Gépi Játék Fordítások.

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#375
nem a fordítás miatt vibrál a kép.. egyik verzió se működik nálam ami elérhető.. volt egy elérhető deluxe edition ami már nem elérhető sajnos..
az működött rendesen.. üdv.
ezek a verziók nem működnek nálam:
Wasteland.3.Cult.of.the.Holy.Detonation
Wasteland 3 - Colorado Collection v1.6.1.307772.50592


Utoljára szerkesztette: chris0000, 2021.10.25. 17:22:43
Montanosz
#374
én a deepl-el orosz hadinaplókat forditok, remekül megy, mig a goole értelmesen forditja addig a deepl élvezhetően is,szövegkörnyezethez igazitva, ugyanis a deepl nem mondat vagy szofordito hanem már létező szöveg alapján forditha lehet példa amit felhozok mindig
: a katonák felsohajtanak amikor meglátják az özönlő t34-eseket, egyik mondja: - Ooohhh - oroszul, a deepl ezt forditotta: - A picsába!
Amit tényleg mondanék ha meglátnám a tankokat egy szál puskával várva :-D
a google simán ohhh-nak forditotta, szal jelenleg a deepl jobb azokon a ynelveken amit tudd,

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#373
hi.
a Wasteland 3 - Colorado Collection v1.6.1.307772.50592 GOG és a hozzá tartozó Wasteland 3 - Digital Deluxe Edition v1.6.1.307772.50592@DragonZH&Anonymusx&TranslatorPRO.zip gépi fordítással, indulásnál vibrál a kép folyamatosan...
ez a fordítás verzió melyik game verzióval működik? thx. üdv.
Utoljára szerkesztette: chris0000, 2021.10.25. 14:47:57
b-type
#372
Sztem van abban logika amit 'akyyy' írt, legalábbis ezzel a részével egyet tudok érteni, ne mtudom milyen módon működnek ezek a progik, de valóban pontosabb találatot adott régebben a Google fordítója ha oroszról fordítottad.
Egyébként a lényeg hogy használni-használni ezerrel :))

”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type

#371
A Google forditó magyarra messze az angol nyelvből fordít a legpontosabban, ugyanis az az "anyanyelve".
Mivel öntanuló a rendszer, a keresések számától függ az, hogy mennyire jól fordít.
Tehat minel több a minta, annál több a program "tapasztalata" a jobb fordításhoz.
Ezert kevésbé használt nyelvekből nem érdemes fordítattni vele, mert sokkal pontatlanabb.
A DeePL forditási metódusait nem ismerem, de az is angol nyelvből forditva magyarra tűnik a legpontosabbnak.
Maxtreme
#370
Én még mindig azt mondom hogy mindenki el tudja dönteni hogy vár e egy "normális" honosításra vagy nem. Akinek elég a DeepL féle megoldás, ugy sem fog várni esetenként éveket egy készülő lokalizációra, (vagy épp sok esetben el sem készülő) aki viszont ilyen téren um. az igényesebb megoldás híve, úgy sem tölti le a gépit. Ennyi. Kár ezt ragozni, kár bármit is visszatartani emiatt.
Utoljára szerkesztette: Maxtreme, 2021.10.25. 07:10:19

#369
Mondok még egy dolgot amire jó ... Hogy aki nem tud angolul az ezekkel a fordítássokkal 90%-ban megérti miről van szó. Vegyük a Vagrust ami gyakorlatilag egy KJK játék aki nem tud angolul nem tudja élvezni.(sajnos szégyen ahogy a fejlesztők viszonyulnak a dologhoz) De így még ha kicsavartak is a mondatok meg lehet őket érteni...
Evin
#368
Ezt csak az eddigi tapasztalatok alapján írom, aztán ne legyen igazam:
a gépi 1 dologra jó, és emiatt is nem törődnek és fognak törődni azzal, amit ajánlasz; mert pikk-pakk átfordításra kerül, és lehet mutogatni, hogy itt van.
Plusz aki gépi fordítózik nem igazán tud angolul, ha tud, a kommentek alapján magyarul sem tud rendesen, így egy félrefordítás átnézése vagy hibajavítás csupán merő ábránd.
Sajnos láttam olyan "fordítást" nemrégiben, hogy részben valószínűleg gépi volt, részben meg kézi vagy javított gépi, de agyzsibbasztóan rossz volt.

