Gépi Játék Fordítások.

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Montanosz
#174
hát nem muszáj odairni, kettőt csak lejjebb tudnak görditeni, amugy legeccerűbb berakni a aláirásba mint nekem vagy jpg formában fejlécnek megtenni bár oda már modi kell asszem

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#173
Köszönjük a fordításokat!
Ha lehetne egy tanácsom,nem lehetne megcsinálni fent a fejlécet(vagy hogy hívják a hsz.-ok feletti részt),ahol be lehetne linkelve a gépi csoport facebookos oldala meg a fordítások Megás oldala is,úgy is oda megy minden gépi fordítás.
Nem tudom ki tudja ezt megcsinálni,gondolom a témaindító személy,de nem értek hozzá.De tényleg jobb lenne,nem kellene minden frissítésben ugyanazokat az oldalakat linkelni.

I7 7700k, HyperX16GB ram (~2700 mhz :),Rx5700 8gb,120gb m2 win10(nem szeretem,de kell,nem megy minden w8.1 alatt) + 4 TB WD Red adat,Samsung 860 EVO 500GB játék.

#172
Wasteland 3 - Digital Deluxe Edition

Deepl Magyarítás frissítés!

Verziószám: v1.5.3.305909

elérhető és letölthető ezen a linkeken:

Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
#171
Jó Reggelt

Ranch Simulator v.0.573 (31082021) Deepl Fordítás.

elérhető és letölthető ezen a linkeken:

Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
#170
Hali

Assassin's Creed Valhalla Eredetihez frissítették a Deepl féle Magyarítást.

verziószám 1.3.2

Letöltése:

https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
#169
Üdvözletem

MechWarrior 5 Mercenaries - Legend of the Kestrel Lancers Deepl Fordítás.

elérhető és letölthető ezen a linkeken:

Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
#168
Sziasztok ! Vagrus-t nem tudná valaki megnézni ? Hátha rengeteg a szöveg viszont nagyon érdekes kicsit KJK könyveket idéző stilusa van ! És magyarok csinálták !!
#167
Üdvözletem

Expeditions - Viking - Deluxe.Edition v1.0.7.4.19111 Deepl Fordítás.

elérhető és letölthető ezen a linkeken:

Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Arboria v1.0.0.1055 Deepl Fordítás.

Letölthető innen:

https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.10.05. 05:24:30
#166
Köszi! Nier Automata nincs? 😞
A fordítója 4 éve rá se bagózik, a játék meg rengeteg embert érdekel.

#165
Állítólag nagyot fejlesztett a google a fordítás terén. Első mondatot amit megláttam beraktam mindkettőbe deepl pro vs google.

Angol:

You rest the back of your hand on her forehead, feeling her fever against your skin - it's not the worst fever you've ever felt, but if it's lasted for several weeks, it's no small wonder she's so tired.

Google:

Kezét a homlokán nyugtatja, és lázát érzi a bőrén - nem ez a legrosszabb láz, amit valaha érezett, de ha több hétig tart, nem csoda, hogy ennyire fáradt.

Deepl Pro:

A kézfejét a homlokán pihenteti, érzi a lázát a bőrén - nem a legrosszabb láz, amit valaha is érzett, de ha már több hete tart, nem csoda, hogy ennyire fáradt.


Szerintem még mindig nagyon alul van a google, de mindenki döntse el maga. 😊
#164
Hali

TranslatorPRO féle deepl magyarításokat innen tudjátok leszedni az összes létező Magyarítás 100%-ban ingyenes!

https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ

"ATOM RPG Trudograd, Disco Elysium The Final Cut, Assassin's Creed Valhalla, Wasteland 3 - Digital Deluxe Edition, Borderlands 2, Borderlands The Pre Sequel, Borderlands 3, The Outer Words, Red Ded Redeption 2, Red Ded Online, Pathfinder, Pathfinder Wrath of the Righteous, Far Cry 5, Far Cry New Dawn, Metro Exodus-Enhanced Edition, Kingdom Come-Deliverance Royal Edition, Biomutant,Resident Evil Village, Dying Light-Platinum Edition, Grounded, Assassin's Creed Odyssey-Ultimate Edition, Orcs Must Die 3, GreedFall, The Guild 3, Mortal Shell: The Virtuous Cycle, Aliens Fireteam Elite, King's Bounty II-Duke's Edition, Comanche, Tropico6, Gamedec, Kena Bridge of Spirits, stb, stb,"

Meg még jó pár játékhoz , rendszeresen frissül!

TranslatorPRO-t a "magon" lehet privát üzenetben elérni mert oda rakja első körben a magyarításokat, vagy discordon, segít ha probléma van a magyarítás elindításával is.

Discord Elérhetősége: Butterbean1#6235

Ezt az engedélyével tettem közzé!
Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.09.29. 22:26:21
Montanosz
#163

a gép forditás online a unitys játékoknál, kész akkor van ha valaki végigjátsza.
gépi forditás oldala nem a grimmé sem az eredeti fészbukcsoport hanem egy J.nevű srácé
gondolom a grimwolf utána csinált ilyesmiket

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#162
"és baromi jó a fordításuk nyelvtanilag is pontos "

De ezek gépi fordítások, ezek mindenkinél ugyan olyanra sikeredik kb 😊 Csak lényeg hogy deepl-es legyen, bár a google f is fejlődött nemrég, lehet már egyforma minőség.

Amúgy:

https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

itt egy másik
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2021.09.29. 14:36:39
#161
Sziasztok kb egy éve vagy fél éve indult egy Facebbok fiók Gépi Magyarítások GW. Translate vagyis Grimwolf oldala és baromi jó fordításokat csinált a kollégáival például a Assassin's Creed Odyssey alapjátékához csak sajnos a DLC - éket már nem fordították le sajnos az alapjátékban benne vagy 71 órám már vagy a AC Valhallá - hoz is vagy a Wasteland 3 - hoz amiben már 30 órám biztosan benne van a fordításukat használva és baromi jó a fordításuk nyelvtanilag is pontos na és Grimwolf facebook fiókja csak úgy eltűnt olyan 1 vagy 2 hete nem tudd róla valaki valamit a fordítok közösségében ? Legutóbb a Life is Strange True Colors DeepL Magyarítás 98% V.1 EP1-5ig készítettek fordítást ezután tűntek el sajnos . Az Atom RPG - he is csináltak gépi fordítást .
Montanosz
#160
az unityfordito simán viszi ahol a deepl forditot is betudod állitani

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#159
hi. az atom rpg post apocalyptic kapott deepL-es fordítást, úgy mint a trudograd? thx. üdv.
Montanosz
#158
osiris new dawn-t is szépen kezeli a unityfordito



http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#157
A véglegesben lesz magyar nyelv is... Lehet inkább érdemesebb várni.
Montanosz
#156
remek hír hogy a magyar fejlesztésű Black Geyser RPG flottul megy a unityforditoval :-D
a deepl forditot állitsátok be itt is jobban szerepel



http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#155
Nálam sem működik
#154
én is próbáltam, működött... üdv.
Montanosz
#153
nálam működött de mivel nem szükséges hozzá mert a térképen minden informácio rajta van hagytam az angolt

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#152
Red Dead Redemption 2 Höz Működik valakinek a gépi magyarítás?
Montanosz
#151
elvont verselésben a deepl még mindig jobb, már majdnem élvezhető is

deepl:
Íme, a darázs, amelyen én vergődöm,

a nyelvem csomóján.

google:
íme, a tengely, amelyen fordulok,

a nyelvi csomóponthoz kötve.

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#150
Sziasztok!

No mans sky fordítás lesz?

Egy ideje a gépi game magyarítások oldalon sincs friss verzió
Maxtreme
#149
igen az stimm, de arra gondoltam hogy végigjátszás nélkül valahogy nem e tudja valamelyik fileból kinyerni a szöveget. Ezek szerint akkor nem 😊

Montanosz
#148
de, ott is van az egyik könyvtárban...ha végig játszod akkor akkor a következő játékban már internet sem kell hozzá, sőt javithatod ahogy akarod a szöveget

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

Maxtreme
#147
Közben sikerült életet lehelnem a történetbe, de felmerült bennem még egy kérdés. Olyasmit nem tud ez a progi hogy a winből mondjuk lefordítja a játékban fellelhető összes szöveget, ezt beírja 1 fileba, a játék meg onnan olvassa majd ki? 😊

