72815
FAQ - mielőtt alapdolgokat kérdeznél, olvasd el
Lényeges elemeket, történéseket eláruló spoilerek törölve lesznek, ha nincsenek elrejtve!
[ Letöltőhelyeket fitogtató kérdések és válaszok törölve lesznek! ]
[ Anime Addicts ] [ Aoi Anime ] [ Anime képrejtvény (SG) ] [ AMV (SG) ] [ MyAnimeList ]
Vannak itt blogok is ám: [ Grouther's Anime Diary ] [ LasDen Sub ] [ Prof. William blogja ]
Megoldások 10 bitre: [ PetruZ tanácsa a topikban (MPC-HC, FFDShow) ]
-
#37535
Köcsög denevér, hess, húzz el onnan! :)))
Tényleg, már most idegesít.
-
#37534
A cenzúra kérdésről jut eszembe:
Múlt héten, szombaton beugrott ide, a könyvtárba egy középiskolás korú leányka, és amikor meglátta, hogy anime témában olvasgatom a Sankaku-t [ez volt épp a monitoron: [url=http://www.sankakucomplex.com/2010/11/19/koe-de-oshigoto-oral-action-anime/]klikk[/url]], akkor elmesélte, hogy a "barátja" szintúgy fogja mindig a fejét a sok idióta, meg félképernyős cenzúra miatt.
Köpni-nyelni nem tudtam, mert ő, a lány is azt mondta, hogy "vagy legyenek cicik, popók, vagy semmi, de az idegesítő kitakarások élményrontóak tudnak lenni"...
Bólogatni tudtam. Utána megnézettem vele a Macskaszar Egy-et, hogy röhögjünk... :)
-
#37533
Még nem kezdtem bele a szamuráj lánykákba, de ezt a tintapacát sem fogom szeretni. :/ Pl Inukamiban jót nevettem néha az elefántos cenzurán. Áldottam is a készítőket érte. :DD -
#37532
samurai girls
vs
rosario capu 2 -
#37531
Fuh de utáltam azt a denevért... :D -
#37530
Mindkét sorozat kimaradt eddig még - de hiszek neked. A denevér téma engem idegesítene, helyből.
-
#37529
hát itt ugye folyton fröcsög a tinta a "kamerára" mikor valaki elhagyja a ruháit...:D szerintem jó megoldás....ellenpélda a nagyon gagyi Capu2 féle köcsögdenevér....:D -
#37528
Hát igen - cici shotok.
Szerintem, az ötletes cenzúrák [főképp, ha nem viszik túlzásba, és a mennyiség sem sok] még jobbá is tudják tenni az adott jelenetet.
Nekem a Haruhi-ban tetszett a könyvespolcos jelenet. Nem lett volna nagy kunszt látni Mikuru melleit - a bújtatott szexualitás, erotika izgalmasabb, mint az arcba nyomott csecsek látványa.
Szerintem.
-
#37527
az uncen az kb annyiban fog kimerülni, hogy láthatjuk a mellüket...többet úgysem mutatnak...:D pantsu shotok így is vannak...:D
hát igen....lassan jönnek, de legalább jönnek :D amúgy br nemtom mikor lesz, mer raw-val még nem találkoztam eddig.... -
#37526
Nagyon nem sűrűn. Lásd a többi sorozatot.
-
#37525
Már nézem a sorozatot, ugyhogy már nem várok, rá, de azért uncenben is jó lesz ujra végignézni :D
most a történetre figyelek akkor meg majd másra... :D
amugy a br-ek milyen sürün jönnek ki? -
#37524
Ezek általában uncen-ek szoktak lenni és 2 rész/BD :S Sajnos... Viszont az ilyen hard ecchiknél érdemes megvárni őket a műfajt kedvelőknek :) -
#37523
Amugy a blogodon kérdeztem, de akkor itt is: a br verzio már uncesored ugye? mennyi rész van rajta? -
#37522
Jah és köszi a feliratot :D -
#37521
Épp most néztem meg ezt a 3 perces szösszenetet...most mit mondjak? beteg :D
de legalább nincs cenzura :D -
#37520
tőccsed Samurai girls special-t...:D -
#37519
Nekem új volt - így engem nem zavart.
-
#37518
tudom :D -
#37517
votmá :DD -
#37516
jesszusom :O -
#37515
Ezek után kétszer is meggondolom mit eszek.
-
#37514
Ez kééééééééééész :)))))) -
#37513
nem rég szúrta be valaki a humorosba, gondoltam beszúrom ide
-
#37512
-
#37511
Februárban jön a hetedik kötet, és egy extra epizódos "Highschool of the Dead" Blu-Ray.
Csak mert ez nekem új volt.
-
#37510
Az extrapoláljak az hosszú, hogy honnan jött most, az akkuránsan meg én sem tudom :D Csak úgy beugrott ez a szó. Nem is tudom helyes-e... firefox aláhúzza mindenesetre. -
#37509
Így van - a magyar piac nem vérprofikkal készítteti már a szinkronokat, feliratokat sem. Szomorú ez, de így van.
-
#37508
akkuránsan extrapoláljak?? mivan...könyvet olvastál vagy mi?? :D -
#37507
Lehet igazad van, én csak hivatalos magyar szinkront/feliratot láttam eddig. Ebből kiindulva inkább fansub. De lehet alacsony a mintavételezés hogy akkuránsan extrapoláljak
-
#37506
Én úgy gondolom, hogy igen - láttam már szinkronmunkálatokról szóló DVD-extrát, ahol japán hölgy dirigálta le a munkálatokat, és magyarázta el az adott szó és így mondat angolosabb értelmét.
A másik oldalon is vagyok kicsit, és tudom, hogy autentikusabbak tudnak lenni azok a fordítások, amiket szakértők csinálnak, mint a hobby fordítók.
Félreértés ne essék: nem a feliratok.hu-s, vagy magyaritasok.hu-s anyagokból kell kiindulni, és nem a hivatalos játék/film honosításainkból, melyeket - hogy olcsóbb legyen - majdnem ugyanez a kör készít...
Külföldön nem hiszem, hogy ennyire blamálják magukat a kiadók. Főképp, hogy Amerikában is, Angliában is szignifikánsan nagyobb a japán nyelvű lakosság, mint nálunk... például...
-
#37505
hát akkor nem...tök mindegy...:D -
#37504
"meg talán kevesebb esély van az félrefordításokra..."
Hehe :DDD
nem :D -
#37503
Így gondolom én is.
-
#37502
nekem mindegy....a hivatalos nincs túlcsicsázva....meg talán kevesebb esély van az félrefordításokra... -
#37501
nem szeretem a hivatalos subokat... valahogy a fansub jobban megragadja a hangulatot, vagy nem is tudom. Persze a jobbak :) -
#37500
-
#37499
Értem - ezt nem tudtam :(
[Nem minden kommentet olvastam el ott] -
#37498
Régió blokkos azért. -
#37497
Ezt látnotok kell! - Culture Japan AFAX Special beszámoló videókban.
Kár, hogy az ígéretével ellentétben nálam nem indult el.
A képek azért bizsergetők. Állítólag torrenten megtalálható.
-
#37496
Most nézem Sankakun a cikket róla. Na erre már nem mondhatja RelakS hogy upscale :D