58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • RaveAir
    #15786
    Inkább azt mondanám, hogy MÉG nem fordítható. Idővel majdcsak ír rá valaki programot. ;)
  • Kandurex
    #15785
    Lopod a logóm haver... nem zavar, de akkor legalább igényesen csináld meg.
  • IMYke2.0.0.0
    #15784
    Ne légy telhetetlen... egyfolytában fordítok.

    .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #15783
    Na, most mentem.
    Még a napokban megpróbálok jelentkezni.

    Az oldalamat is csak a jövő héten tudom feltölteni, regisztrálni kell egy őj lapot.

    A GTA3 Hun (full grafikás) is akkor kerül fel.
    Ezentúl pedig mindig csak egy magyarítást teszek fel alkalmanként.
    De ezt majd úgyis olvasni lehet a megújult honlapon.

    ÜDV ... .:i2k:.
  • Kandurex
    #15782
    Az évtized stratégiai játékát nem tervezi semmilyen csapat fordítani?

    FiringSquad: 93%
    GameSpy: 90%
    GameSpot: 91%
    IGN: 94%

    :) Rome: Total War
  • IMYke2.0.0.0
    #15781
    A Colin 4 hangjait nem lehet szerkeszteni!

    .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #15780
    A Star Wars Battlefront: NEM FORDÍTHATÓ.
    A Játék a PC-re való átportolás miatt pontosan ugyanazon metódus alapján működik, mint a konzolos verzió, *.lvl fájlokban tárol MINDENT.
    A *.lvl fájlok pedig különleges tömörítés mellett unicode-os anyagok.

    .:i2k:.
  • Duddits
    #15779
    És valami fordítást azért tudsz csinálni, nem?
  • IMYke2.0.0.0
    #15778
    Mert nincs netem azért.
    Most is géptweremből írok, az egyetemről.
    Mivel nem tudtam - anyagi okok miatt - befizetni a szobám netre regisztrálását (6.000 Ft) így jó ideig nem leszek neten, csak így, ha begyalogolok az egyetemire, vagy vmelyik könyvtárba... :(

    .:i2k:.
  • píessz
    #15777
    Sziasztok!
    A Colin Mcrae4 navigátorhangját szeretném megcsinálni de a kicsomagolt wav kiterjesztésű fileok nem megfelelő formátumúak. Vmi kódolás lehet. Tud vki segíteni?
  • Szabyka
    #15776
    Ezt már megtaláltam ...
  • Szabyka
    #15775
    Koszi a segítséget :)
    És honnat lehetne őket letölteni ?
    Azért az Aloneban van felirat is :)
  • greco
    #15774
    Van.
  • greco
    #15773
    Van.
  • greco
    #15772
    Nincs benne feliratozás.Ezért max. szinkronizálni lehetne.
  • Szabyka
    #15771
    Na még valami eszembe juttott :)
    Az Alone in The Dark sorozatnak van magyarítása ?
    Thx!
    Jóéjt mindenkinek!
  • Szabyka
    #15770
    Ja és a Hidden and Dangerous Deluxe magyarításról ?
  • Szabyka
    #15769
    Operation Flashpoint TELJES magyarításról tud valaki valamit ?
  • AndySkw
    #15768
    Küldtem neked mailt, hozzánk(MP) feljöhet, ha gondolod!
  • littleNorbi
    #15767
    kisebb nem lessz ???
  • Duddits
    #15766
    Ha kell tudo ATW-s reget csinálni.
  • nagykispeter
    #15765
    Nekem is kellene!Tárhelyem az sajna nincs,de nem tudod valamelyik oldalra feltenni?
  • Duddits
    #15764
    Ez az! Nekem kellenne. Ennek a játéknak a magyarosítására vágytam. Nekem elküldheted. [email protected]
  • Ranloth
    #15763
    Ha belenyúlsz, emailezz, majd megtárgyaljuk.
  • ALCATELGOD
    #15762
    #15761 :szerintem nem én is szoktam
  • Gregorius
    #15761
    Hát mostanában nagyon keveset haladtam vele, de majd belehúzok, megígérem. Az mennyire gáz, ha a szótárba bele kell nyúlni?
  • Ranloth
    #15760
    BGII fordítás statisztikája:
    http://www.magyaritasok.hu/index.php?func=BG2
  • ALCATELGOD
    #15759
    Mezőgazdasági szótár nincsen?
  • ALCATELGOD
    #15758
    Készítem a John Deere American Farmer Játékhoz a fordítást, egyenlőre magáncélra, de ha valakinek kell és van jó nagy tárhelye (KB 100MB) akkor szóljon és jobban belehúzok
  • AndySkw
    #15757
    Készül :)
  • Prince007
    #15756
    #15728
  • AtomAti 163
    #15755
    worms 3d magyarítás van - e ?
  • NiGhTM4R3
    #15754
    i2k: Régebben mindig megjegyezted az új/jó játékoknál h fordíthatók-e. Most már nincs meg eme jó szokásod?:)
  • Gregorius
    #15753
    Igen, azóta még nem ültettem át php-be a dolgot. :)
    A 72Mbyte az oldal teljes mérete. Csak arra gondoltam, hogy miután itt az ADSL az egész oldalt újra feltöltöm, hogy ne maradjon senkinél régi fájl a cache-ben. De a 72Mbyte alatt többször bontotta a kapcsolatot. Szar ez az FTP progi és kész, meg a kábel sem a legjobb minőségű jelet biztosítja.
    A mondat elején pedig valóban ott hagytam, hogy 1.4b, bocsi, javítom, kösz, hogy szóltál! Ott alul már az 1.0 virít egyébként, ahol a verziószámokat tüntetem fel. Tudtam, hogy előbb-utóbb elszúrom, ha több helyen is feltüntetek valamit. :)
  • Solid Snake GH
    #15752
    mmster jóvoltából van hozzá jól működő editor, a 68 angol odalból már 3 és fél készen van. Sajna nagyon lassan haladok, mivel egyedül csinálom, ezért jól jönne pár segítő ember, akik szintén BS fanatikusok. Egyszer már tettem felhívást ebben a topikban, de senki sem jelentkezett.
  • hykao
    #15751
    Magyarul jelent meg itthon!
  • Ramore
    #15750
    Singles játékhoz létezik magyarítás?
  • Axon
    #15749
    Megkérdezhetem hogy haladsz a Broken Sword fordításával?
    Kicsiny kalandrajongó csapatunkban bombaként robban a hír, hogy készül sokunk (örök)kedvenc kalandjátékának fordítása.
  • Axon
    #15748
    Nos letöltöttem (nekem csa IE tölti le továbbra is, sem Mozilla, sem Firefox, bár ezt a témát már egyszer kiveséztük).
    Nem tudom mire értetted a 72 MB-ot, mivel a letöltött anyag 122 Kb. Az oldalon az van jelezve, hogy ez az 1.4b-s verzió.
  • Solid Snake GH
    #15747
    Hát te mit keresel itt? Minek jöttél vissza? :D

    (Csak viccelek, örülök, hogy újra itt vagy, boss! :D)