58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#6394
Nincs mit!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
-
#6392
A Chrome pedig magyarul is megjelent!
Majd egy kis idő múlva felteszem a magyar változatból kivett (hangok, szöveg) anyagot.
De addig is nézz el HJ honlapjára: Azt hiszem. nála fenn vannak a Chrome szövegek!
Ugye HJ barátom?
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
-
#6391
Szia!Sajnos a második játéknak a magyarositása nincs mert én is kértem sőt azt mondták nekem hogy még friss a játék ezért várjunk türelemmel!Egyébként végigmentem és nem nehéz a játék különben a térképpel kell játszanod meg szerencséddel!Jó játékot!Szia lóbébi -
#6389
Ezt hogy erted mert én nem talaltam ilyesmit -
HJ #6388 Ment a válasz! -
#6387
köszi
-
#6386
A Rise of Nations továbbra is csak 40%-osként ismert.
De erről inkább kérdezd Peter-t, ezen az oldalon megtalálod a mailjét: Magyarítások Portál
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#6385
6380-asra kapok választ?
-
#6384
A Játék magyarul jelent meg - úgyhogy sehol.
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#6382
HJ & i2k: Mail ment! -
#6380
Rise of Nations fordítás hány %-os állapotban van most jelenleg? -
HJ #6379 http://www.x-com.hu/francis/ -
HJ #6378 hehe..a PODBot-hoz alapban benne van a magyar duma - már nagyon régen:)
vagy melyik bot-hoz csináltad meg a magyar szöveget? -
#6377
Ha minden jól megy Vasárnap vagy Hétfőn indulunk! :) -
vonyarc #6376 Igazad van,nemlátok a szememtől.Kössz
-
#6375
vonyarc
Ahonnan letöltötted - remélhetőleg innen: Magyaritások Portál - fellelhető a telepítő mellett a kód!
Ne haragudj, ide nem írom.
A magyarítás működik a RIP-el is. De ezt elolvashatod itt (ebben a topikban) a #6106-so hozzászólásom alatt is!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
vonyarc #6374 IMYKE:A NOLF1 magyaritása működik a rippel?Ha igen,egy kódot ir szeretnék kérni,mert kéri hozzá a telepitőd.Előre is köszönöm.És a rengeteg munkát is,amit végeztek. -
#6373
Igen, a HalfLife 1 (Quake 2) motorja nem kezeli az ékezeteket!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#6372
A Counter-Strikehoz van magyarosításom! ma megcsináltam hogy a Bot ok magyarul írjanak játék közben hosszadalmas munka de kész van! Mókás viszont ékezetek nincsenek! -
#6371
GameHunter weblap
Amíg nem készülo el a PHP-s oldal, addig így fog kinézni.
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#6370
Mikor müködik a GH team honlapja?Ha már müködik akkor kérem a címet!Köszi lóbébi -
#6369
Ez nem az? -
#6368
:)))))))))))))))) -
#6367
Okili-dokili Lóbéjbe. -
#6366
Bandew!Elnézést a kirohanásomért és nem tudtam hogy forditókkal vagy!Még egyszer elnézést kérek!lóbébi -
Styrex #6365 Sziasztok!
Total Club Manager 2003 -hoz keresek magyarítást.
Ha tudtok segítsetek! Kösz -
#6364
Én nem lépek be holmi követelődző bandákba. 
Én a fordítókkal vagyok!
Tisztelem s böcsülöm munkájuk gyümölcsét, s fogyasztom is őket nagy-nagy élvezettel.
-
#6363
Az a lényeg, hogy én értettem - és nem értettem félre.
Bandew nem abba a bandába tartozik lóbébi!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#6362
Nos! a #6354-as hozzászólásommal én is úgyanazt akartam kifejezni, mint amit te az imént, csak kicsit félreértettél. Pedig a smiley ott van. :D -
#6361
Bandew!!!!!Mi az hogy i2k kötelessége lenne leforditani a játékot?Mondom neked hogy ilyen gusztustalan követelőző mint te ne követelj hanem csináld meg magadnak!!Gondolj bele hogy azt mondják a magyar játékosoknak hogy szabadidejükben nem forditanak?Próbáld meg egy kicsit türelmesnek lenned!Lóbébi -
#6360
Bocs ha kicsit hangos voltam. :D -
#6359
ÉN NEM TUDOK
-
#6356
Kumesz:
Nincs Hearts of Irons magyarítás. Mondjuk elég kemény munka is lenne - rengeteg szöveg.
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#6355
Hearts_Of_Iron magyarosítást lehet valahol találni?? -
#6354
Miért nincs???
Kötelességed megcsinálni!!!!!!!
hi-hi-hi
-
#6353
Szerencséd, hogy ismerem a stílusod! 
Természetesen NINCS MÉG H&D2 HUN!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#6352


-
#6351
Mé? Má annyiszor leírtad, hogy honnan lehet leszedni?
Ezek szerint már kész is van?

-
#6350
A Hidden & Dangerous 2-höz nehogy vki már most keressen magyarítást, mert rögtön szívrohamot kapok!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#6349
Methos: Még (már) nincs meg. Format D-vel annak idején eltűnt (4GB-nyi anyaggal). De lefordítom újra és elküldöm, bízz bennem!
rimo51 és Geeryy: Ugye, Ti most vicceltek?! Mind a 3 Játék 1 hónapon belül jelent meg! Könyörgöm, ne legyetek (Ti sem) ennyire türelmetlenek!
A fordítás nem nagyüzemben történik! Nem megyünk be reggel a fordítói munkahelyre és ugrunk neki azonnal az új Játékok magyarításának! Több okból is:
- meg kell nekünk is szereznünk és ismernünk őket. Azaz, játszanunk kell velük!
- meg kell szerezzük hozzájuk a szükséges programokat, melyekkel editálni, kitömöríteni tudjuk az állományaikat!
A Homeworld 2, Max Payne 2 és Commandos 3 külön-külön érdekes fájltípusokat használ (*.big, *.ras, és mittomén már), amiket NEM LEHET A KORÁBBAN HASZNÁLT EDITOROKKAL MEGNYITNI!
Mind a 3-hoz ígért az aktuális fejlesztő és kiadó cég saját editort. Ezek nem jelentek még meg. Így, addig, nem tudunk hozzájuk nyúlni.
Személyszerint, én nem is akarok, majd ha mind 3-mmal kellő időt játszattam. Erre, most potenciálisan 0 az esély.
Szóval: TÜRELEM!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync