Gépi Játék Fordítások.
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
(Bár am én nem használnám a gépfordítást, mert van szövegkönyv hozzá)
"Viccet" félretéve... a magyar interneten van merítés bőven, de még így is ritkán találkozni ilyen gyerekes, rosszindulatú, megkeseredett gyökérrel mint ez az ember... (..és nem csak a mostani húzása miatt)
Utoljára szerkesztette: Maxtreme, 2021.10.17. 08:46:30
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Utoljára szerkesztette: Baker1, 2021.10.17. 00:49:04
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
"Az online unity-s deepl féle txt-t nem lehet felhasználni sajnos offline módban berakni a játékba , mert teljesen más szerkezete az online deepl féle txt-nek mint amit a unityex kinyer txt ha abba van egyáltalán de az új játékok 80% nem csak abban van ráadásul több file-ban is így teljesen lehetettlen felhasználni."
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Elkeztem XUnity.AutoTranslator fordítani. Az egyik steames kis játékot nevezetesen a "Fishing Adventure" de amit készített _AutoGeneratedTranslations.txt fájlt sajnos nem találtam meg a választ hogy lehet átalakítani berakni egy fordítatlan játékba. Az lenne a cél hogy mások is használni tudják.
Ebben tudnátok segíteni?
Elöre is köszönöm a válaszokat.😊
Deepl Magyarítás Frissítés.
Verziószám: v1.031.50733 GOG
Csak a GOG-os hoz jó.
Letöltés:
https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
Deepl Magyarítás Frissítés.
Verziószám: 1.6.1.307772.50592
Letöltés:
https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Utoljára szerkesztette: ricsa008, 2021.10.14. 11:22:51
Far Cry 6 Deepl Magyarítás.
Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/
Letöltés: https://mega.nz/file/ixFBRCrR#XkXQZMf3nZK-3W9cF7dLIKF3f6js0U4Tn6_DAOO0k6Y
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases
berakod a unitys játék fő mappájába ahol az exe van,
elinditod, végig fut
lnk fájlt készit, azt elinditod, eljutsz a játék menübe, aztán kilépsz mert ekkor csinálja meg a alkönyvtárt magának, ekkor még nem magyar
aztán
Nyissd meg az AutoTranslator mappát, és nyissd meg a Config.ini fájlt
Módosítsd a következő sorokat, hogy így nézzen ki:
Language = hu
FromLanguage = en
MaxCharactersPerTranslation = 500
Ugyan itt én a GoogleTranslateV2 helyett a DeepLTranslate-t irom be mert az szebben és élvezhetőbben fordit
ékezetes karakterek ha nem mennek:
az "arialuni_sdf" fájlt bemásolod a játék főkönyvtárába, majd a program config.ini-ben ehhez a sorhoz (overrideFontTextMeshPro=) kell beirni a fájl nevét. Így (overrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf). Ebben benne van a latin karkterkészlet és benne lesz az "ő" is 😊
5) Kész. Nyissd meg a játékot az "******(Patch and Run).lnk" használatával
itt lejjebb görgetve irja angolul
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator
itt magyarul
https://sites.google.com/view/atomrpghungaryno1/ford%C3%ADt%C3%A1s
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
csak megnézem ami érdekel
kingdom come meg a red redemption van fent a gépemen folyamatosan a dayz meg a theatre of war afrika oszt kb ennyi is
de a Vagrus szintén magyar fejlesztés igy egy kicsi ajánlás ráfér így hogy magyarul is tolható
Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2021.10.12. 22:11:53
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2021.10.12. 21:56:39
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Feltettem mind a hármat amire mutattál ,felül is irta.Már 3 rdr2 is letöltöttem.nem tudom mi okozhatja ezt?
Idéznék a GW/TP Deepl féle fordítások oldalról:
"
Disco Elysium - The Final Cut Magyarítás frissítés.