De még egyszer mondom, ez az eddigi észrevételek, látottak, tapasztaltak alapján, aztán lehet, van kivétel, akibe még sosem futottam bele!
Utoljára szerkesztette: Evin, 2021.10.24. 22:14:33

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#367
Alan Wake deepl fordítás letörölve a csoportból.
akyyy
#366
Pár tipp a gép fordításhoz:
- Ne csak angolról magyarra fordítsatok, nézzétek meg a többi nyelvet is, bármelyik programmal (google,DeepL), hanem a többi nyelvel is próbálkozzatok (főleg lengyel, norvég, svéd, dán, orosz), van, hogy ha az az eredeti forrás, 'magyarosabb lesz a gépi fordítás
- ne csak arra menjetek, hogy 10 perc alatt kész, mert tuti lesz benne hiba (különböző programkódok, url, rövidítések, hivatkozások), olyan dolgok kerülnek lefordításra, amiket nem kéne. Elvileg DeepL-ben valahol be lehet kapcsolni, mely részeket ne fordítsa le.

- érdemes még notepad++-ban átnézni akár gyorskeresővel, az olyan félrefordításokat, ami tuti hogy nem jó Keresés>Csere, de több jó funkciója is van ami segíthet.

és ami szerintem a legfontosabb lenne, amint kiderül valahol (mondjuk a magyaritasok portálon), hogy XY játékhoz fog készülni fordítás, akkor mondjuk fél évre a gépi fordítás linkjét levenni (maradjon nyugodtan feltöltve, hogy aki keresi megtalálja, csak az a Facebook bejegyzés nem lenne elérhető). Aztán ha letelik félév és nincs semmi hír a játékról (nem haladt 1%-ot sem), akkor kirakjátok újra, frissítve. mivel az új játékokhoz ezer százalék, hogy fog jönni mindenféle patch, nektek sem kell folyamatosan ránézni és frissíteni.) Ha pedig megfelelő tájékoztatás jön róla (amúgy mindegyik fordítótól szokott lenni), akkor ez az időtartam kibővíthető akár egészen a megjelenésig.

Ha pedig meg is jelenik, akkor az egész gépi fordítást törölni, és a rendes fordítás linkjét kirakni.

még az eszembe jutott, hogy ha esetleg elkezditek tesztelni az adott játékot, és netalántán gépi fordítással végig is viszitek, csináljatok printscreent, képernyőmentést, ahol észlelitek, hogy nagyon nem jól fordított a játék, és próbáljátok meg kézzel lefordítani (fentebb említett több nyelv lefordítása, hogy melyik pontosabb), esetleg OBS-el vagy egyéb videófelvevővel videót készítettek, majd rá kerestek az adott helyre, ahol nem megfelelő, átírjátok, szépen végig viszitek a játékot, majd ha úgy gondoljátok, hogy többet nem tudtok már hozzá rakni, akkor nyilvánosságra hozzátok.... és azon kapjátok magatokat, hogy csináltatok gépi helyett egy RENDES fordítást

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

#365
Én linkeltem oda és én nem vagyok magyarító..Csak gondoltam aki minőséget szeretne az inkább használja azt.

Nem mellesleg szép terelés mert még mindig nem válaszoltál neki milyen toolal csináltad ...
Utoljára szerkesztette: robicarlos6, 2021.10.24. 19:25:40
#364
Ez a gond, hogy ti ha bármi rosszat olvastok a gépi fordításról egyből a magyarítókat szidjátok, holott nem feltétlen csak annak lehet gondja a gépivel, aki fordít is. De ti minden egyes ilyen alkalom esetén elkezdtek fikázódni a csoportban. Majd pár nap után törlitek az egész bejegyzést. Nem ez volt az első eset...

