58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#14466
nem tom
csak
keresgettem
-
#14465
hi!
hol találtál az eu1400-hoz?
-
#14464
Újra én
az eu-hoz már találtam
most a Worms 3D-hez keresek
ha valaki tud segíteni írjon -
#14463
Hi all! Tud vki az Europa 1400- hoz magyarosítást? -
Rusy #14462 lehet fordítani, asszem ékezet nélkül, meg nehezen, de eddig nem fordítja senki -
Szabyka #14461 Kellene egy Shrek2 fordítás! -
Szabyka #14460 Alcatelgod : eltuntel! -
xmacx #14459 Hali!
Warlords Battlecry III. magyarositásról lehet-e tudni valamit?
köszi!
üdv
Mac -
mmster #14458 Solid Snake GH!
Írtam neked egy levelet, olvasd el!
Üdvözlettel: mmster -
#14457
Hidd el, mi is nagyon szeretnénk, ha az a rengeteg munka végre minden rajongó játékán látszódjon. Amúgy megsúgom: megérte várakozni, mert a fordításban az összes párbeszéd megőrízte humoros hangvitelét, tehát aggodalomra semmi ok, a magyarítás tökéletes, csak már bele kéne tuszkolni valahogy azokat a txt-ket vissza a data.pak-ba. :) -
#14456
Még nincsen, sajna az orosz weboldalon még csak az unpacker van, az orosz csávó, aki a progit írta, eddig 2 e-mail elküldése után sem válaszolt. -
#14455
Erre már van megoldás?
-
Drizzthsz #14454 Engem érdekelne nagyon ez a magyarítás dolog, de sajna wines programozáshoz nem értek, Pascal nyelv viszont megy egész jól...(de az ide nem jó, csak annyiban, hogy legalább nem teszek fel én is abszolut hülye kérdéseket). -
#14453
Isteni is az a játék. Én olyan intrót nem látam azóta se mint ami abba van. Az kész katarzis. És az csak egy Intro. -
#14452
Hát én már régóta várok akkor úgy néz ki lessz belölle valami?!Hát ez kurrrrrrrrrrrva jó hír!Azért köszi az eddigi munkádat mégha nem is láttam belölle semmit!Remélem mihamarabb fogok! -
#14451
Hát:
ez volt hexeditorba:
idézem " »¥àé-¹Ë(àsŐñ4à "Üh@à6ŰLàˆR9Xà;¸UNlà>o³€à¨_´y”àãß*¨à™”V´àÊl0ÄàÖ3Z^Őàv¶
ªäà±KőâSÜ)ÖY
äè|ű$à^±ub,à$@¼4à²pè<à!qDà`29ÂLàö>µ`àóŐØőtàeåß‚ˆà¥wÜ¥¶à.골à}±"Ő¸à,;ºÈàEÿɦØàÎÃ1èà"̦»ðà˜»¯"øâX5ÄF
Z
I¾Râà¶Ê†àCőÇÎ(àngQ4àâ5¹Dà -–µTà÷Ű1«dàpB©|à¤űű”àÙø2 àOó¿E´àő¢¶ÜÈà/j‚Üà™mőìà#Ndlüà¿.q["W[à&êX(
àñA8à¥DÜjHàÉ\Ï©Xà_lÈýdàå=Ádpàs
