58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#7891
12x12cm -
YarYar #7890 Mekkora a CD borítük mérete. Mert van egy 500x500-as és egy 350x350-es borításom amit ki kéne nyomtatni, csak nem tom mekkorára kell nagyítani. -
#7889
Üdv mindenkinek!
Ugyebár régebben már felvetettem a Magyrítás Central ötletét. Azóta kicsit ellaposodott
a dolog, azonban most ismét elővettem. Lehet örülni, ugyanis úgy néz ki, hogy lesz
Magyarítás Central. Méghozzá PHP rendszer (by Grekmoz), http://www.magyaritas-central.hu
domain (by MCOnet Kft.). Az oldal adminisztrátorai ők leszenk (ha elvállaják):
GMiki
HJ
Hunnenkoenig
Hykao
Imyke2000
KDS
Methos
Az oldalon terveim szerinte megtalálható lesz a létező össze fordítás egy részók a tárhelyen,
egy részük link formájában, segédprogramok, tippek-trükkök stb. Várom a további hasonló jellegű
ötleteket. A portál várhatóan Január közepére végére lesz készen, de még utána is lesz munka
bőven vele, hiszen összegyűjeteni a fordításokat nem egyszerű, még i2k remek kis listájával sem.
Hiszen azt hozzá kell adni a portálon mint letöltést, szal lesz munka. De vagyunk rá egy páran,
úgyhogy meg tudjuk csinálni. :) Tehát szó szerint Központot szeretnék létrehozni, ahol jelentjük
az éppen készülő fordításokat, új letöltéseket stb. és szeretném ha mindenki ismerné a portált,
és mindenki aki magyarítást készít bejelentené, hogy ne készítsék még 15-en mellette, vagy megadjuk
a többi illető e-mail címét, hogy esetleg mondjuk fogjanak akkor össze hárman és csinálják meg.
Eddig se mondta, de most már főleg nem mondhatja senki sem, hogy nem foglalkozok a
magyarításokkal (GameHunter + Magyarítás Central) :)) -
#7888
Nem. Az nem arra való.
A Halo 1-et úgy írták meg - mivel eleve suxx boxra készült - hogy ún. cache fájlokkal dolgozzon. Ezek a fájlok a *.map kiterjesztésű, minden egyes pálya teljes információját tartalmazó fájlok. Azaz, nincsenek külön könyvtárak, amikben csak textúrák, hangok stb. lennének, hanem ezek a több tíz megás fájlok, s ezeket olvassa a speciális motor.
A csúcs az egészben, hogy ki lehet tömöríteni ezekt a *.map fájlokat (itt a teljes anyag, de néha offline a szerver!), de betömöríteni SEMMIVEL SEM LEHET.
Létezik egy SparkEdit nevezetű program, ami kezdetben csak az X-Box-os, most már (a 2.0-s változata) a PC-s Halo 1-et is támogatja.
De: a SparkEdittel nem lehet mást csinálni, mint a meglévő (official) pályákat módosítani.
Létezik egy Map Hack Team, mely azt a célt tűzte ki maga elé, hogy elkészíti a teljes ki-betömörítési algoritmus egyszerűsített változatát. Már hosszú ideje hallgatnak.
Az ő érdemük az első map törés, és a teljes kitömörítés is.
Betömörítő azonban nem létezik.
A magyarítás pedig anélkül lehetetlen.
Egyrészt, hiába van meg a szöveges állomány, amikor az UI.map-ba nem tudod visszahelyezni, másrészt egyetlen karakter módosításával a Halo 1 összeomlik!
Tapasztalat!
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#7887
Van egy decals opció benne amit nem lehet bekapcsolni.Lehet hogy szöveget kell importálni neki. -
#7886
Nincs. Nem is lesz. Okokat lásd a *.map fájlok nagysága miatt...
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#7885
Halo-hoz nincs magyarosítás valahol? -
#7881
Dehogy - nem csak egy szürke ló létezik...
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#7878
Magyar felirattal jelent meg! Ezért hagytam abba a fordítását - pedig tök könnyű volt, hiszen, módosított kiterjesztésű zip-ben tárolta a szövegeket és volt hozzá egy speckó, saját text editora is...
Szóval: hivatalos magyar változata is van.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#7876
Van egy masik jo kis progi a Dragon Unpackeren kivul.
A neve MultiEx Commander.
Ezzel nem csak kiszedni lehet szoveget a jatekokbol, hanem bele is lehet importalni.
* Extracts files from more than 140 game archives
* Imports files into more than 50 game archives
Az oldala pedig :
MultiEx Commander Homepage -
rimo51 #7874 Hali !
Csak jelzem , hogy baromi jó a Warcraft III magyaritása , amelyik teljeskörű , azaz a szinkron is megvan .
Pláne jó , hogy nem eredeti CD-re is fel lehet rakni !!!!
Ujra indultam vele , mert igy mégkirályabb a feelingje :D -
#7873
IMYke: En is hianyoltam mar a forumot :-)
Örülök en is, hogy ujra itt vagyok. -
HJ #7871 Nekem most simán ment a bejentkezés -
rimo51 #7870 Nekem megy , onnan jöttem ! -
HJ #7867 Methos! Azt elfelejtettem megírni, hogy azon a helyen amit írtam is a JK3 magyarításotnál ott van ki csinálta.
Manapság már ez is nagy eredmény:((( Sajnos. -
#7866
Kösz, megnéztem!
Ha használható akkor a 30% is elég lenne most.
Egyébként Methos "7804" re gondoltam,mármint hogy már magyarosítva próbálta.
Szerintem is megérdemli a játék a fordítást. Olyan mint a Wolfeinstein, CSAK ATTÓL SOKKAL JOBB. -
#7865
i2k!Bocsi már tudom a választ mert lusta voltam elolvasni a fórumot.Még egyszer elnézést!Lóbébi -
#7864
i2k!Számithatok közeljövőben a PRINCE OF PERSIA:SANDS OF TIME nevű játék magyarositása?Köszi Lóbébi -
#7861
Hát igen - sajna, nem változik. Képzeld, talán ő lesz majd a 2. Torgyán 
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#7860
A kis egoista. Még az aláírása is. :P -
Chappy #7859 Nem engem érdekel, hanem tesómat. Le tudnám fordítani, de nem pocséklom rá az időmet. Csak ha valaki megcsinélta volna, akkor kihasználnám. -
#7858
Köfi!
Másik géppel már lehúztam! -
#7857
Üdv Mindenkinek! Egy nap PC nélküliség után...
Kezdjük...
Methos: olvastam, megkaptam - ETM: halad. MP2: képek alakulnak - esküszöm, dolgozom, miközben karácsonyi nagybevásárlás, rokonlátogatás, Kedvesem vizsgaidőszaka azért zajlik...
Hunnenkoenig: Isten hozott! Hiányoztál! Jó újra köztünk tudni Téged!
Andi: a válaszok már többnyire rámutattak a lehetőségekre. Szerintem is a program máshol tárolja a valódi szövegeket (esetleg valamilyen archívumban, értsd: betömörített állományban) Egyébiránt pontosan ez a helyzet a most megkezdett DeusEx 2 esetében is: az ember hiába fordítja le az angol (conversations könyvtárban) "ConText.eng" fájlt, a progi akkor is angolul jeleníti meg a cuccost.
Sőt, itt az sem működik, ha *.hun kiterjesztésre cserélve (és az *.ini fájlokban az *.int kiterjesztéseket *.hun-ra cserélve) próbálkozunk!
Egyszerűen vakítás a conversations könyvtár!
Andi: te azért próbáld meg, lehet, hogy egy *.ini-ben (vagy *.cfg-ben) át kell állítani magyarra (hun, hungary) az ott lévő nyelvi beállítást és a lefordított anyagot akképpen talán olvassa a progi...
SLICK: HunCraft Honlap - itt tájékozódhatsz. Szerintem jövő év januárja végén keresd.
Chappy: Bionicle - vadi új, nincs hozzá magyarítás, s nem is hinném, hogy bármelyikünk betervezné... ha nem érted, sajnálom.
jojo: IceBoxStudio - Zagashék társasága - itt keresd majd a Call of Duty maygarítását, 1-2 hónapon belül.
NeoMan: Pedig fenn a cuccos. Nálam viszi - hozza minden letöltő cuccos. Ha XP-d van (félek, hogy igen), ne letöltésvezérlővel, hanem az Explorer-rel töltsd. Másnak is ez volt a gondja. Közvetlen linket nem tudok adni, de ha nagyon gond van, jelezz - megoldjuk.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
HJ #7856 Methos!
A Jedi Knight 3 magyaritasotokat innen is le lehet tolteni:
http://jediknight.starwars.hu/letoltes_menu/others/hun.htm
Nem tudom tudtal-e rola, de gondoltam: szolok... -
#7855
i2k!!
Találtam egy magyarítás linket nálad a Magic And Mayheym 2-höz.
Sajna nem műxik, sem Flashget sem Explorer nem viszi.
Tudnál nekem élő linket adni? Amúgy mi van benne lefordítva? Küldetés, párbeszéd stb?
köszi! -
Chappy #7854 Lego Bionicle magyarítás kellene.
Slick: az aláírásod a szausz parkban volt elmondva! -
#7853
Methos!
A Call Of Duty magyarositását küld már el légy szi, vagy legalább a menű részét,azzal is sokat segítenél.
Előre is kösz. -
#7852
Imike!
A Call Of Duty magyarositását küld már el légy szi, vagy legalább a menű részét,azzal is sokat segítenél.
Előre is kösz. -
#7851
Amennyiben a 4. részét kérdezed (the Sands of Time), a játékban nincsenek szöveg feliratok (csak menü, tutorial), szinkronizálás meg (egyelőre) nemigen várható. -
#7849
Ha az exe egymagában szerepel, tehát nincs fent semmi a játékból, csak az az egy fájl, akkor is ugyanez van. -
#7848
Esetleg egy dll fajlban, mint a dungeon siege-ben. Ott is az van. Söt ott meg sokszor voltak mas fajlok is, ahol ugyanaz a szöveg bent volt angolul. Ott pl. csak uj jatek kezdete utan vette at a szövegeket. Az addig mentett resz angol maradt, akar mit csinaltal. -
HJ #7847 Lehet hogy az exe-ben is van szöveg? -
#7844
Újra jó a magyaritasok.jatekok.hu! -
HJ #7843 igen - ott van az én kis "birodalmam" :) -
RYAN MCKEAN #7842 cheatland -
HJ #7841 Sajnos ismerem én is az ilyen stílust:(((
A fórumomon találkoztam hasonló stílusú figurával:((( -
#7840
Hi érdeklődnék a WarCraft3-Frozen Thronnal kapcs. ! Hol jár a magyarosítás? -
#7839
Ilyen levelet kaptam a [email protected] címről:
A jo k*rva 'nyatok kocsogok'
B*zd meg a regisztrációdat.
Mi a K*rva 'nyád van
mia kod kocsog?
vsj1xIOx?
Rohadjatok meg'
Egyébiránt KELLEMES ÜNNEPEKET !
Persze nem volt csillagozva. Most kérdem én, normális az ilyen? :) -
#7838
Bocs. Ellőttem eggyel. :)) Biszkének ment a válasz... :) -
Chappy #7837 A LEGO Bionicle-höz hol találok (tesómnak kell!)