58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Methos from GH
    #6747
    Nem tudom. Nekem jobban tetszik ha már akkor az is magyar.
  • IMYke2.0.0.0
    #6746
    A Max Payne 2 topicban azt ajánlják, hogy hagyjuk a címet békén... hm.


    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #6745
    Rendben! Akkor az lesz! Punktum!


    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • Methos from GH
    #6744
    i2k: A legjobb cím: Max Payne 2: Max Payne bukása
    Én már majdnem kijátszottam, a 3. rész, 4 fejezeténél tartok. :))
  • SLICK
    #6743
    Helló!
    A multkor kérdeztem hogy nem-e tudod hogy mikorra várható a WarCraft 3: The Frozen Throne magyarosítás. Addig Ok hogy nemigen lesz honlap ahová feltudják rakni a magyarosítást, De mikorra várható?????
  • IMYke2.0.0.0
    #6742
    hát ez az...
    A Játékot csak nem rég kezdtem el... Sajnos, eddig nem volt 2 GB-nyi helyem! Átkozott több Cd-s Játékok!
    Nem elég már a 20Gb-os vinyó, főképp, ha közben DC-zni is akar az ember... grrrrrr

    Szóval, kezdő vagyok a Max Payne 2-ben...
    Na, majd a fórumában utána kérdekezek...

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • [Jakuza]
    #6741
    Hat ezt olyantol kene megkerdezni, aki vegig jatszotta a jatekot. :)
    Mert akar Max Payne bunbeesese is lehet a cim vagy Max Payne veszte, vagy Max Payne bukasa. :)
    De akar zuhanast is jelenthet a fall.
  • IMYke2.0.0.0
    #6739
    Nos, még valami:
    Max Payne 2: The Fall of Max Payne
    Érdemes, illetve kell, hogy lefordítsuk ezt a címet?
    Mert jelentheti: Max Payne ősze-t és Max Payne elbukását is...

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • Methos from GH
    #6738
    Kérdezd meg tőle... :)) Mondjuk bizti van betűtípus, csak meg kéne találni, vagy megkérdezni a fejlesztőktől...
  • IMYke2.0.0.0
    #6737
    Zagash akkor hogy csinálta???

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #6736
    Sorban:
    - Gothic 1: Klikk a Gothic feliratra!
    - Gothic 2: Gothic 2 fordítása - 40%
    - Arx Fatalis: nem fordítható - jelenleg kitömörítés és editáló program hiányában.
    A megjelenésekor én megpróbáltam...

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #6735
    Értem. Háát...

    A magyarítás mérete pedig kisebb pedig előre láthatólag nem lesz több 30MB-nál.
    Most, minden fordítandó szöveggel és képpel elkészített MOD, WinRAR 3.11-el betömörítve: 26MB.

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • csemete
    #6734
    Sziasztok !Az lenne a kérdésem hogy,a Gothic 1. van e már magyarositása? és ha van hol lehet letölteni?valamint a 2.résznek hol tart a magyarositás?elöre thxxx.Ja és az Arx Fatalis nevü játékhoz készült magyarositás ?
  • Methos from GH
    #6733
    Vannak ilyen TTF készítő progik. Na azzal kéne bemásolni a megfelelő betűt, a helyére.
  • IMYke2.0.0.0
    #6732
    Hogy lehetne bmp font fájlból Photoshopba illeszthető ttf fontot csinálni?

    Valaki segít?

    ------------------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #6731
    De nekem nem bmp fájlként kellene, hanem TTF-ként (True Type Font)...

    A fájlok még nem indultak el, mert még finomítok vmin. De menni fog, még ma.

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • Methos from GH
    #6730
    Nem kaptam meg a fájloka! Küld az info@game... -ra!
  • Methos from GH
    #6729
    Tudom, ezért csinálom úgy, hogy lefordítok egy részt, majd a játékban lecsekkolom. :) A betűtípus megtalálható a MP2_Data.ras fájlban, egy bmp fájlként!
  • IMYke2.0.0.0
    #6728
    Van. A GameHunter Team weblapján

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #6726
    ...Max...

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #6725
    Methos:

    A szöveges fordításhoz: ne feledjétek - May nem egy helyzetben folyamatos múltban beszél! Kicsit furcsa a szövegkörnyezethez képest, de a történet némiképpen visszaemlékezés is!

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #6724
    Methos:

    Természetesen úgy csináljuk, ahogy megbeszéltük, csak - mint írta, - kicsit elengedtem magam és megnéztem, milyen a magyar szövegű első pálya meg ilyenek...

    Elküldöm, ami készen van!

    A grafika: 175db (!). - Ebből 138 db a "videok" képregénye...!
    A legnagyobb problémám: nincs meg az a betűtípus, ami a May Payne-ekben használatos! Tudja vki, hogy melyik is az, és honnan szerezhető be?