Kiadtak tegnap egy változatot ami a gyengébb gépekre van tervezve 9 gigás az egész a GOG-on és egyéb helyeken elérhető.
Verziószám: ve6fdd6fa.50591
Letöltése:
https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
Csoport:
https://www.facebook.com/groups/732062027650871/
"
#193: Igen ő hál isten marha szorgalmasan tolja ott a témát, hogy áldja meg a kezeit a csatkai Szűz Mária 😄
Utoljára szerkesztette: Maxtreme, 2021.10.10. 08:21:46
Discord Elérhetősége: Butterbean1#6235 , vagy a "magon" lehet privát üzenetben elérni ott a neve " TranslatorPRO"
itt SG-n nincs regisztrálva.
Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.10.10. 06:13:03
Második részét nem lehet megcsinálni azért nincs hozzá.
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
middle earth shadow of war
anno az első részhez készült lokalizáció, a második gondolom ugyanazt a motort használja,(LithTech tán) ergo talán fordítható. Bár nem uj játék, de nincs esetleg tervbe véve? 😊 Az elődje szerintem piszok jó volt.
Utoljára szerkesztette: Maxtreme, 2021.10.09. 20:06:19
#188: okés, köszi! 😊
Utána érdeklődtem gépi nem lesz azoktól akiket ismerek, mert minimális a szöveg és készül rendes hozzá az meg a legjobb pár hónapot sztem mindenki tud várni, bár elég nehézkesen lehet szétszedni ahogy hallom.
Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.10.09. 14:24:09
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT
Ja, vagy azonnal kellene ?
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2021.10.09. 12:12:31
f.i.s.t. forged in shadow torch
Jópofa oldalnézetes metroidvania,
Ue4 motoros szóval gondolom megoldható. 😊
Köszi előre is.
Törthöz: Red Dead Redemption 2 Ultimate Edition_v.1.0.1311.23.zip
RDR Online ( NEM BANNOL KI TÖBB HÉTIG TESZTELTEM): Red Dead Online [email protected]
Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
Bármelyik verziód van simán a játék telepített könyvtárba kell másolni és egyből magyar most teszteltem le mindhármat már sokadjára 😊
Ahol nem látni milyen gombot kell nyomni ott sokáig az ENTERT kell pl ha karakter meghal.
Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.10.09. 09:18:47
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Előző magyarításokat eltávolítani, dinput8.dll fájlt törölni! Lehetséges, hogy a launcher/settingsben verify integrity is kellene fog.
1311.23 régebben működött .azt töltöttem le ami a youtubon is fent van hogy kell magyaritani
Idéznék a GW/TP Deepl féle fordítások oldalról:
"
Disco Elysium The Final Cut JAVÍTOTT BÉTA.
Deepl Fordítás elkészült.
Verziószám: 2832f901
Javított verzió , ebben az elején mindegyik párbeszéd megjelenik a képeken is látszik a másikban abszolút nem jelentek meg ennyit is van tesztelve aki játszik vele majd megírja hogy ez már működőképes változat vagy még ez sem.
Megjegyzés: A menüben a leltárban a párbeszédben mindenhol van angol szöveg ami égetett vagy nem lehet fordítani ezek így is maradnak.
Letöltése:
https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
Csoport:
https://www.facebook.com/groups/732062027650871/
"
Az összes megosztást az engedélyükkel teszem közzé ( Ezt többet nem írom le Adminoknak szól Köszi 😊 )
Mi a játék verziószáma ami megvan neked, meg lehet kevered mert kb fél éve van a red dead 2-höz gépi magyarítás és 3 hónapja a red ded onlinehoz.
Utoljára szerkesztette: Alsika, 2021.10.07. 18:31:46
Red Dead Redemption 2 - vel régebben kb.2 éve ,tudtam használni a gépi magyarítást,ám most valamiért nem működik.Tudja valaki mi lehet ennek az oka , a verziószám jó,a legfrissebb fordítást szedtem. Mi tilthatja ezt le?