-es oldalnyi) szöveg fordítása [csak, hogy értsétek: a 2. részben ennek kb. és csak a 3/4-e van!].
    A mérete sajna 28MB, úgyhogy e-mailben nem mehet senkinek, a honlapokra is óvatosan.
    De meg fogom oldani.

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Imremagdi
    #5493
    F1 Challenge 99-02 : oldaladról csak apici 600 Kb magyaritást lehet letölteni ! Hol van a 8Mb-os ?
  • Imremagdi
    #5492
    Szeretném leforditani a Cossacks - Back To War cimü játékot, ! minden szükséges progi megvan,de én sajna nemtudok angolul,csak németül !

    Tehát olyan emberek segitségét várom aki tud angolul, vagy megvan neki a német változat , amit eltudna küldeni nekem Elöre is köszönöm

    [email protected]
  • Methos from GH
    #5491
    Lesz ETM magyarítás ékezetekkel együtt! Hamarosan felkerül egy verzió, de ha most kitennénk, akkor mindenki csak azzal jönne, h mikor lez már kész, és ez néha már-már bosszantó....
  • IMYke2.0.0.0
    #5490
    Magyarítások, melyek általam készültek:

    Deadly Dozen 1 (grafika + szöveg + módosított intro) Mérete: 75 MB(!)
    Downtown Run (grafika + szöveg) Mérete: 8 MB
    F1 2002 (grafika + szöveg) Mérete: 17 MB
    F1 Challenge 99-02 (grafika + szöveg) Mérete: 8 MB
    Grand Touring (TurboGT) (grafika + szöveg) Mérete: 3 MB
    Hot Wheels: Bash Arena (grafika + szöveg) Mérete: 15 MB
    London Racer 2 (grafika + szöveg) 0.6 MB
    Magic & Mayhem 2 (szöveg) 0.5 MB
    NightStone (szöveg) 2 MB
    No One Lives Forever 1 (grafika + szöveg (minden grafikai elem magyar nyelvű!) 28 MB(!)
    Team Factor (szöveg) 0.4 MB

    Magyarítások, melyeket kijavítottam:
    Colin McRae 2.0 (helyesírási hibák javítása, és a magyarítás immáron a 2db WRC Mod-al is kompatibilis - a telepítőben az alap, a WRC 2000 és 2001 magyarítása között választhatsz) Mérete: 2.4 MB
    Unreal Tournament 1 (helyesírási hibák javítása, hangok maradtak (Magyar_UT) + teljes grafikai magyarítás!) Mérete: 60 MB(!)
    Will Rock (helyesírási hibák javítása, és a magyarítás már az 1.1-es patchre is fel van vértezve - az 1.2-es patchre még nem volt időm) 0.3 MB

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • IMYke2.0.0.0
    #5489
    Jó, nem akartam még kiírni, amíg fel nem teszem, de hogy csiklandozzam mindenkinek azt a bizonyos ínyét és melyek majd szépen lassan felcsorognak:

    Magyarítások, melyek általam készültek:

    <b>Deadly Dozen 1 </b>(grafika + szöveg + módosított intro) Mérete: 75 MB(!)
    <b>Downtown Run </b>(grafika + szöveg) Mérete: 8 MB
    <b>F1 2002 </b>(grafika + szöveg) Mérete: 17 MB
    <b>F1 Challenge 99-02 </b>(grafika + szöveg) Mérete: 8 MB
    <b>Grand Touring (TurboGT)</b> (grafika + szöveg) Mérete: 3 MB
    <b>Hot Wheels: Bash Arena </b>(grafika + szöveg) Mérete: 15 MB
    <b>London Racer 2 </b>(grafika + szöveg) 0.6 MB
    <b>Magic & Mayhem 2</b> (szöveg) 0.5 MB
    <b>NightStone </b>(szöveg) 2 MB
    <b>No One Lives Forever 1 </b>(grafika + szöveg (minden grafikai elem magyar nyelvű!) 28 MB(!)
    <b>Team Factor </b>(szöveg) 0.4 MB

    Magyarítások, melyeket kijavítottam:
    <b>Colin McRae 2.0 </b>(helyesírási hibák javítása, és a magyarítás immáron a 2db WRC Mod-al is kompatibilis - a telepítőben az alap, a WRC 2000 és 2001 magyarítása között választhatsz) Mérete: 2.4 MB
    <b>Unreal Tournament 1 </b>(helyesírási hibák javítása, hangok maradtak (Magyar_UT) + teljes grafikai magyarítás!) Mérete: 60 MB(!)
    <b>Will Rock </b>(helyesírási hibák javítása, és a magyarítás már az 1.1-es patchre is fel van vértezve - az 1.2-es patchre még nem volt időm) 0.3 MB

    Ezek szép lassan fel lesznek téve! DE NEM EGYSZERRE. Ez több, mint 200MB, ennyit nem enged egy szolgáltató sem. Az azonos darabokra feldarabolt nagy fájlokat sem...

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Hegylakolaci
    #5486
    Köszönöm szépen
  • IMYke2.0.0.0
    #5485
    Nos, én elküldtem (kérés nélkül, hehe) az e-mail címedre!

