Gépi Játék Fordítások.

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#224
Te tényleg egy patkány vagy, és még én védtelek...
(Bár am én nem használnám a gépfordítást, mert van szövegkönyv hozzá)
#223
Valami erős gyomírtó kellene ennek a gyökérnek a kiirtásáról ... Csak az a baj egyszer felüti a fejét gyorsabb és rosszabb mint a COVID...
Maxtreme
#222
Ne bántsátok mert megint durván megbüntet minket, és leállítja az oldalát véglegesen (1 hétre) 😞
"Viccet" félretéve... a magyar interneten van merítés bőven, de még így is ritkán találkozni ilyen gyerekes, rosszindulatú, megkeseredett gyökérrel mint ez az ember... (..és nem csak a mostani húzása miatt)
Utoljára szerkesztette: Maxtreme, 2021.10.17. 08:46:30

#221
Ha ez igaz jelezd kérlek a magyarítások topikban a RDR2 fordítóinak is hogy mekkora egy gyökér féreg voltál, ne dolgozzanak tovább a magyarításon.
b-type
#220
mekkora pitiáner 😄DDDD

”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type

Maxtreme
#219
Gratulálok, igazán büszke lehetsz magadra. Rá is rántottál?

Montanosz
#218
wamzler vagy, persze amikor pénzt kuncsorogtál gamer társadalomtol az jo volt

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#217
Szerencsére az ilyen gépi faszságos magyarítást bannolta a RockStar és mindennemű változtatást a játék fájlaiban, mert a fordítás minősége csak rontana a játékuk presztízsén, ezért nem tudja senki magyar nyelvű gépiesített nyelven tolni a játékot! Szerencsére eljutott hozzájuk az üzenetem. Egyelőre marad angol nyelven! <#pias><#rolleyes>
Utoljára szerkesztette: Baker1, 2021.10.17. 00:49:04

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#216
Értem. Köszönöm mindketöttőnek a válaszotokat. 😊 hasznos volt.😊
#215
Sziasztok

"Az online unity-s deepl féle txt-t nem lehet felhasználni sajnos offline módban berakni a játékba , mert teljesen más szerkezete az online deepl féle txt-nek mint amit a unityex kinyer txt ha abba van egyáltalán de az új játékok 80% nem csak abban van ráadásul több file-ban is így teljesen lehetettlen felhasználni."
Montanosz
#214
első inditás során hozza létre a könyvtárat ahol a hu alkönyvtárban kell lennie de csak ha a config.init beállitottad ahogy lejjebb irtam, illetve biztosa unity játék-e

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#213
Jó reggelt!

Elkeztem XUnity.AutoTranslator fordítani. Az egyik steames kis játékot nevezetesen a "Fishing Adventure" de amit készített _AutoGeneratedTranslations.txt fájlt sajnos nem találtam meg a választ hogy lehet átalakítani berakni egy fordítatlan játékba. Az lenne a cél hogy mások is használni tudják.
Ebben tudnátok segíteni?
Elöre is köszönöm a válaszokat.😊
#212
Sajnos nálam is hasonló probléma lépett fel. A karakterszámot 2500 fölé nem tudtam emelni... Kipróbáltam azt is, hogy kitörlöm a program által generált lefordított szöveget tartalmazó .txt file tartalmát, hátha "betelik", de az se jó 😞 Segítsetek... nagyon szépen fordította pedig a deepL az elején
#211
ATOM RPG - Trudograd
Deepl Magyarítás Frissítés.

Verziószám: v1.031.50733 GOG

Csak a GOG-os hoz jó.

Letöltés:
https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
#210
Wasteland 3 - Digital Deluxe Edition
Deepl Magyarítás Frissítés.

Verziószám: 1.6.1.307772.50592

Letöltés:
https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
Montanosz
#209
néha várni kell egy csomót ha sok a szöveg, illetve át kell állitani a 500-at nagyobbra esetleg, bár még nem volt időm sokat nézni a játékot meg aztán van mindeféle plugin lehet azt is fel kell rakni

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#208
Sikerült de sajnos nem mindent fordít le és van ami hibásan jelenik meg 😞 majd hétvégén szenvedek vele nekem ezzel sikerült "XUnity.AutoTranslator-BepIn-5x-4.20.0.zip"
Utoljára szerkesztette: ricsa008, 2021.10.14. 11:22:51
#207
Nem egy bonyolult leírás többször meg is próbáltam de nem akar működni 😞
#206
Jó estét

Far Cry 6 Deepl Magyarítás.

Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

Letöltés: https://mega.nz/file/ixFBRCrR#XkXQZMf3nZK-3W9cF7dLIKF3f6js0U4Tn6_DAOO0k6Y
Montanosz
#205
letöltöd (reipacher aktuális verziot)
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases

berakod a unitys játék fő mappájába ahol az exe van,
elinditod, végig fut
lnk fájlt készit, azt elinditod, eljutsz a játék menübe, aztán kilépsz mert ekkor csinálja meg a alkönyvtárt magának, ekkor még nem magyar
aztán
Nyissd meg az AutoTranslator mappát, és nyissd meg a Config.ini fájlt
Módosítsd a következő sorokat, hogy így nézzen ki:
Language = hu
FromLanguage = en
MaxCharactersPerTranslation = 500

Ugyan itt én a GoogleTranslateV2 helyett a DeepLTranslate-t irom be mert az szebben és élvezhetőbben fordit

ékezetes karakterek ha nem mennek:
az "arialuni_sdf" fájlt bemásolod a játék főkönyvtárába, majd a program config.ini-ben ehhez a sorhoz (overrideFontTextMeshPro=) kell beirni a fájl nevét. Így (overrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf). Ebben benne van a latin karkterkészlet és benne lesz az "ő" is 😊



5) Kész. Nyissd meg a játékot az "******(Patch and Run).lnk" használatával

itt lejjebb görgetve irja angolul
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

itt magyarul
https://sites.google.com/view/atomrpghungaryno1/ford%C3%ADt%C3%A1s

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#204
Ez merre van ez a program ?
Montanosz
#203
sehánnyal :-D
csak megnézem ami érdekel
kingdom come meg a red redemption van fent a gépemen folyamatosan a dayz meg a theatre of war afrika oszt kb ennyi is

de a Vagrus szintén magyar fejlesztés igy egy kicsi ajánlás ráfér így hogy magyarul is tolható
Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2021.10.12. 22:11:53

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#202
Am te mennyi játékkal játszol ?😄
Montanosz
#201
Vagrus-t is szépen viszi a unityfordito, erre meg ugyse lesz forditás,tekeintve a több kötetnyi szöveget


Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2021.10.12. 21:56:39

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#200
Szia!
Feltettem mind a hármat amire mutattál ,felül is irta.Már 3 rdr2 is letöltöttem.nem tudom mi okozhatja ezt?
#199
Jó reggelt

Idéznék a GW/TP Deepl féle fordítások oldalról:

"
Disco Elysium - The Final Cut Magyarítás frissítés.

Kiadtak tegnap egy változatot ami a gyengébb gépekre van tervezve 9 gigás az egész a GOG-on és egyéb helyeken elérhető.
Verziószám: ve6fdd6fa.50591

Letöltése:

https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ

Csoport:

https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

"
Montanosz
#198
Wars.Across.The.World.-t is viszi a unityfordito

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

Montanosz
#197
nem találtam semmit a Core games oldalán :-(

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

Maxtreme
#196
értem, fene. Pedig még néztem is mp-n hogy említik e hogy nem fordítható, akkor vagy vak voltam, vagy nem írták 😊

#193: Igen ő hál isten marha szorgalmasan tolja ott a témát, hogy áldja meg a kezeit a csatkai Szűz Mária 😄
Utoljára szerkesztette: Maxtreme, 2021.10.10. 08:21:46

#195
Ha lefordítod a mag szót angolra akkor szerintem Te is kitalálod miről beszélek , direkt így írom le virág nyelven 😊
Montanosz
#194
milyen magon?

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#193
A Deepl Fordító emberke discordja segítőkész rendes fickó, ha kérsz tőle játékot és tiszteltudóan tudsz beszélni vele meg is csinálja.

Discord Elérhetősége: Butterbean1#6235 , vagy a "magon" lehet privát üzenetben elérni ott a neve " TranslatorPRO"

itt SG-n nincs regisztrálva.
Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.10.10. 06:13:03
#192
Szia

Második részét nem lehet megcsinálni azért nincs hozzá.
Montanosz
#191
irjá rá discordon vagy fészbukon ott hamarabb eléred mint itt

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

Maxtreme
#190
Még 1 kérdés aztán abbafejeztem 😄

middle earth shadow of war
anno az első részhez készült lokalizáció, a második gondolom ugyanazt a motort használja,(LithTech tán) ergo talán fordítható. Bár nem uj játék, de nincs esetleg tervbe véve? 😊 Az elődje szerintem piszok jó volt.
Utoljára szerkesztette: Maxtreme, 2021.10.09. 20:06:19

Maxtreme
#189
tudom hogy nyilván nem egy AC, csak mondom ha könnyen megoldható hátha érdekelne pár embert.


#188: okés, köszi! 😊

#188
Szia,

Utána érdeklődtem gépi nem lesz azoktól akiket ismerek, mert minimális a szöveg és készül rendes hozzá az meg a legjobb pár hónapot sztem mindenki tud várni, bár elég nehézkesen lehet szétszedni ahogy hallom.
Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.10.09. 14:24:09
Montanosz
#187
ehez mire kell a forditás? végig néztem a trailert de még egy árva szót se fedeztem fel benne, mész előre és gyilkolod a nemtudom miket

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

darkSectorxxx
#186
Első napi vétel volt, nagyon szuper, de eléggé nehléz is. 😊

Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT

#185
De miért kellene hozzá gépi, ha lesz normális?
Ja, vagy azonnal kellene ?

Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2021.10.09. 12:12:31
Maxtreme
#184
köszönöm, de a kérdés nem ez volt.

#183
Itt a gépi fordításokról van szó
Maxtreme
#181
Srácok erre valaki nem lesett/lesne rá fordíthatóság szempontjából?
f.i.s.t. forged in shadow torch
Jópofa oldalnézetes metroidvania,
Ue4 motoros szóval gondolom megoldható. 😊

Köszi előre is.

#180
Eredetihez: Red Dead Redemption 2 Ultimate Edition [email protected]

Törthöz: Red Dead Redemption 2 Ultimate Edition_v.1.0.1311.23.zip

RDR Online ( NEM BANNOL KI TÖBB HÉTIG TESZTELTEM): Red Dead Online [email protected]

Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ

Bármelyik verziód van simán a játék telepített könyvtárba kell másolni és egyből magyar most teszteltem le mindhármat már sokadjára 😊

Ahol nem látni milyen gombot kell nyomni ott sokáig az ENTERT kell pl ha karakter meghal.
Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.10.09. 09:18:47
#179
Szia! Szedd le a lejjebb megadott linkről. Én a 6.6 megásat töltöttem. Csomagolt file, amiben van egy leírás.
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Nagyon fontos a magyarítás bemásolása előtt:
Előző magyarításokat eltávolítani, dinput8.dll fájlt törölni! Lehetséges, hogy a launcher/settingsben verify integrity is kellene fog.
Én így csináltam. Elsőre nem így csináltam, nem is volt jó. Remélem Neked is sikerülni fog!
#178
Szia.
1311.23 régebben működött .azt töltöttem le ami a youtubon is fent van hogy kell magyaritani
#177
Jó reggelt

Idéznék a GW/TP Deepl féle fordítások oldalról:

"
Disco Elysium The Final Cut JAVÍTOTT BÉTA.

Deepl Fordítás elkészült.

Verziószám: 2832f901

Javított verzió , ebben az elején mindegyik párbeszéd megjelenik a képeken is látszik a másikban abszolút nem jelentek meg ennyit is van tesztelve aki játszik vele majd megírja hogy ez már működőképes változat vagy még ez sem.

Megjegyzés: A menüben a leltárban a párbeszédben mindenhol van angol szöveg ami égetett vagy nem lehet fordítani ezek így is maradnak.

Letöltése:

https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ

Csoport:

https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

"

Az összes megosztást az engedélyükkel teszem közzé ( Ezt többet nem írom le Adminoknak szól Köszi 😊 )
#176
Szia

Mi a játék verziószáma ami megvan neked, meg lehet kevered mert kb fél éve van a red dead 2-höz gépi magyarítás és 3 hónapja a red ded onlinehoz.
Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.10.07. 18:31:46
#175
Üdv!
Red Dead Redemption 2 - vel régebben kb.2 éve ,tudtam használni a gépi magyarítást,ám most valamiért nem működik.Tudja valaki mi lehet ennek az oka , a verziószám jó,a legfrissebb fordítást szedtem. Mi tilthatja ezt le?