58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#12989
Igen. Mi (GameHunter) -
#12988
van Slayerboy, Syberia II topicban kérdezd meg, vagy olvass vissza
-
harczos #12987 soká....év vége fele....jó esetben akár október, de ne vedd készpénznek -
Psziho Apu #12986 Sziasztok 1 kérdésem lenne mikor jelenik meg a KOTOR 100% os magyar fordítása? -
#12985
Syberia 2-nek van már magyarítása?
Kössz. -
#12984
Tudomásomra jutott, hogy Piedon már foglalkozik a Hitman 3 fordításával, (küldött egy képet róla) de ezt nem tőlem tudod!...
-
#12983
Valaki már elkezdte a Hitman 3 fordítását?
Mert valaki írta hogy meg lehet oldani, hogy legyen ékezet!
De még is hogyan? -
#12982
Az egyik csapattag bele akar kezdeni az Army Men: RTS fordításába és megkért, hogy szerezzek neki a "language.dat"-hoz editort!
Tudtok ilyenről? -
NiGhTM4R3 #12981 Azt a játékot hetek óta próbálom megszerezni, se warezon, se DC++-n nemlátom. De azért fordítsátok csak, mire kész lesz a magyarítás megszerzem a játékot :) -
Gustafson #12980 Érdeklődnék, hogy mi az új honlapotok címe ? Az adataidnál még a régi szerepel, amely már megszünt.
Köszi !!!!!!!!!! -
#12979
Na látod.... régebben mi is ezt akartuk lefordítani!!! Még jó, hogy eszembe juttattad:-) mellesleg elég könnyű a gém fordítása.
MÁS: A SPIDERMAN : THE MOVIE-nek van fordítása??? -
#12978
Az Alone In The Dark 4 nek tud-e valaki magyarítást?Valahol úgy emlékszem láttam csak már nem tudom hol! -
#12977
Ügyes. 
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
Szabyka #12976 Bár van a parancsokban pár hiba ...
-
Szabyka #12975 Köszi! 
Más : A BFV magyarosításból a menu.rfa-t felulirtam az eredetivel, a magyarosítás megmaradt és játszható a neten a játék :)
-
#12974
Már 13 napja. Látogass el a honlapomra! 187MB-os a magyarítása.
Klikk az aláírásomra!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
Szabyka #12973 BFV magyarítással nem mennek az internetes gamék :( -
Szabyka #12972 A ManHuntnak már letölthető a magyarítása ? -
Szabyka #12971 Közben meglett :) -
Szabyka #12970 De a sorozatszamnak mit kell beirni az hol található ?? -
#12969
:)))
Minden feliratozott benne, ugyhogy lehet eselye sztem. Es nem is tunik rossznak a game, talan megeri a faradsagot.
-
#12968
Még nem "vásároltam meg" a 4CD-s gamet.
De ami késik az jön...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12967
Imyke:
True Crime-ot nezted mar esetleg? Bele lehet nyulni? -
#12966
HALO 1 Editálással kapcsolatban írtam a "Halo PC-n" topikba...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12965
Rendben. Amint megvan az FTP-dolog, küldöm is fel a honlapot, a fennmaradó - saját lapomra fel nem férő - dolgokkal együtt.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12964
Wolf-ban nyomtunk sokat "magyarított" szervereken. Az volt a poén, hogy a hangok is magyarítva voltak, és tök poénos beszolásokat nyomhattunk egymásnak!! Kibaszott FUN volt..
i2k! FTP folyamatban, nincs elfelejtve, úgynézki a héten megoldódik... -
#12963
Ez igaz!!!!!!!!!!!!
Mondjuk szép álom lehetne egy magyarított magyar szerver...:D -
#12962
Szinte lehetetlen. Anno a Wolfeinstein: Enemy Territory témában már leírtam: ahhoz, hogy honosított játékkal neten játszhassunk hivatalosan támogatott honosítással kell fellépnünk egy, a honosított verziót futtató szerverre!
S ez ugye gyakorlatilag lehetetlen.
Azonban, ha LAN-on nyomjátok, egymás ellen (mondjuk 4-5 gépet összekötve) akkor simán mehet majd magyarul a net-gyilok.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#12961
Hát ez az!
A menu.rfa módosítva lett!
Ki lehet vhogy küszöbölni, hogy lehessen neten játszani honosítással?? -
#12960
A Punk Buster-nek semmi köze a magyarításhoz. Hacsak, nem írtátok át a Játék fontosabb fájlait. Gondolok itt az "English" szóra egy-egy adatfájlban stb.
A Punk Buster csak anti-cheat program, ami nem figyel mást, mint a rezidens csalóprogramok jelenlétét, illetve a Játék alatti módosított pakok jelenlétét.
Utóbbiak valóban bekavarhatnak.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
NiGhTM4R3 #12959 Aztán gondolod ilyen nagy Yu-Gi-Oh FAN vagyok h csak így vágom a témát:P Annyira jöttünk rá h a Data.dat fájlban vannak a szövegek + a képek, meg úgy minden...mint általában :P -
#12958
Valahogy nem lehet megoldani azt, hogy a BFV-s Punk Buster ne dobjon ki a serverekről? Mer magyarítással kidob! Szóval lehet ezen változtatni? Mert így elég szar a helyzet... -
#12957
Az ArmyMan: RTS-t lehet fordítani? -
#12956
Ha megtudod, hogy hogyan lehet fordítani, akkor talán bevállalom. Vagy irjatok e-mailt, levelet a hivatalos, magyar terjesztőjénék, hogy sokan örülnének neki, ha magyarul is megjelenne. Hátha adna hozzá valami szerkesztőt... :) -
#12955
Válasz: olvass vissza, keresd Evin hozzászólását!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
realAX3 #12954 Hi all ! Nem gondolkozott meg senki a MGS2 forditasaval? Nem tudom technikailag megoldhato-e. Nem kis munka lenne, viszont sokan orulnenek neki. Eleg komoly tortenet van a jatek mogott, tobb ertelme lenne megcsinalni mint pl egy autos gamet.... Esetleg True Crimes ? :) -
#12953
Igen. :)
Még valami: a Warlords BattleCry 3 kezeli az ékezeteket, de a hoszzú "ő" és "ű" helyett ajánlott a rövidebb változatukat használni, mert a közismert "kalapos" megjelenéssel büntet ellenkező esetben a program. Az meg ugye csúf.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
Rusy #12952 Imyke ilyen gyors a koleszba a net?
WB III érdekelne valaki nem kezd neki?
-
#12951
Akit érdekel:
Virtual Grand Prix 2: nem fordítható
Warlords BattleCry III: fordítható
- szükséges: Warlords BattlCry 1-2 Resource Extractor 0.1
- ajánlott: UltraEdit (KLIKK!)
- fordítandó fájlok:
A Játék gyökerében - DialogData.xcr (ez tartalmazza a gombokat!) - Quest.xcr (ez is módosítható, a képek miatt)
A Játék "English" könyvtárában: MINDEN
Csak szólok, nem kevés munka! A Heroes és a különálló Might & Magic-sorozatot megalázó / megközelítő mennyiségű szöveg van benne!!!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
-
Rusy #12950 Jaja, szólj ha sikerült kitömöríteni...