58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #6394
    Nincs mit!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • IMYke2.0.0.0
    #6392
    A Chrome pedig magyarul is megjelent!
    Majd egy kis idő múlva felteszem a magyar változatból kivett (hangok, szöveg) anyagot.
    De addig is nézz el HJ honlapjára: Azt hiszem. nála fenn vannak a Chrome szövegek!

    Ugye HJ barátom?

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • lóbébi
    #6391
    Szia!Sajnos a második játéknak a magyarositása nincs mert én is kértem sőt azt mondták nekem hogy még friss a játék ezért várjunk türelemmel!Egyébként végigmentem és nem nehéz a játék különben a térképpel kell játszanod meg szerencséddel!Jó játékot!Szia lóbébi
  • SLICK
    #6389
    Ezt hogy erted mert én nem talaltam ilyesmit
  • HJ
    #6388
    Ment a válasz!
  • zaki
    #6387
    köszi
  • IMYke2.0.0.0
    #6386
    A Rise of Nations továbbra is csak 40%-osként ismert.
    De erről inkább kérdezd Peter-t, ezen az oldalon megtalálod a mailjét: Magyarítások Portál

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • zaki
    #6385
    6380-asra kapok választ?
  • IMYke2.0.0.0
    #6384
    A Játék magyarul jelent meg - úgyhogy sehol.

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • Methos from GH
    #6382
    HJ & i2k: Mail ment!
  • zaki
    #6380
    Rise of Nations fordítás hány %-os állapotban van most jelenleg?
  • HJ
    #6379
    http://www.x-com.hu/francis/
  • HJ
    #6378
    hehe..a PODBot-hoz alapban benne van a magyar duma - már nagyon régen:)
    vagy melyik bot-hoz csináltad meg a magyar szöveget?
  • Methos from GH
    #6377
    Ha minden jól megy Vasárnap vagy Hétfőn indulunk! :)
  • vonyarc
    #6376
    Igazad van,nemlátok a szememtől.Kössz
  • IMYke2.0.0.0
    #6375
    vonyarc
    Ahonnan letöltötted - remélhetőleg innen: Magyaritások Portál - fellelhető a telepítő mellett a kód!
    Ne haragudj, ide nem írom.

    A magyarítás működik a RIP-el is. De ezt elolvashatod itt (ebben a topikban) a #6106-so hozzászólásom alatt is!


    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • vonyarc
    #6374
    IMYKE:A NOLF1 magyaritása működik a rippel?Ha igen,egy kódot ir szeretnék kérni,mert kéri hozzá a telepitőd.Előre is köszönöm.És a rengeteg munkát is,amit végeztek.
  • IMYke2.0.0.0
    #6373
    Igen, a HalfLife 1 (Quake 2) motorja nem kezeli az ékezeteket!


    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • SLICK
    #6372
    A Counter-Strikehoz van magyarosításom! ma megcsináltam hogy a Bot ok magyarul írjanak játék közben hosszadalmas munka de kész van! Mókás viszont ékezetek nincsenek!
  • IMYke2.0.0.0
    #6371
    GameHunter weblap
    Amíg nem készülo el a PHP-s oldal, addig így fog kinézni.


    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • lóbébi
    #6370
    Mikor müködik a GH team honlapja?Ha már müködik akkor kérem a címet!Köszi lóbébi
  • Bandew
    #6369
    Ez nem az?
  • lóbébi
    #6368
    :))))))))))))))))
  • Bandew
    #6367
    Okili-dokili Lóbéjbe.
  • lóbébi
    #6366
    Bandew!Elnézést a kirohanásomért és nem tudtam hogy forditókkal vagy!Még egyszer elnézést kérek!lóbébi
  • Styrex
    #6365
    Sziasztok!
    Total Club Manager 2003 -hoz keresek magyarítást.
    Ha tudtok segítsetek! Kösz
  • Bandew
    #6364
    Én nem lépek be holmi követelődző bandákba.
    Én a fordítókkal vagyok!
    Tisztelem s böcsülöm munkájuk gyümölcsét, s fogyasztom is őket nagy-nagy élvezettel.
  • IMYke2.0.0.0
    #6363
    Az a lényeg, hogy én értettem - és nem értettem félre.
    Bandew nem abba a bandába tartozik lóbébi!


    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • Bandew
    #6362
    Nos! a #6354-as hozzászólásommal én is úgyanazt akartam kifejezni, mint amit te az imént, csak kicsit félreértettél. Pedig a smiley ott van. :D
  • lóbébi
    #6361
    Bandew!!!!!Mi az hogy i2k kötelessége lenne leforditani a játékot?Mondom neked hogy ilyen gusztustalan követelőző mint te ne követelj hanem csináld meg magadnak!!Gondolj bele hogy azt mondják a magyar játékosoknak hogy szabadidejükben nem forditanak?Próbáld meg egy kicsit türelmesnek lenned!Lóbébi
  • Bandew
    #6360
    Bocs ha kicsit hangos voltam. :D
  • Bandew
    #6359
    ÉN NEM TUDOK
  • IMYke2.0.0.0
    #6356
    Kumesz:
    Nincs Hearts of Irons magyarítás. Mondjuk elég kemény munka is lenne - rengeteg szöveg.

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • Kumesz
    #6355
    Hearts_Of_Iron magyarosítást lehet valahol találni??
  • Bandew
    #6354
    Miért nincs???
    Kötelességed megcsinálni!!!!!!!
    hi-hi-hi
  • IMYke2.0.0.0
    #6353
    Szerencséd, hogy ismerem a stílusod!
    Természetesen NINCS MÉG H&D2 HUN!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • Bandew
    #6352
  • Bandew
    #6351
    Mé? Má annyiszor leírtad, hogy honnan lehet leszedni?
    Ezek szerint már kész is van?
  • IMYke2.0.0.0
    #6350
    A Hidden & Dangerous 2-höz nehogy vki már most keressen magyarítást, mert rögtön szívrohamot kapok!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • IMYke2.0.0.0
    #6349
    Methos: Még (már) nincs meg. Format D-vel annak idején eltűnt (4GB-nyi anyaggal). De lefordítom újra és elküldöm, bízz bennem!

    rimo51 és Geeryy: Ugye, Ti most vicceltek?! Mind a 3 Játék 1 hónapon belül jelent meg! Könyörgöm, ne legyetek (Ti sem) ennyire türelmetlenek!
    A fordítás nem nagyüzemben történik! Nem megyünk be reggel a fordítói munkahelyre és ugrunk neki azonnal az új Játékok magyarításának! Több okból is:
    - meg kell nekünk is szereznünk és ismernünk őket. Azaz, játszanunk kell velük!
    - meg kell szerezzük hozzájuk a szükséges programokat, melyekkel editálni, kitömöríteni tudjuk az állományaikat!
    A Homeworld 2, Max Payne 2 és Commandos 3 külön-külön érdekes fájltípusokat használ (*.big, *.ras, és mittomén már), amiket NEM LEHET A KORÁBBAN HASZNÁLT EDITOROKKAL MEGNYITNI!
    Mind a 3-hoz ígért az aktuális fejlesztő és kiadó cég saját editort. Ezek nem jelentek még meg. Így, addig, nem tudunk hozzájuk nyúlni.
    Személyszerint, én nem is akarok, majd ha mind 3-mmal kellő időt játszattam. Erre, most potenciálisan 0 az esély.

    Szóval: TÜRELEM!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync