58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #14269
    Segítek, azért az a mondat a jelszó, hogy mindenki tudja, hogy kié a munka...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #14268
    Ne tessék már bénázni!:



    [bocs a képet nem lehet kisebbre venni...]

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • Sil3nt
    #14267
    pont most utazik el 2 hónapra és nem írta ki...hát én kiugrok
  • Rusy
    #14266
    jaja, szerintem elfelejtette imi kiíri...
  • Sil3nt
    #14265
    hát ez az..... de ha üresen hagyom akkor is hiba ha beírom hogy .:i2k:. akkor is
  • Rusy
    #14264
    nincs is kiirva a jelszó, én úgy láttam...
  • Sil3nt
    #14263
    nektek megy a MOB (i2k) magyarítás? nekem nem fogadja el a jelszót...
  • 3P
    #14262
    Igen!
    Itt keresd:
    http://ravenest.srv.hu/
  • bazza
    #14261
    Egy modemes netet bárhol beköthetsz nem?!
  • Rusy
    #14260
    csak van valami interbet kávézó, vagy haver ahol tudsz netezni nem? mondjuk fél éve itt se volt ahol én lakom , most is csak horroribilis összegekért...
  • thordel
    #14259
    sziasztok!
    a FinalFantasy 8-nak van magyarítása?
  • bazza
    #14258
    HI!
  • Prince007
    #14257
    Viszlát!
  • mike369
    #14256
    Szia, IMY!
  • R4V341R
    #14255
    Akkor kellemes nyarat! Igazán csinálhatnál magadnak otthonra valami internetféleséget. A sok fordítási munkádból összejöhetett volna már legalább annyi, hogy nyáron ne maradj teljesen Internet nélkül.

    Izé, jól láttam, hogy filmet is fordítottál?
  • Yossarian
    #14254
    Állítólag van már shrek2 magyarítás is.
    A www.magyaritasok.hu oldalon találtam is egy linket, de 404-es hiba :( Nem tudna valaki segíteni?
  • IMYke2.0.0.0
    #14253
    A ]Mob Enforcer 1.0 Hun-nal búcsúzok a magyarítás scene-től, 2 hónapra.

    A mai napon, délután és este még tudok lenni a neten, de sajna, szerda reggeltől már nem... brühühühühüh!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • HJ
    #14252
    Egyébként nagyon nem szokásom senkit nyilvánosan lehordani ennyire, de ez a "népszerűsítés" enyhén szólva felbosszantott.
  • HJ
    #14251
    Azt hiszem Entu példája jó ötletet adhat bárkinek:
    valami kiskrapek majd beírja saját lapnak i2k lapját és utána a haverok előtt lehett villanatni, hogy milyen menő:)
  • BBird
    #14250
    Egyszerű és finom cselekedet! :-) Tesco gazdságos kifogások... :-))
  • HJ
    #14249
    Egyébként az ilyen figurák miatt (is) ment el a kedvem az egész játék magyarítás témától. Csinálom azt a pár felhasználó progi hivatalos fordítását mint eddig, a többi meg már nem hoz lázba...
  • HJ
    #14248
    :) Persze - beírod a saját honlap rovatba és ha valaki szóváteszi, hogy nana..ezt mégse kéne, akkor majd azt mondod: óóó...csak népszerűsíteni akartam...
  • BBird
    #14247
    HJ: Ezer bocsánat... így viszont teljesen jogos! Vagy akkor én is beírhatom saját honlapnak ezentúl a microsoft.com -t? ;-))
  • HJ
    #14246
    Persze...Entu... ezért kellett beírni magadhoz...
  • HJ
    #14245
    A válasz egyszerű: kattints rá a nevére és nézd meg a Felhasználói információknál mit irt be a honlapjához...
  • Entu
    #14244
    Ez így igaz, én csak népszerűsíteni akarom, mert olyan jó oldal.
  • BBird
    #14243
    Nem kötekedni akarok, de Entu hol mondta, hogy az övé? Lehet, hogy csak azt hitte mások nem tudnak erről az oldalról, s segíteni akart másoknak... ;-))
  • HJ
    #14242
    Entu! Ritka egy tetű faszfej vagy!!!
    Hogy merted a sajátodnak beírni az én weblapomat te gyökér???
  • HJ
    #14241
    Entu! Ritka egy tetű faszfej vagy!!!
    Hogy merted a sajátodnak beírni az én weblapomat te gyökér???
  • HJ
    #14240
    Igen - vannak itt olyan cuccok amiket vagy én csináltam vagy közreműködtem benne. És?
  • Rusy
    #14239
    hát szerintem úgy se fog menni,de nem azért mert nem érted, mer a szövehóg a történet megértéséhez jó, persze vannak benne utalások, de van hogy nem ment nekem se, de vlahol van végigjáccásom ha érdekel megkeresem
  • IMYke2.0.0.0
    #14238




    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #14237
    [bgMég így utoljára, elkészítettem a Mob Enforcer teljes - szöveges és grafikus - magyarítását!

    Hamarosan felkerül a lapomra, holnap pedig már pakolnom kell, kiköltözés...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004®
    -----------------------------------------
  • Sil3nt
    #14236
    nem vagyok valami penge angolból..szerinted menni fog magyarítással?
  • Rusy
    #14235
    én végignyomtam vele teljesen full és jó, a grafikus dolgok képek, a hivatalos első részben se voltak megcsinálva, de meg lehet lenni nélkülük
  • Entu
    #14234
    magyarítás.
  • Axon
    #14233
    Én erröl az oldalról továbbra sem tudom letölteni a fordítást.
    Ha a letölt -re kattintok akkor kiírja, hogy az oldal nem található.
  • Sil3nt
    #14232
    akkor a játékmenethez szükséges infok levannak fordítva?
  • ibrik
    #14231
    Syberia II magyarosítás annyiban fullos, hogy a strings.dat-ban minden szöveg le van fordítva, de abban csak a játék közbeni szövegek, beszólások, menük vannak. A játék közben talált dokumentumok (napló, horgászújság) "grafikus" szövegei más kikódolhatatlan fájlokban vannak, így totyg azokat nem tudta lefordítani.
  • Randal
    #14230
    Sziasztok!

    vki nem nézné meg hogy a Gothic 1-ből hogyan lehet kinyerni a szöveget ill. milyen programmal?

    I2k-tól kaptam egy vdfs editort de azzal nemigen tudtam mit csinálni.

    Azért kérem, mert ha vki rájön akkor én is tudnám konvertálni a szöveget. Így sajnos egy német srácnak kell küldözgetni és sose tudni mikor lesz kész.

    Előre is köszi!