Grebber linkelte be (aki nem fordító), hogy kész van a fordítás, miután kiírtátok, hogy évekig fog készülni a rendes. És erre egyből jött a fikázódás a csoportba, hogy a geci magyarítók direkt most adták ki, amikor ti. Pedig tudni lehetett, hogy készül és nem fog évekig tartani az átültetése.
#363
Sziasztok

akkor a részemről miért is pattant ki ez az egész , elkészítettük az alan waket deepl-el , erre pontosan nem tudom mennyivel de sztem max 1 óra lehetett és kirakták a magyarításokra a kézit, amit köcsög módon hozzánk is belinkelte valamelyik fordító aki azóta már nem tagja a csoportnak mi se linkelünk Ti se linkeljetek ennyit kérünk, higyjétek el nekem van olyan fordító akivel érdekes módon összetudunk dolgozni ha kell valami csak kérni kell nem hátulról nekünk b*szni valamit.

Evin telepítője , nyilván nem vírusos, az amit az oldal mutat téves, én ezért elnézésedet kérem, szerintem ezt mindenki tudja csak a hab volt a tortán, Én tisztelem a munkádat, hagyja mindenki békén egymást , akinek a kézi kell úgyis megvárja ha világ a tetejére áll akinek meg ez jó ezt szedi le szerintem ennyire egyszerű a dolog.

Ezzel tényleg lezártam semmilyen ehhez kapcsolatos kommentre nem fogok válaszolni , aki akar az tudja hol tud privátban elérni ha megszeretne bármit is beszélni.

Montanosz
#362
pasz, utána kell járni

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#361
És akkor magyar lesz?
Montanosz
#360
vannak ott a githubon még pluginek, lehet valamelyik kell

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#359
https://www.youtube.com/watch?v=g3ENX3aHlqU
#358
... illetve még az a kérdésem, hogy mit javasolsz, ha néha abba ütközöm bele, hogy a lefordított szöveg a hossza miatt "kilóg"? Picit zavaró..
Evin
#357
Te látod a hangot?! <#wilting>

Ettől függetlenül egyik kérdésemre sem kaptam választ, csak vádaskodást és rágalmazást, és amikor bizonyíték van felmutatva, akkor mindenki behúzza fülét farkát, és gondolm a zárt kis csopijukban megy a locsi-fecsi.
Utoljára szerkesztette: Evin, 2021.10.23. 20:40:57

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#356
Jó volna nagyon épp ezt tolom.
#355
neked megvan azt látom !... <#lama>
Evin
#354
Valakinek elment a hangja. <#nemtudom><#rinya>

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#353
Star Wars Vader Immortal Episode 1 VR
Deepl Magyarítása Elkészült.

Verziószám: 4.19.2 (Fontos lehet úgy néz ki csak ezzel a verzióval megy)

Tesztelve: Ocolus Quest 2
Csak VR Szemüveggel Működik.

Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
Montanosz
#352
disciples liberation-t valamiért nem viszi

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#351
Szia!
Remek, működik nálam is az elgondolásod - legalább is eddig úgy tűnik!! :)

Köszi a segítséget!!
#350
Sword and Fairy 7
Deepl Magyarítás elkészült.