    Az Enter the Matrix készülget... a nagyobb falatból csinálom már a dolgokat.

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • Biszke
    #6723
    El sem hiszed mennyire örülök neki.
  • Methos from GH
    #6722
    Egy darabig biztos, h nem. Sorry, de a grafikai rész lesz igazából a nagy falat.

    All: A Max Payne 2 Mod Tools-al létre lehet hozni új menüpontot a játékban?
  • Methos from GH
    #6721
    Igen neki. :) Írtam a srácnak emilt, mert segítséget kért, de nem válaszolt... :((
  • Ombika
    #6720
    Mikorra varhato a kesz verzio,mert addig nem kezdem el !
  • Biszke
    #6719
    Én megpróbáltam a H&D deluxe (ingyenes) + EVM magyarítást, de XP alatt el sem indult :(
    Mivel a 2. új játék, érthető, hogy nincs még magyarítás. De a fő kérdeés az, hogy lesz-e? Vajon nekiállt már valaki?
  • Big Daddy
    #6718
    Zagash!


    Király vagy!
  • Methos from GH
    #6717
    Ahogy elnézem a Max Payne 2 magyarítás is elég sokat fog nyomni! :) Olyan 60-70MB (!) lesz ez is...
  • blazini
    #6716
    Airport Tycoon3-hoz keresnék honosítást vagy valamilyen leírást mert kicsit nehezen indul a játék meg patch is kéne ha létezik már!!!

    THX!
  • Methos from GH
    #6715
    i2k: Küld át nekem azokat a szövegeket amiket megcsináltál. Oks? Majd én egybedolgozom a sajátommal. Amúgy elvállalom a szövegekért a felelősséget. Mármint én felügyelem a szöveg részeket, oks? Kijavítom stb. Aztán ha gondolod a végén még átnézed, majd kiküldjük a tesztereknek. Ha benn vagy. Dobj egy mailt...
  • Methos from GH
    #6714
    Amúgy i2k úgy enm jó, ahogy megbeszéltük? Tiéd a grafika miénk a szöveg és majd ebsegítünk a grafikában... Ez így enm jó? A menüt megcsináltam+belekezdtem abba a részbe, amikor Max házából kell kimenekülni és a túlsó ablakban egy orvlövész áll. Plussz még elkezdtem az animok feliratait. ETM hogy áll? :)
  • Methos from GH
    #6713
    i2k: A menüt már megcsináltam meg belekezdtem egy-két részbe. Te melyiket csinálod? :)
  • IMYke2.0.0.0
    #6712
    Methos!

    Elkezdtem a Max Payne 2 Hun-t!
    Grafikát és szöveget vegyesen... és már rutinosan használom a Tools-t, a konvertert...

    Természetesen, felosztjuk a munkát, csak kíváncsi lettem, mit lehet gyorsan csinálni a MP2-vel.
    Alakul, mint púpos gyerek a prés alatt...

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #6708
    Ó, tényleg, ezt korábban írtad is!

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • hykao
    #6707
    Szerencsére az EF2 is jól kezeli.
  • IMYke2.0.0.0
    #6706
    Oppá!

    Létezik a Call of Duty Demo-jának magyarítása? Hm.
    Közben én belenéztem a fullba, és elég könynen fordítható.
    Magamnak el is készítettem sebtiben a teljes menü, tréning és néhány textúra magyarítását...

    A CoD Full kezeli az ékezetes betűket!
    Viszont nem ajánlott a hosszú "ű", és "ő", mert hullámkalapost csinál belőlük.
    Végre, egy olyan Q3-motoros game, ami rendesen kezeli a magyar ékezeteket!
    Tetszik, hogy gondoltak a honosítókra:

    "// Note to translators:
    // If a sentence is the same in your language then please change it to "#same"
    //
    // eg:
    // LANG_ENGLISH "HALT"
    // LANG_GERMAN "#same"
    //
    // (This is so we can tell which strings have been signed-off as ok to be the same words for QA
    // and because we do not store duplicate strings, which will then get exported again next time
    // as being untranslated.)"

    Ez azt jelenti, hogy így (kell vagy) lehet fordítani:

    REFERENCE YES
    LANG_ENGLISH "Yes"
    LANG_HUNGARY "Igen"

    Én így csináltam, hogy a Játékból legyen választható a magyar nyelv! Működik...

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------

    De csak ennyi.

  • Mayday
    #6705
    Syberia 2? Szerintem nagyban tevedsz. Jovo evre halasztottak.
  • Zagash
    #6704
    in my not-so-humble opinion
  • hykao
    #6703
    Mi az az IMnsHO?