Æ|àИ¢«ˆàF¨¡ú”àüù¬c àjÉ«¬à'¬ê¸à±6ˆ»ÈàgØà»W†swèàÂâíø
à¨òå¹"§\à£ì
à„“ët(à®Tä8àƒµS“Hà€;"¹Xà%ílà¬Z,t€à:j+”à™ÿO»¨àÏHê¥àáÚÐàHÓ¶äà 8ËMüàTs¿c"]૱(
à<àAIrµTà
njohà©Äùe€à•ðü”à…¡÷‹¶à&0“¤à°
”b¬à
Q»ű´à¶a¹¦¥à
|%Äà›L"kÌà~ÅåŐàèőâ|ÜàR¤ëåäàÄ”ì’őâgˆ^
ñ1¬{àK`†â$àÝP•,àLM>4àÚ}9r<à½–È Dà+¦ÏWLà‘÷ÆÎTàÇÁ±\à¤R¡'dà2b¢Plàˆ3«Étଵ”à¬.´à.YÈàü§Ó9èàj—ŐNðàÐÆÝ×øàFöÚ "÷
_àcµ>
àsS±IàɰÐà_2·§ àÎ/7(àX@0à;1’vHà•dàP¶˜tà`›ïà"őÿq¨à´Åø°à”ñ¼¸à˜¤öèÀà ±IxÈ༉NÐàz
‰oØàì0®ààVa‡ðâÀQ€ö`
cÄähàőőã0àO¡ê†HàÙ•íñ`àHˆRapàÞ¸U„à±S¤Dà/c£3¶à•2ªª¨àÝ´à —ÉCÀà6§Î4Ìà¦öÇØàÆÀÚäà‹ŰJðàëx=üàøb¿]B6aàR¸*$
àŐ±³DàB3¶Ädàá¦ÒZ„àw–Ő-¶àÍÇÜ´¥à[÷ŰÃÜàÊêdSüâ\Úc$b
7~'Ú(à·N Hà)4hà«/.Cˆà.ºJݶษMª¬àŰD3¥à”ëCDÐàöüŐÜà“Æű£èàvO<Ãøâà;´c
Z.2-àÌ5Z(ào‹QÄ8àù»V³HàCê_*XàŐÚX]hàDÇçÍxàÒ÷ຈà¾<˜à¾®;d¤à$ÿ2ý°à²Ï5©¥àZQÌà‡jVcÜà=;_úìà«X«üà:çb¿dà&àj
àI¯'
,àß¼ }<àeÎ)äLàóþ.“\àPkJ
làÆ[Mz|à|
Dãàê:C” à{'ü°àíűsÀà©ü
!ÐàÌ
Và঻Ïőà0¸"eà8g&
à`Q0à¿YiÈ<à)in¿Pà¸tÑ/`à.DÖXpàËÍ8€à]ýOàç¬Ö àq¶·°àÒ |?ÀàD9{HÐàþhrÑààhXu¦ðàùEÊ6"g
fàuÍA
à[Pw à¹kW
0à :^™Xà¶
Yîhà¼=pxàƒ¯:¶à9þ3¾¨à¯Î4é¸à>Ó‹yÐà¨ã¦ààMjKnðàŰZLüâaE€g
÷;B÷$àT®&i@à¾!PàxÏ(‡`àîÿ/ðˆàâ`¨àéÒ—¸à®9fEÈà a2Øà¢Xh«őâ4hoÜh
—ýB àÍ5<à»¶¬Là-¬Ű\ॱ½Klà*º<|àÏ}\¦àY8z+¶àãis²¬àuYtÅ¥àÖÌ[Ìà@ü,èàúµøâl»Âi
ý€¦R àk°·%8à
åŰ`à–$â¬pà,uë5„àºEìB”àЈܤà¬à¬«Àà5±†2Ðà£Eàà2¶>Őð⤬9¢
j
A%þÂà×ùµ àmDð,0àűt÷[@àXá“ÅPàÎÑ”²`àt€»+pàâ°¹\€às%Ìàå»"» àQ z°àÇ}f¥à}AtÿÌàëqsˆÜàHäìàÞŐaüâd…øk
òµ¬àc¨·(àő˜¦h8àaHà†!f\à<poæpàª@h‘€à Őà¼åx à%´á°à³„–Àà"™ºÐà´©½qààÓBL#øâErKTl
ÿ#BÍ àiEº0àʆ!$@à\¶&SPàæç/Ê`àp×(½pàáÊ—-€àwúZà’sW:¬àCPMÌàµYŐèâ("^£
m
‹·:=à‡=J4à§Ö4ÓPà1æ3¤`à ű¦4€à6Ë‹CàUåu àÃŐ°ày„›Ààï´ìÐàL!{rààÚ|ðâ`@u¶
n
öprëàgmÍ{ àñ]Ê0àŐ
l@à‚ä
Pà8µ‚`à®…őpà
`k€à› gà!qn… àL”±°àő{ÄàËÝØàÈ!g+üâ^`\o
ä@iÅ$àrpn²8àÑå
,LàGŐ
[`àý„Âtàk´µˆàú©¥%¶àl™»R°à‰|2Äà {EØà¡qrÜìâ3Au«
p
Ő5àäB(ॵŰ<à*…¬P໘§<dàÊçˆxàýòˆày›P&¶àf×÷E´àQ.Ìà'_$¬äàQß«Éüâe©¸q
«éó+0àB*ÿHà„Òƒ`à¡Ő۬ìràåÜm°¬sâp¸óu
ðî·ª”
àýÒ¾ï0vàƒ—«P
àѳúpàr&ődàð=l$° " -
#14450
neeeeee!nekem segits :D -
#14449
bocs, de NEM csak tőled kérdezem... te nem írtál konkrét választ, sőt nem is nekem írtad a választ...tehát ennyit erről petruz -
#14448
Oké, a #14446-os hozzászólás hatására úgy döntöttem, hogy ettől a perctől kezdve egy jóideig hanyagolom a fórumot. Mintha a falnak beszélnék...
