58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#7836
-
#7835
Én kérdeztem, csak szerintem Methos már megkavarodott a karácsonyi hajtásban! 
-
#7834
H&D2? Szavazás? Én ilyet nem kérdeztem. :P -
#7833
Az szvazásos ill. H&D2-es kérdésedre. -
#7832
Feltettem az uj magyarositasokkal foglalkozo honlapomat.
a cim: http://beam.to/honositasok
Egyelöre meg nem minden tökeletes, de folyamatban van a javitas.
Itt megtalaltok mindent, ami a Mafia, Dungeon Siege, Gothic2, Diablo2 forditasokkal kapcsolatos.
-
HJ #7831 Ha jól emlékszem, akkor a te verziód kb. a 3. TDR2000 magyarítás :)
DE semmi baj: a változatosság gyönyörködtet - ezt megmondták már a régi (római?) bölcsek is:) -
#7830
Ezt nekem melyikra válaszoltad? :-) -
HJ #7828 Belenéztem én is abba a MP2 magyarításba:
valóban nagyon messze van az 50%-tól. Első látásra (nem foglalkoztam vele túl sokáig) saccra kb. 10%-nyi lehet a lefordított rész benne. -
Chappy #7827 Problémák üzije... [vigyor2] [vigyor2] [vigyor2] [vigyor2] [vigyor2] [vigyor2] [vigyor2] [vigyor2] [vigyor2] -
#7826
HJ: Az MP2-es srác még válaszolni sm volt képes. Egyébként ha letöltötitek a fájlt és belenéztek... Ha az 50%, akkor én eltemetem magam... :)
i2k: Levelem megkaptad?
Bandew: Egyenlőre nem tudom, hogy belekezdünk-e. Ez amolyan statisztika inkább, de megeshet, bár nekem nincs meg a játék.
-
Chappy #7825 nem jön be nekem se -
#7824
Mi van az oldallal? -
#7823
OK, köszi.
Már csak az szeretném megkérdezni Methos-tól, hogy a Gamehunteren a szavazásnak van-e jelentősége? Ugyanis a szavazáson a Max Payne 2 vezet, de ez már félig kész, akkor ezután a H&D2-be fogtok bele?
-
HJ #7822 nem jött be nekem sem. -
#7821
Nektek bejön a magyaritasok.jatekok.hu? -
#7820
Így van.
A Need for Speed-sorozat sok hullámvölgyet produkált már. A csúcsokon - szerintem: NFS 1, NFS3, NFS5, NFS6.
Az Underground: negatív.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
HJ #7819 Kösz a dícséret:)))
Az én kedvencem a Lamborghini Murcielago volt (asszem jól irtam a nevet) - annak elég jó volt a törés modellje - lehetett zúzni :)))
Ami biztos: az NfSHP2 nekem sokkal jobban bejött mint az Underground. -
#7818
Igazából semmi különös nincs benne.
Jómagam is lefordítottam a szövegeket - az X-Box-os szövegek nagyrészére rá se hederítettem.
Mint észrevettem, Te nem fordítottad a helyszínek nevét. Megvallom, én megtettem, de a Játékot annak idején a Te verzióddal nyomtam végig, s nem volt rossz, hogy azok eredetiek voltak.
A fordítás igazából csak amolyan sajátfelhasználású lett.
Hiszem, hogyha meglátod, akkor érteni fogod, miért írtam ezt.
Beletettem néhány, a neten fellelt, módosítást, ami ésszerű és nem minősül csalásnak, és utánanéztem a Porsche 911 Turbo tulajdonságainak, s mivel a kedvencem, a realitásnak megfelelően módosítottam a képességeit. Semmi csalás.
Ezen felül szerintem maradjon csak a köztudatban a Te, és az Őri Tamás-féle változat. Mindkettő tökéletes.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
HJ #7817 Lehet, hogy nem is jár erre a fórumra ez a MP2 fordító srác?
Háááttt...ha tényleg nem jár ide, akkor ez tarthatatlan állapot:)))
Az NfSHP2 magyarításodat mikor lehet letölteni (és honnan)? Nagyon szívesen megkukkolnám. Komolyan!
Én nagyon mocskoltam a game készítőit, hogy egy fájlba rakták be a PC,PS2,X-Box szövegeit - naná, hogy nem teljesen ugyanazok:( -
#7816
H&D2 Hun-ról nem tudok.
Commandos 3-at pedig a Commandos-szakértőnk: kds készíti!
