Fallout 4

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#10123
Építésnél jobbra fenn van a limit csík. Létezik olyan mod, ami ezt számmal (is) mutatja? Azt figyeltem meg, hogy némely alkotóelem lerakásnál többet ad hozzá a csíkhoz. (Ugye mikor betelt, és bontogattam a fegyvereket akkor vettem észre, mikor még felénél a csík ez nem érzékelhető.)
Ki szeretném szűrni az ilyen "nagyobb" cuccokat, akkor tovább lehet építeni itemszétszedő tökölődés nélkül.
#10122
Nem tom, lehet nekem is ki kéne próbálni, 44en már killerállat vagyok, mindenki darabolódik aki szembe jön. <#violent><#nyes> Ez a lézergetling picikét op, van pont már a nehézfegyverperken is. Bár nem tudom, az most az nehéz vagy energia, vagy mi a szösz? Nehéznek mondjuk tuti nehéz fegyver, picit átalakult a főhősnőm mozgáskultúrája azzal a kézben. <#vigyor> Viszont kasza van vele, egy behemót is szétesett tőle a mocsárban délen. Van pontosan 67 core-om, úgyhogy a tölténnyel sincs gond.
#10121
Ez a F4 NPCs Travel mod valami kib*szott jó ^^ Maxra tettem a összes fajta utazó npc-k számát, Large Group esély 30%. Megyek az egyik úton, egyszer csak nagy lövöldözések és robbanások hangját hallom, mondom meglesem már mi ez. Hát mondanom sem kell belefutottam az első nagy csapat Gunners-be. Volt velük vagy 10 sima Gunner,T-51 -ben szaladgáló Commander, legalább 2 Assaultron, meg egy rohadt Mech Bot... :D 16-os szinten elég megrázó élmény volt, megláttak és kb 2 másodpercen belül meghaltam, arra nem volt időm hogy sarkon forduljak és elszaladjak... Még jó hogy pont előtte mentettem. Zseniális ez a mod, ad némi életet a kihalt utakra és pusztába, mégsem lesz túlnépesített az egész, és tök váratlan helyeken bukkannak fel ellenséges vagy baráti npc-k.
#10120
Köszi, a másik moddal vacakoltam, ezt még nem találtam meg. Nem tűnik rossznak, van olyan verziója ahogy láttam, hogy a telepesek is denszelnek. Néztem a videókat róla, nagyon muris.<#nyes>
#10119
sajnos nem találom
talán benéztem és a 3-ashoz volt
Let's Dance talán működik
de gondolom ezt te is megtaláltad
#10118
sajnos egyenlőre nem találom
nem tudom már hogy találtam rá
de majd még keresgélek
#10117
Bocs, ez nekem nem esett le. <#nyes>

Nem baj, majd csak piálnak, oszt lesik a csajokat. De legalább megpróbáltad, köszi.
Be tudod linkelni, vagy a nevét leírod a találatodnak?

Danse-t bevittem zombifalvára. írom spoilerba, hogy ne lőjjem le a poént, ha valaki poént akarna lövöldözni. Nem volt gáz, nem izgult föl egyik ragya se, egy beszólás volt csak. Az egyik őr benyögte hogy mi van tesóka, nem láttál még ghoult? Aztán kipróbáltam Hanckokot is a léghajón. Azok se zavartatták magukat, csak az egyik tag szólt oda, hogy figyeljek a ghoulomra, mert ha bevadul, sajátkezűleg nyírja ki. <#vigyor> Danse-t ki is rúgtam a csapatból, nem illik bele a nagy páncéljával. Meg végre sikerült beszerválni egy gatling lézert, az nagyon tud aprítani.
#10116
ez csak egy szófordulat
egy régi oldalon gyakran használtuk poénból valami badarságra a "bizonyos szituációban életmentő lehet" kifejezést
csak érdeklődtem, hogy mire szeretnéd használni :)

ja rulett asztalt azt nem tudtam csinálni bocsi
viszont amikor kerestem én is kaszinóhoz rúdtáncos modot azt találtam
Utoljára szerkesztette: Irgum76, 2018.08.30. 08:38:37
#10115
Hát amikor gyünnyek a nagy behemót zöld mutik, majd összekeverik a bábukat az igazi settlerekkel.....<#idiota><#nyes>

Én meg azt nem értem, hogy te mit nem értesz. <#zavart2> jól fog kinézni, és ennyi, dekoráció, miért kell hogy ez életmentő legyen?
Ennyi erővel minek építettem ki pl. a dc házat, nem életmentő...
Meg ahogy olvastam talán animációt is kaphat egy mannequin, a casinomban, ami inkább csak egy bár, meg is lennének a táncosok, és még csak el se kóringyálnának.
Majd meglesem hogy működik.