    Remélem, örülsz!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Hegylakolaci
    #5484
    Hello!
    YarYar le szerettem volna tölteni a Deer Avengers oldalrol az Outcast magyarositást de sajnos nem lehet.A lap nem megjelenithetö.Kérlek nézd meg hátha neked müködik.
    Amugy Gmiki oldalán sem müködik az Outcast link.
  • Chappy
    #5483
    Boccs! Nem vagyok türelmes ha várni kell.
  • Chappy
    #5482
  • Chappy
    #5481
  • Chappy
    #5480
    Küldjetek A Startopiához magyarosításokat és plusz fájlokat.
  • Bandew
    #5479

    Az érdekes! Megnéztem és jól írtam. Na mindegy. :(
  • Methos from GH
    #5478
    Hali küldtem neked amilt, de visszaküldte, h nincs ilyen cím!
  • Methos from GH
    #5477
    JK3: GameHunter TEAM WebSite
  • Bandew
    #5475
    Halálgyorsan letesztelem!!!!
    Ez komcsi!!!!!!

    [email protected]
  • Bandew
    #5474
    énénénénénénénénén!!!!!!!!!!
  • Methos from GH
    #5473
    De már dolgozunk rajta, csak szükségem lenne egy olyan emberre aki gyorsan tudja tesztelni amit küldök.
  • Bandew
    #5472
    Még nincs meg a jó. :(
  • IMYke2.0.0.0
    #5470
    Döbbenet mekkora itt a pangás!
  • Imremagdi
    #5469
    Szeretném leforditani a Cossacks - Back To War cimü játékot, ! minden szükséges progi megvan,de én sajna nemtudok angolul,csak németül !

    Tehát olyan emberek segitségét várom aki tud angolul, vagy megvan neki a német változat , amit eltudna küldeni nekem Elöre is köszönöm

    [email protected]
  • IMYke2.0.0.0
    #5466
    Szia Ritu!

    A válaszok:

    Fire Chief: GMiki
    Neverwinter Nights: Nweverwinter Nights magyarosítás oldala

    -------------------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra

  • IMYke2.0.0.0
    #5464
    Hehehe... már a Supergamez Fórum se a régi... Most látom csak, hogy nem engedi a szövegbeli formázásokat, hanem ezeket a "butabiztos" beszúrásokat kell használni ahhoz is. Na sebaj, legközelebb már én is azt használom...

    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • IMYke2.0.0.0
    #5463
    <b>Üdvözletem minden Játékosnak!</b>

    Egy kis lelkizés, bocs ért, előre is...
    Kellemes borzongással telepítettem fel tegnap éjfél előtt a netet a szerénytelenül bika gépemre és cirka másfél perc múlva már itt lógtam .
    Elkezdtem olvasni a topikot, nagyjából onnan, amikor be kellett írnom, hogy lehúzták a kolit a netről. Ez ugye még júliusban volt.
    Aztán annyi, és olyan hozzászólás volt, hogy inkább abbahagytam: nem akartam rosszul aludni .
    Ám, ma délelőtt ismét, frissen felpattantam ide, és folytattam az esti mazochista olvasást. Persze, elég sok hozzáfűznivalóm lett volna a dolgokhoz, de hát már egyik sem lenne aktuális.
    Helyette hát elkezdem a végén:

    A honlapomat hamarosan frissítem. Bár azon is fogom kérni, már most is jelzem, hogy nem áll módomban mind a <b>220 MB-nyi elkészült magyarítás</b>t feltennem egyszerre, hiszen - tudomásom szerint - egyetlen, ingyenes tárral szolgáló szerverre sem tehetek fel ennyi anyagot fájl korlátozások nélkül.

    Hát, remélem, mindenkinek jól telt a nyara, és kellőképpen húzós a suli is, így senki sem unatkozik .
    Ha mégis, hát tessék gyakran megnyomni azt a bizonyos "Power" gombot és nyomulni valamilyen - nem unalmas - Játékkal!

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    <b>.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::.</b> <u><b><A HREF="http://user.sync.hu/imyke2000">.:: Sync Honlap ::.</A></b></u>; <u><b><A HREF="http://www.extra.hu/i2k">.:: Extra Honlap ::.</A></b></u>
  • hykao
    #5461
    Hello Mindenki!

    Amint már írtam, nekilátnék a Mercedes-Benz World Racing magyarosításnak, de egyenlőre nem találom, hogy melyik is lehet a szövegfájl.
    Megpróbáltam egy syn text editorral (.syn fájlokat használ a program), de nem volt jó hozzá!

    Ha valaki esetleg tudja, hogy melyik fájl tartalmazza a szövegeket és/vagy van ötlete, hogy milyen editorral lehetne szerkeszteni, kérem jelezze.

    Ameddig nincs megoldás, a magyarosítás kimerül abban, hogy az úniós rendszámon a D-t átrajzoltam H-ra!
  • Methos from GH
    #5459
    Igen várható...
  • Bandew
    #5458
    Tessék.
    Amugy itt még sok más fordítás is van.
  • YarYar
    #5455
    Txh! Már szóltam egy ismerősnek, hogy szedje le.
  • Methos from GH
    #5454
    100%-os nincs, tudtommal csak mi fordítunk. A GH-nál, most hatalmas nagytakarítás lesz, ugyanis 14 embertől megválunk.
  • Jack_x
    #5451
    Valaki Tudna mondani valami a Roller Coastler Tycoon 2 magyaritásrol???????????????????????????????????????????
  • Unknow
    #5450
    Pardone ez rossz link!Most néztem meg,hogy ez az FFVII 3Cd-je!
    Ez a jó:
    ed2k://|file|[PC.Game].Final.Fantasy.VIII.-.Disk.1.of.4.ace|669694285|6B9ED263500AA754F7CE36BDEEDAFDE4|/