Verziószám: STEAM és CODEX

Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
Montanosz
#349
pontositok, az első nagyobb angol szövegnél menteni, manuálisan forditani beileszteni, visszatölteni és magyar, a programbol nem kell kilépni
Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2021.10.22. 10:06:02

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#348
Majd most jön az hogy a te általad terjesztett vírus miatt az övéké is vírusos lett<#idiota>
Montanosz
#347
kicsit ironikus azért hogy még pár éve a gépi forditás peréférikus volt csak szánakozva csoválták a fejüket a manuális fordítók, aztán mára már pártot alapitnak hogy induljanak a választásokon, és ha bejutnak a parlamentbe benyujtanak egy törvényjavaslatot hogy minden manuális forditonak egy nagy sárga M betűt kell a ruháján jol láthato helyen viselni, és 3 napos gépi forditást tanulo tanfolyamon kell részvenniük munkatáborokban :-D

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#346
MechWarrior 5 - Mercenaries - JumpShip Edition
Deepl Magyarítás Frissítés ez a verzió már ékezetes.

Verziószám GOG: 1.1.308.50515

Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
#345
Moss VR
Deepl Magyarítása Elkészült.

Verziószám: 1.0.5
Tesztelve: Ocolus Quest 2

Csak VR Szemüveggel Működik.

Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
#344
Letöltem a Redded 2 magyarosítását, épen telpitettem volna, amikor is szolt a risztm, hogy virus..
UNDORÍTÓ EZ! Az ember leulne jatszani egy kicsit és ti virust teszitek a gépre..
Károsult lettem.. fontos céges doku, szamelyes, ezsmei, képek kerültek a gépen formatra. Szóval ennyit erről..
Kérnék egy nevet a gepi magyartktól, aki felé megteht a jogi lépéseket, mert kárt okzott nekem.
Van ügyvédem. Van ügyészem. S javitás, irtés és visszaallitos kinek számlázhtm..?
Minek raktok másik gépére virust, mirt jó ez gepimagyarit? UNDORÍTÓ EZ!

https://www.virustotal.com/gui/file/0c99c90ee57475291d234c5ae6327d85226d527dc08468bfedd97cc6abac2dd6


Utoljára szerkesztette: Zeuretryn, 2021.10.21. 19:42:25
Evin
#343
De hogy ne menjünk olyan messzire, íme pár gépi fordításotok elemzése:
Red Dead Redemption 2 Ultimate Edition_v.1.0.1311.23.zip
Red Dead Redemption 2 Ultimate Edition [email protected]
Red Dead Online [email protected]

Az elemzés szerint MIND VÍRUSOS! Várom a magyarázatot, miért terjesztetek backdoor, malware vírusokat? Valljatok színt!


Belenéztem egy fordítás leírásába is:
"ezt GameDEC-WindowsNoEditor_HUN.pak bemásolni ide - > Gamedec\GameDEC\Content\Paks\"
Hogy mi?! Ne szívassatok, hogy ez a szöveg is gépi fordítással készült, mert eldobom a hajam. De nagyon úgy néz ki. Vagy ti nem beszélni mágyár? Sprechen zí dojcs?
Utoljára szerkesztette: Evin, 2021.10.21. 19:17:07

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#342
:) tömören.

Gépi Game Magyarítások https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/ https://www.facebook.com/Gépi-Game-Magyarítások-108588630719433

b-type
#341
?
Meglehetősen sok nyelvi fordítást látok, felütve mondjuk a BG3-t ott pl. 8 nyelvre fordítják. Írd már meg nekik hogy minek, a lusták meg a buták tanuljanak meg angolul.

&#8221;~Alonso, Lewis is behind you. ~I don&#8217;t want to hear that!&#8221;. videók: http://www.dailymotion.com/b-type

#339
Disco Elysium The Final Cut
Deepl Magyarítás Frissítés.

Verziószám STEAM: 5a8522d9
Verziószám: GOG: a8522d9.50697

Csak a saját platformján lévővel működik azért van 2 fajta.

Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
Montanosz
#338
Vagrus

Szerencsére nem egy kapkodos játék, tehát én ugy csinálom hogy amikor mentés után már nem fordit egy idő után a limit miatt amit beállitottunk a config iniben, ugyanakkor a hu könyvtárban az autogeneratedtranslation.txt-ben szerepel csak hát ugye angolként, na azt csinálom hogy manuálisan a deepl-el leforditom és a magyart visszamásolom a txt-be, ha az állást visszatöltöm már magyar lesz mert leforditotnak veszi...kicsit macerás de játszhato a játék igy csak jegyezd meg melyik választ választottad :-D
Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2021.10.21. 17:06:25

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#337
No Straight Roads Encore Edition
Deepl Féle Magyarítás elkészült.
Megjegyzés: A Kezdő menü égetett angol.

Verziószám: 4.23.1

Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
#336
KillSquad
Deepl Magyarítása Elkészült.

Verziószám: 4.25.2

Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/732062027650871/

Letöltése: https://mega.nz/folder/gTYEEJDK#mSqMOuz7a3B8qeq8VXdmzQ
#335
<#taps>
Evin
#334
"Gyöngyöt szórok a disznók elé, adom a pofont a szarnak
Kalimpálok a semmi után, fejjel megyek a falnak"
Hollywoodoo - Az Isten lába

<#vigyor2>

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#333
Ezt, meg kell cáfolnom! Direkt leteszteltem, két gépen és két eltérő útvonalra 'telepített' játékra, fel a magyarítást. Egyik gép Win7 SP1 x64, a másik meg XP SP3. A telepítés után, az ominózus eltávolító EXE fel lett tolva, a Virustotal-ra. Nincs új a nap alatt, mert már fent van az EXE-fájl, az adatbázisban. Vagyis, telepítéstől függetlenül, az összes gépen ugyanaz, az "Uninstal_hun.exe" van, mindenki gépén, amit az adott magyarítás telepítője hozott létre. Csak, ugyebár van ebből már 2 verzió is, a magyarításból, ami a keveredést okozta nálam. Részben, a Magyarítások portál miatt is.

Az újabbik: https://magyaritasok.hu/download/3037/alan-wake-remastered
A régebbi, 1.3-as változat: https://magyaritasok.hu/download/1322/alan-wake

A régebbi 1.3-as változat telepítőjének, az eltávolítóját linkeltem lentebb. Az újabbik-ét, meg Alsika.

Az újabbik verzió már tartalmaz 64bites programkódsort is, a Virustotal szerint, lehet nem kiforrott annyira egyes víruskergetőknél, a téves jelzések elkerülése végett, ennek a helyes detektálása. (Mindig, ez a 2-3 visít a legjobban, ott a sor elején, a többi meg nem.) A nagy méretű ikonok használata is képes volt megbolondítani, a régebbi időkben a vírusirtókat. Amire, a keygen-es példával is utaltam.

Amúgy, a helyedben, hagynám a fenébe, az egészet. Ne etessük!!

TBTPumpa: Ott a pont!!
Utoljára szerkesztette: kjhun, 2021.10.21. 15:35:55
TBTPumpa
#332
"Emberek térjetek már észhez 2021 et írunk , azt hiszitek mindenki kiba*szott rendes és jószívű??"

De azért azt se gondold, hogy MINDENKI ki akar cseszni veled és a halálodat akarja! Szó sincs erről, ennyire nem kell sötéten látni az életet, sem az embereket. Valljuk be, ez a hozzáállás/világnézet messze nem vall egészséges gondolkodásra.

"most hogy a haverjaidat megkéred írjanak be ide nevetséges"
Nem hívott senkit, engem sem, csak idetévedtem, mert népszerű lett a topik és kíváncsi voltam, hogy miért. De, számomra fáj látni azt, amit művelsz. Kérlek hagyd abba, káros rád nézve is, nem is beszélve a többiekről. Köszönöm!
Nálam sem a (fizetős!) Kaspersky, sem a (fizetős!) Bitdefender nem rinyál egyik telepítőjénél/uninstaller programnál sem. De, lehet csak én használok sz@r, eredeti és többszörösen díjnyertes szoftvereket. <#hehe>
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2021.10.21. 15:18:01

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

Evin
#331
Ismételgeted önmagad, mert azt hiszed igazad van, de ez már unalmas.<#sniffles>
Segítek, mert eddig nem sikerült már eljutni a gondolkodásban: Google -> false pozitive
Illetve emeljük már ki, hogy amit itt folyton linkelgetsz (ugyanazt), mennyiből mennyi mondja, hogy kártékony LEHET!