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#7815
Nem azért jeleztem annyira hevesen Methos-nak, mert nem akartam, hogy más is megcsinálja a MP2-őt. Egyszerűen rettenetesen meglepődtem, hogy létezik még fórumlátogató, aki ne tudná, hogy már készül egy.
Methos beszélt vele és állítólag az általa elkészített szöveganyag nem is sok... Methos felkérte, hogy segítsen nekik a szövegekben, meglátjuk, hogy miként döntött.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------
-
HJ #7814 Na látod - nem baj az, ha egy játéknak több magyarítása is van...
most ez a Need For Speed Hot Pursuit 2.
A te verziód lesz a harmadik. Én is megcsináltam már kb. fél éve.
Igaz csak szöveges, de őszintén szólva nekem nem rémlik, hogy lenne benne olyan grafikus rész amit le kéne fordítani magyarra. Bár éppen lehet - egy ideje nincs fenn a gépemen.
Sz'al: nem baj az ha a Max Payne 2-ből is több verzió lesz. -
#7813
Sziasztok!
Tud valaki magyarítást (akár készülőben lévőt is) a Hidden and Dangerous 2-höz vagy a Commandos 3-hoz?
Köszi -
HJ #7812 A legpraktikusabb, ha közvetlenül mailban megkérdezed Zagash-t. -
YarYar #7810 Oldalam elköltözött:
www.startadsl.hu/xsmart vagy www.deers.at.hu címen elérhető. A második a közvetlen cím. Thx a figyelmet. -
#7809
Hi All,
Van egy jo es egy rossz hirem:
Megvan magyarul a RUNAWAY A ROAD ADVENTURE. Felinstallaltam, es nagyon szivesen kozkinccse tennem a magyaritasat. DE! Van ket DATA konyvtar, mindketto tele van sok-sok file-al, .000, .001, .002 kiterjesztesuak, asszem. Ebbol fogalmam sincs, mely file-ok tartalmazzak a szovegeket. Ha valaki nalam okosabb tudna segiteni, oldjuk meg valahogy ezt a problemat! -
Chappy #7808 De jó, legalább mire a game nálam lesz
magyar lesz!!! -
#7807
Ujra beindult a Gothic2 forditasa!
Aki esetleg be akar szalni, irjon egy mailt a [email protected] cimre.
Irjatok meg, hogy angolbol vagy nemetböl akartok-e forditani!
Köszi! -
#7806
vágott=vágott szemű, vagy ferde szemű -
#7805
Az utolsó NFS a PU volt (kár, hogy nem szeretem a porsche-t)!!! (az előtte lévő is elég fos volt) Az utána következő szégyene az NFS-nek. A mostani meg meggyalázása (flitter, neon pfff...)!!! Már csak az kell, hogy a következő meg egyenesen Low Rideres legyen!!! (bársony belső, muraközi vágott spinék stb.) -
#7804
Szerintem arra jó, hogy egyszer végignyomjuk a 111 pályát. Amúgy a Call of Duty nagyon állat lett! :) -
#7803
Jut eszembe: elkészítettem egy teljesen egyéni, szöveges és grafikus magyarítást a NFS:HP2-höz - mérete: 12MB.
Az még mindig jobban megérdemli, mint a fos Underground.
A NFS Underground topicban most ébrednek rá a skacok, mennyire rossz is ez a játék (kis j-vel), én már a megjelenése előtt tudtam...
A GameStar-ban meg egyenesen lehúzzák az Underground-ot - nem ok nélkül.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------
-
#7802
Talán lesz. Jelentkezett egy programozó srác a felhívásomra és elküldtem neki a nyelvi fájlt, hátha tud vele kezdeni vmit. Esetleg számíthatunk rád, mint "vendég-tag"? :) Ugyanúgy ahogy most i2k-val a Max Payne 2 Hun-t csináljuk. -
HJ #7801 Egyetértek: amíg nincs editor az NFS: Underground-hoz, addig gyakorlatilag reménytelen vállalkozás a magyarítása. -
Chappy #7800 És mi van kész??? 
-
#7799
Mert amiket kértél még nem léteznek...
TCM2004: 1-2 hét (?)
NFS:Underground: editor hiányában soha - ami lesz, az csak férc lesz
FIFA 2004: készül
Call of Duty: készül
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#7798
Esetleg még valamihez?
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
Chappy #7796 THX. KÖSS! -
#7795
Mindkettőhöz létezik már régóta.
Keresd itt: GameHunter Team
Na meg itt: GMiki
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
Chappy #7794 Senki sem tu a postal 2-höz és a startopiához magyarítást?!