-
#14447
Meg kell nézni, utána kell járni.
Meg kell nézni:
-Belenézel hexa editorral, hogy látsz-e benne struktúrára utaló jeleket? Látszanak-e a szövegek, vagy csak kódolt katyvasz az egész? Ha az előbbi, akkor meg kell fejteni a struktúrát, hogy biztonságosan lehessen manipulálni a fájlt. Ha az utóbbi, akkor ráb*szás van: meg kell varni, amíg valaki ír hozzá egy szétbontót és összerakót, ha bele tud nézni a program magjának ezen részébe, hogy mit is csinál.
Utána kell járni:
-Előhúzol egy keresőt és kulcsszavakra rákeresel. Én mondjuk most megtettem, de a google semmi használhatót nem talált, ami távolról is ccd kibontásra emlékeztetne.
-
#14446
milyen progi kell a .dat fileok megnyitására? ezekben szövegek vanak melyeket meg szeretnék nézni.... -
#14445
ok,de akkor ezekkel a *.ccd fájlokkal mit kezdjek?
100% hogy ez az mert lang>english.ccd a fájl.. -
#14444
Fejből nem tudom, hol van. Az biztos, amikor néztem, egy csomó fájlban találtam szövegtöredékeket, amelyek egyike sem volt egységes mondat, hanem csak szavak, vagy éppen szótövek. Úgy gondolom, ezekre indexekkel hivatkozik, amelyekből megint lehet egy halommal, attól függően, hogy miféle célra kell valamilyen mondat.
Az exe-kben lévő szövegek egy része szerencsére sima resource, ami könnyen átírható és újrafordítható pl. ResHacker-rel. Sajnos ez csak régebben volt igaz, manapság már elrejtik a szövegeket, beágyazzák a program adatszegmenseibe. Ha nincs spéci kódolás rajta, akkor lehet bűvészkedni a szóhosszba beleféréssel, ez általában bejön (csak bizonyos rövid szavak elég hülyén néznek ki magyarul). Egyéb esetekben a helyzet dönti el, akár dekompilálás is szóba jöhet, de az már nagyon durva, az súlyosan sérti a szerzői jogokat és a licenszfeltételeket. Mindenesetre nagyon érteni kell hozzá, ezekre nincsenek "svájcibicska" megoldások.
-
#14443
Fejből nem tudom, hol van. Az biztos, amikor néztem, egy csomó fájlban találtam szövegtöredékeket, amelyek egyike sem volt egységes mondat, hanem csak szavak, vagy éppen szótövek. Úgy gondolom, ezekre indexekkel hivatkozik, amelyekből megint lehet egy halommal, attól függően, hogy miféle célra kell valamilyen mondat.
Az exe-kben lévő szövegek egy része szerencsére sima resource, ami könnyen átírható és újrafordítható pl. ResHacker-rel. Sajnos ez csak régebben volt igaz, manapság már elrejtik a szövegeket, beágyazzák a program adatszegmenseibe. Ha nincs spéci kódolás rajta, akkor lehet bűvészkedni a szóhosszba beleféréssel, ez általában bejön (csak bizonyos rövid szavak elég hülyén néznek ki magyarul). Egyéb esetekben a helyzet dönti el, akár dekompilálás is szóba jöhet, de az már nagyon durva, az súlyosan sérti a szerzői jogokat és a licenszfeltételeket. Mindenesetre nagyon érteni kell hozzá, ezekre nincsenek "svájcibicska" megoldások.
-
#14442
Mert a resource-okat nem valószínű, hogy a programozók közszemlére rakják. A legtöbb ilyen egyszerűen kódolva és tömörítve van, amit csak a játékba épített egyedi dekóder tud kibontani. A ResHacker nem csodafegyver, csak bizonyos esetekben használható.
