58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#14269
Segítek, azért az a mondat a jelszó, hogy mindenki tudja, hogy kié a munka...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#14268
Ne tessék már bénázni!:

[bocs a képet nem lehet kisebbre venni...]
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#14267
pont most utazik el 2 hónapra és nem írta ki...hát én kiugrok -
Rusy #14266 jaja, szerintem elfelejtette imi kiíri... -
#14265
hát ez az..... de ha üresen hagyom akkor is hiba ha beírom hogy .:i2k:. akkor is -
Rusy #14264 nincs is kiirva a jelszó, én úgy láttam... -
#14263
nektek megy a MOB (i2k) magyarítás? nekem nem fogadja el a jelszót... -
#14262
Igen!
Itt keresd:
http://ravenest.srv.hu/ -
#14261
Egy modemes netet bárhol beköthetsz nem?! -
Rusy #14260 csak van valami interbet kávézó, vagy haver ahol tudsz netezni nem? mondjuk fél éve itt se volt ahol én lakom , most is csak horroribilis összegekért... -
thordel #14259 sziasztok!
a FinalFantasy 8-nak van magyarítása? -
#14258
HI!
-
Prince007 #14257 Viszlát!
-
mike369 #14256 Szia, IMY! 
-
R4V341R #14255 Akkor kellemes nyarat! Igazán csinálhatnál magadnak otthonra valami internetféleséget. A sok fordítási munkádból összejöhetett volna már legalább annyi, hogy nyáron ne maradj teljesen Internet nélkül.
Izé, jól láttam, hogy filmet is fordítottál? -
#14254
Állítólag van már shrek2 magyarítás is.
A www.magyaritasok.hu oldalon találtam is egy linket, de 404-es hiba :( Nem tudna valaki segíteni? -
#14253
A ]Mob Enforcer 1.0 Hun-nal búcsúzok a magyarítás scene-től, 2 hónapra.
A mai napon, délután és este még tudok lenni a neten, de sajna, szerda reggeltől már nem... brühühühühüh!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
HJ #14252 Egyébként nagyon nem szokásom senkit nyilvánosan lehordani ennyire, de ez a "népszerűsítés" enyhén szólva felbosszantott. -
HJ #14251 Azt hiszem Entu példája jó ötletet adhat bárkinek:
valami kiskrapek majd beírja saját lapnak i2k lapját és utána a haverok előtt lehett villanatni, hogy milyen menő:) -
#14250
Egyszerű és finom cselekedet! :-) Tesco gazdságos kifogások... :-)) -
HJ #14249 Egyébként az ilyen figurák miatt (is) ment el a kedvem az egész játék magyarítás témától. Csinálom azt a pár felhasználó progi hivatalos fordítását mint eddig, a többi meg már nem hoz lázba... -
HJ #14248 :) Persze - beírod a saját honlap rovatba és ha valaki szóváteszi, hogy nana..ezt mégse kéne, akkor majd azt mondod: óóó...csak népszerűsíteni akartam... -
#14247
HJ: Ezer bocsánat... így viszont teljesen jogos! Vagy akkor én is beírhatom saját honlapnak ezentúl a microsoft.com -t? ;-)) -
HJ #14246 Persze...Entu... ezért kellett beírni magadhoz...
-
HJ #14245 A válasz egyszerű: kattints rá a nevére és nézd meg a Felhasználói információknál mit irt be a honlapjához...
-
Entu #14244 Ez így igaz, én csak népszerűsíteni akarom, mert olyan jó oldal. -
#14243
Nem kötekedni akarok, de Entu hol mondta, hogy az övé? Lehet, hogy csak azt hitte mások nem tudnak erről az oldalról, s segíteni akart másoknak... ;-)) -
HJ #14242 Entu! Ritka egy tetű faszfej vagy!!!
Hogy merted a sajátodnak beírni az én weblapomat te gyökér??? -
HJ #14241 Entu! Ritka egy tetű faszfej vagy!!!
Hogy merted a sajátodnak beírni az én weblapomat te gyökér??? -
HJ #14240 Igen - vannak itt olyan cuccok amiket vagy én csináltam vagy közreműködtem benne. És? -
Rusy #14239 hát szerintem úgy se fog menni,de nem azért mert nem érted, mer a szövehóg a történet megértéséhez jó, persze vannak benne utalások, de van hogy nem ment nekem se, de vlahol van végigjáccásom ha érdekel megkeresem -
#14238


-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#14237
[bgMég így utoljára, elkészítettem a Mob Enforcer teljes - szöveges és grafikus - magyarítását!
Hamarosan felkerül a lapomra, holnap pedig már pakolnom kell, kiköltözés...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
----------------------------------------- -
#14236
nem vagyok valami penge angolból..szerinted menni fog magyarítással? -
Rusy #14235 én végignyomtam vele teljesen full és jó, a grafikus dolgok képek, a hivatalos első részben se voltak megcsinálva, de meg lehet lenni nélkülük -
Entu #14234 magyarítás. -
#14233
Én erröl az oldalról továbbra sem tudom letölteni a fordítást.
Ha a letölt -re kattintok akkor kiírja, hogy az oldal nem található. -
#14232
akkor a játékmenethez szükséges infok levannak fordítva? -
#14231
Syberia II magyarosítás annyiban fullos, hogy a strings.dat-ban minden szöveg le van fordítva, de abban csak a játék közbeni szövegek, beszólások, menük vannak. A játék közben talált dokumentumok (napló, horgászújság) "grafikus" szövegei más kikódolhatatlan fájlokban vannak, így totyg azokat nem tudta lefordítani. -
#14230
Sziasztok!
vki nem nézné meg hogy a Gothic 1-ből hogyan lehet kinyerni a szöveget ill. milyen programmal?
I2k-tól kaptam egy vdfs editort de azzal nemigen tudtam mit csinálni.
Azért kérem, mert ha vki rájön akkor én is tudnám konvertálni a szöveget. Így sajnos egy német srácnak kell küldözgetni és sose tudni mikor lesz kész.
Előre is köszi!