58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#15386
Mi utaljuk itt a Sims-et.
Kerdezd meg Hykaot :P
Mi inkabb eletben hasznaljuk el a noket es kimegyunk a WC-re, es nem szarunk a monitoron keresztul. :))))) -
#15385
Hogy mondtad? Ezt szívd vissaz! 
-
Prince007 #15384 Tessék -
#15383
pls linkel dobjatok meg...magy.portálon nincs fenn -
Szabyka #15382 Már rég van!
Alcatelgod készítette el!
-
#15381
shrek 2 magyarítás mikorra várható? vagymár van? -
#15380
EVM legutóbb azt mondta, lehet, hogy majd csak októberben. -
Nincs #15379 Imyke mikor lesz? -
gobbi #15378 Hello!
Sherlock Holmes The Case Of The Silver Earrings magyarosításáról tudtok valamit?
Köszi! -
Gustafson #15377 Helló ! Wizardry 8 magyarításról tud-e valaki ?
-
#15376
Sziasztok!
Tud v.ki infót arról, hogy a következő gammákhoz készít-e v.ki(v.kik) magyarításokat?
* Shellshock Nam '67
* Conflict:Vietnam
Köszi! -
Ranloth #15375 BGII fordítás statkói:
Dialógusok: 1774
Hiányos, lefordítatlan dialógus: 887
Teljesen(!) készen álló dialógus: 887
Elkészült: 50%
Használati tárgyak leírása: 733
Készen álló tárgyleírások: 547
Lefordítatlan tárgyleírás: 186
Elkészült: 74%
Varázslatok:
Készen álló varázslatok: cca. 371
Elkészült: 100%
Interfész:
Elkészült: kb 98%
Egyéb elemek:
Nem mérhető
Karakterszám: kb 7 144 684 (de vannak átfedések
A vicc az, hogy le is tölthető a http://www.magyaritasok.hu/ oldalról. -
#15374
A könyvekkel??? -
#15373
Én a rám kiosztott feladat 25 százalékával vagyok meg egyelőre. -
#15372
pedig sztem jó lenne
a többiek minthogyha kihaltak volna a HL2 ből..
ha egy hétig nem lesz semmi változás ott, akkor én kérem hogy olvadhassunk össze -
#15371
nemkérdeztemsemmit:D -
#15370
igen és hol? :)
mármint a magyarosításra gondoltál?
pls írj mailt a [email protected] címre. ha megvan a cucc akkor azt is küld :) -
ddd #15369 az jo lenne
-
#15368
ja, sims2 meg már van... -
ddd #15367 miért? a half life 2-t is Lkezdték és még sehol sincs! -
#15366
Bármi hír van a Bladur's Gate 2 fordításról, lécci írjatok! -
Rusy #15365 asszem csinálják, de még nincs publikus verzió... -
#15364
LÉtezik Worms 3D magyarítás ????? -
Szabyka #15363 Imyke mikor lesz vajh' ? -
Rusy #15362 pfffffffff sims 2
-
#15361
Ezt komolyan kérdezted? -
#15360
valaki már elkeszte a sims2 -tőt? -
Szabyka #15359 Soldner, Asterix & Obelix XXL-hez várható magyarítás ?
-
Panyi #15358 Nem nem olvadt össze... -
lenta #15357 Valaki tud "Chris Sawyer's LOCOMOTION" -hez magyarosítást? -
#15356
Sajna nincs dc++ om, nincs kábelnetem. Modemes vagyok. -
#15355
a half-life 2 magyarosítás akkor most összeölvadt ezzel a magyarosítások. hu val?
Kicsit kimaradtam ebből a részletéből. -
qwer2000 #15354 ha gondolod akkor dc++-on megosztom [HUN]Antalovics néven és innen le tudod szedni. -
#15353
Nekem meg a játék kéne, de itthon nem kapni. Ha tudod hol vannak benne a fordítani valók, akkor küldd át! ;) -
#15352
A világért sem vettem kötekedésnek. Bocs, ha úgy tűnt. Én sem vagyok IE rajongó. És természetesen köszönöm, hogy szóltál! Tényleg nem azért mondtam. ;) -
Rusy #15351 nincs de nagyon kell is neki... -
qwer2000 #15350 sziasztok!valaki tudja-e,hogy a Street legal racing2 nek létezik-e magyaritása.előre is köszi. -
#15349
Na nem kötekedés volt, kibírtam azt az 1-2 percnyi explorert.
Igazából maguk a készítők szokták kérni, hogy a látogatók szoljanak, ha valakinek valami gondja van az oldalukkal. Ezért volt ez a jószándékú észrevétel. -
Ranloth #15348 Mivel tetszett az Afrika Korps, kaptok egy szöveges változósat:
Port Royale (hivatalos fordítás)- Margarita kormányzója: „A kalózkodásra feljogosító levél növeli a hírnevedet Spanyolország-nál; de anélkül csökkenhet a hírneved Anglia barátaidnál.” -
#15347
Akkor seráfütty!