A közös stringtable meg nem ad okot semmi pánikra: ugyanazokat a fordítási könyvtárakat használták a két játék készítésekor, vagy a fordítóprogramok csak hozzáfűzték a saját szabványos kis azonosítóikat, így ugyanazok a szövegek. De ettől még a két dll teljesen különböző célt szolgálhat. A dll-ekben és az egyéb resource fájlokban (amelyek akár a főprogram exe-jéhez is kapcsolhatók) rengeteg minden tárolható, egész programok, filmek, kódrészletek, képek, hang, meg egy halom egyéb dolog.
És ahogy szivar írta, egy fájl kiterjesztése még nem a világ. Az egy dolog, hogy a Windows a kiterjesztés alapján próbálja feldolgozni, de a világon semmi akadálya annak, hogy én mondjuk írjak egy olyan játékot, ami "avi" kiterjesztésű fájlokban tárolja a szövegeket. Ez ettől még nem lesz filmfájl, én olyan struktúrát szabok meg neki, amit akarok és természetesen a Windows hanyatt fog esni rajta, mert ő csak annyit lát belőle, hogy "avi"-ról van szó, és megpróbálja a hozzárendelt alkalmazással elindítani.
A magyarítások elkezdése előtt nem ártana összeszedni egy kis programozási elméletet, különben a legjobb szándék is koppanva hal el az első szúette deszkán... :)
-
Drizzthsz #14441 S ez a szótár melyik fileban van elhelyezve? AMúgy hogy szoktátok azt átírni, amikor egy .exeben van a dolog, pl.: mint a vampire-nél? -
Panyi #14440 Spelforce online fordítás a Magyarítások Portálon: www.magyaritasok.hu -
#14439
Miért van az hogy ResHacker el megnyitok egy DLLRes.dll fájlt és nem a forditanivaló van benne hanem ugyanazok vannak a stringtablenel ami egy másik gamnel ahol szintén nem azok voltak amik a gamehez kellenek!
másik gamehez pedig valami exe crompressor hibát ir mikor rákattintok az 1ik stringtablera!
Help me! -
#14438
EA GAMES -
#14437
Hi!
A Harry Potter - Quidditch WC c játékban .ccd fájlformátumban vannak a langfájlok!Mivel tudom ezeket magyarosítani?
Előre is köszike! -
#14436
Megnéztem, szerintem nem lehet, teljes képtelenség. A játék egy szótárból indexeli össze a szavakat (sok helyen a ragozást és szótöredékeket is), tehát a fordítás után totális káoszt kapnánk.
-
szivar #14435 Azért, mert egy fájlnak .exe a kiterejesztése nem biztos hogy futtatható állomány. Ugyanez vonatkozik a többi fájlra is. Ez most nem személyre célzott üzenet, hanem mindenkinek szól, akit érdekel. Ugyanez a helyzet a *.dat fájlokkal. Ez a legtöbb esetben a DATA rövidítése, a fájlszerkezet pedig bármi lehet. ZIP-től kezdve a tömörítetlen kódolásig (*.txt). Egy kicsit utána kell járni a dolgoknak, hátha az adott játék(motor)hoz van egy használható editor. -
Drizzthsz #14434 Wizardry VIII-at hogyan lehetne magyarítani? Vagy van már hozzá? -
#14433
Off: Metal Gear mindhalálig
-
#14432
The suffering készűl valakinél? -
#14431
Nocsak, egy kolléga!
-
#14430
*.dat filet milyen progival nézhetek bele? -
#14429
Solid Snake túlkinálat
-
#14428
Hoppá bocs, elnéztem. Te biztos végigvitted vagy 10-szer. :) -
#14427
10-szer nem. 4-5-ször biztos.
Elég annyi, hogy fanatikus BS rajongó vagyok, örülök, hogy részt vehettem a BS3 fordításában.
Majd megoldjuk valahogy ezt a gondot, akkor meglátjátok, hogy megérte várni rá, mert nagyon jól sikerült szerintem a fordítás. ;)
Axon, ne aggódj, biztos, hogy nem vész kárba az a rengeteg munka. Először is kihírezzük több fórumba és weboldalra a hírt, majd valakinek biztos lesz valamilyen megoldása. Eddig ketten kerestek fel, de sajna egyik megoldás se jött be. :(