Montanosz
#146
atom rpg deepl forditással, csak az iniben átkell irni a forditot
nem szakszövegnél lassan már tökéletesek a forditások


Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2021.09.10. 11:58:46

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

Montanosz
#145
kell valami bill kombinácio hogy a forditás játék közben előjöjjön ezzel a online forditoval? mert elindul de a Encased játék közben nem jelennek meg a forditás szövegei pedig a progi elindul

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

Maxtreme
#144
hmm igen? na ezt örömmel hallom. Akkor már csak azt kéne tudnom mitől száll el a játék. Én b*sztam el valamit, vagy egyszerűen nem szereti a programot.

Montanosz
#143
most megint javítottak a google fordítón, jelenleg jobban fordít a deepl-nél

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

Maxtreme
#142
Srácok ez a unity-s autotrasnlate hogy müxik pontosan? Elvileg letöltöttem a megfelelő progit (XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-4.19.0) bemásoltam az adott játék mappájába, majd elindítva létrehozta a már "patchelt" parancsikont. A játékot elindítva viszont a főmenüben kapok 1 szép crasht. (a AutoTranslator/config.ini-ben)( is átírtam a megfelelő részt english-hu-ra.
Kérdés hogy a crash mitől lehet (már ha ezt így meg lehet mondani) illetve hogy állítom át google fordítóról deepl-re. A szóban forgó ini-ben van rá hivatkozás (Endpoint=GoogleTranslateV2) de gyanítom ezt édes kevés átírni 😊

A játék egyébként amivel próbálkozok a Tormented Souls.

#141
Hali.Nekem is ugyan ez a gondom a régivel Működött ..Találtál már megoldást?
#140
már megy... gondolom frissítésnél átmenetileg nem lesz elérhető... üdv.
#139
most meg nem tudom elérni, neked működik? thx. üdv.
#138
Szerintem támogatja a deepl-t is:


https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/issues/113
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2021.08.29. 12:12:49
#137
ez az, thx. üdv. <#eljen>
#136
Én egy ilyenről tudok,ha tud valaki másikról is szeretettel fogadjuk. <#awink>

I7 7700k, HyperX16GB ram (~2700 mhz :),Rx5700 8gb,120gb m2 win10(nem szeretem,de kell,nem megy minden w8.1 alatt) + 4 TB WD Red adat,Samsung 860 EVO 500GB játék.

#135
hi. vki tudná linkelni a deepL-es fordítások tárhelyét, ahol az összes fent van? thx. üdv.
#134
Megnéztem pl.:
\SteamLibrary\steamapps\common\Forgotton Anne\AutoTranslator\Translation\hu\Text
be 2db. txt fáljba leteszi amit már lefordított, valószínű ebbe lehet javítgatni de nem próbáltam ki.

Utoljára szerkesztette: raga, 2021.08.28. 16:33:40
#133
Úgy tudom google-t.
totyak
#132
Magát a nyelvi fájlt nem lehet vele szerkeszteni, hogy valós fordítás legyen, amit bárki használhat?

#131
Amúgy ez mit használ? Deepl? vagy google fordítót?
#130
Telepíted és a játék közben online fordítja magyarra.
totyak
#129
Üdv! El tudnátok mesélni röviden, hogy mit tud ez a program, amiről lejjebb írtok? Meg tudja nyitni a Unity motoros nyelvi fájlokat és fordíthatóak lesznek? A Dreamfall Chapters-hez várok ezer éve fordítást. Esetleg ez tud vele kezdeni valamit? köszönöm

#128
Hali
Érdeklődnék hogy a Red dead2 gépi fordítása működik-e, mert ma akartam vele játszani de csak angol felirattal fut. Régebben magyarul ment.
#127
PC Building simulatort megy az Unity játék fordító programmal. (XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher) Még régebben teszteltük többen.

Gépi Game Magyarítások https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/ https://www.facebook.com/Gépi-Game-Magyarítások-108588630719433

Montanosz
#126
humankind?

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#125
Sziasztok !
PC Building simulatort nem próbálta valaki ?