A következők szerint NINCS vírus a telepítőmben:
- https://vms.drweb.com/scan_file/
- https://metadefender.opswat.com/?lang=en
- https://lab.bitbaan.com/en/home
- https://www.hybrid-analysis.com/
- https://opentip.kaspersky.com/
- https://virusscan.jotti.org/

Mindenki észnél van rajtad kívül, a jelek szerint. Azt tudjuk, hogy nem mindenki jószívű és rendes, itt vagy példaként te, meg farkas cimborád, lásd lentebb.

És kikérem magamnak, úgy viselkedtem, mint egy 5 éves, ezt ott is kijelentettem!

Remélem most már befejezed ezt a hisztit, ha az egyszerű kérdéseimre sem voltál képes válaszolni!
Utoljára szerkesztette: Evin, 2021.10.21. 15:02:48

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

Montanosz
#330
karanténba rakod aztán törlöd és kész is

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#329
" Az uninstall a telepítés során generálódik, így minden telepítésnél más lehet. "

Mindenre van kifogás, most miért nem hőbörögsz Evin 2 gépre raktam fel ugyanezt dobta, most hogy a haverjaidat megkéred írjanak be ide nevetséges.

Emberek térjetek már észhez 2021 et írunk , azt hiszitek mindenki kiba*szott rendes és jószívű??

Szétvan k*rva trojaival meg backdorral az uninstaller eddig fogadjunk senki nem járt utána hiszen a nagy Evin készítette aki pár sorral lejjebb úgy viselkedett mint egy elmebeteg.

Montanosz
#328
ha ezt elinditjátok akkor ami piros az jo ami zöld az rálát a böngészési szokásaidra...látni fogjátok hogy nagyrésze zöld, szoval ezek is bekavarhatnak ha a böngészőböl töltesz le egy fájlt, márpedig a magyaritást mindenki onnan szokta általában

http://www.youronlinechoices.com/hu/ad-choices

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

Evin
#327
Az uninstall a telepítés során generálódik, így minden telepítésnél más lehet.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#326
Jaja... <#gun>
#325
Itt valami NAGYON nem kerek, a történetben!!

Evin! Nálad mekkora az "Uninstall_hun.exe" fájl mérete?? Bár, ha jól gondolom, bájtra azonos terjedelmű-e mindenkinél, azt nem mondom biztosra. Hogy miért?? Mindenkinek más-más OS (Win XP-11) és procija (32/64bit) van a gépén és a feltelepített játék sem mindenkinél ugyanott van fent. Ez, hogy kihatással van-e az Unistaller méretére, nem tudom, de meg lehet.

Nálam, nincs fent a játék, de ettől függetlenül felerőszakoltam a gépre. (XP alatt!)

Nálam ezt dobta: https://www.virustotal.com/gui/file/a95ebb13f3eda4864859ef1297d9c3a3bae327ce6c03c3d2cdcbfc0e8e601c19

Ha, összevetitek a kettőt, jelentős különbséget lehet látni, a 2 fájl közt. 392561 bájt vs. az Alsika által linkelt meg 676949 bájt terjedelmű! Mind a kettő 32bites, egy szóval még arra se lehetne fogni, mert 64bites volna. (A 64bites programok, nagyobb terjedelműek általában, mint a 32bites társaik.) Másoknál, mekkora az EXE fájl mérete???

A vírusirtók is kevésbé rinyásak. 3 kontra 1. Hmmm...

Alsika: Szerintem, a gépeden van valami ronda vírus, ami miatt problémázol.
Utoljára szerkesztette: kjhun, 2021.10.21. 12:12:33