#10114
nem értem milyen szituációban lehet ez életmentő
#10113
Találtam egy jónak tűnő modot: Animated mannequins
Ezzel az őrszemeket be lehetne állítani, fölszerelve. Az ellenséget úgyis a lézerágyúk szokták darabokra lőni. Meg ugye ezek nem settlerként vannak kezelve (gondolom). Ahogy olvastam különböző pózokat is lehet adni nekik, egy próbát megér, max csinálok egy biztonsági mentést.
#10112
A transfer settlement modot használja valaki? Biztonságosnak mondható? Szeretnék régi építményt visszaállítani a mostani játékba, de kicsit para, mert olvastam ilyet is, olyat is. A mostani gém 100 modot használ kb, és nincs ctd.
És azt is elmondom, hogy annyiradeügyes vagyok, hogy nem összeállított modlistából válogattam, hanem magamtól. <#idiota><#idiota><#idiota><#zavart1><#banplz>
Ami rizikós, azokat most hagytam, még ha tetszett is volna.
#10111
szerintem az a legegyszerűbb ha nem viszed oda magaddal
táncoslábúnak elég érdekes sztorija lesz
#10110
Danse paladint valahogy ki lehet imádkozni a páncéljából, vagy ő oda is szokott kakkantani? Most állt be a csapatomba, de elég idétlen hogy bos konzervben flangál mindenhova. Szerepjáték ugye, nem igazán tudom elképzelni ahogy egy bos katona beszambázik Goodneighbor- ba, vagy hogy írják...
Hmmm, legfeljebb azt hazudom, hogy nem is az övé, csak beleszorult<#idiota>
Utoljára szerkesztette: Kroki105, 2018.08.28. 19:57:25
#10109
Az a helyzet, hogy a fordítás mindig az adott szöveg újraírása, magyar (vagy az adott cél-) nyelven. A lényeg, hogy a tartalma és főleg a stílusa ugyanaz legyen (vagy jobb, de az olyan fordító és fordítás, akinek és ahol ez sikerült, nagyon ritka), mint az eredetié, átültetve arra a nyelvezetre, amit a célországban abban az időben, amikor a fordítás készül, beszélnek. De ha valami történelmi, más korban, más „világban” játszódó történet, akkor azt is érezze az aktuális olvasó, hogy ennek van történelmi zamata. És érezhető legyen az eredeti nyelv utánérzése is, az amit a magyar olvasó az adott ország stílusába beleképzel a szokásos sztereotípiák alapján…
És fordításkor a forrásnyelv ismerete csak kb 20, legfeljebb 30%-ban számít. A többi a célnyelv ismerete. Tudni kell, hogy az adott kifejezést a forrásnyelven milyen esetben, milyen körülmények között használják, honnan ered és meg kell találni azt a kifejezést, amit az adott korban a célnyelven ugyanarra az esetre használnak és azt alkalmazni.

Sajnos nálunk elég gyengén fizetik a műfordítókat, így általában kénytelenek kapkodni a fordítók, elvállalnak olyasmit is amibe nem tudják mélyen beleélni magukat. Nincs már idő arra, mint pár évtizede, hogy egy regénnyel „elpiszmogjon” az ember fél-egy évet. Nem tudna megélni, ha nem végezne egy kötettel legfeljebb két hónap alatt. Pedig a „nyers” fordításhoz kell legalább ennyi akkor, ha mással nem foglalkozik az ember és utána jön a pihentetés, a többszöri újraolvasás, „cizellálás”. Erre manapság nem nagyon marad idő.

Én, mivel nem ebből élek, általában szerencsére megengedhetem magamnak ezt a luxust, csak nálam a fordítás megy lassan, mert más munka mellett csinálom, ezért nem mindig áll rá az agyam egy végigdolgozott nap után.

A legutóbbi kötetnél jó egy hetet azon dolgoztam, már végezvén a fordításával, hogy a két főhős alkata, tudása, világképe közötti eltérést a beszédstílusukkal, az általuk használt szókinccsel megpróbáljam jellemezni úgy, hogy az olvasó egyből érezze ezt a kulturális, műveltségbeli különbséget. Vagyis kétszer újraolvastam és gyakorlatilag újraírtam a párbeszédeiket, úgy, hogy játszottam a rokonértelmű szavakkal, szinonimákkal. Azt már nem tudom megítélni, mennyire sikerült, majd az olvasók megmondják…

#10108
"Az meg hogy adott emberke nem úgy fordítja, ahogy a másik tanulta: a nyelv nem szent írás."

ez abszolút így van
csak be kell kapcsolni egy szinkronos filmnél a feliratot és látható, hogy általában teljesen más a két szöveg mégis lényegében ugyanaz
Sunsetjoy
#10107
Kezdőknek én (amint lehet) inkább Codsworth használatát mondanám, ugyanis távolra ható lángszóró (ami ugye adja másodpercekig a sebzést), kapálózó körfűrész támadása is van (újratöltés nélkül akciózik), elég erős (bírja az ívet). Több ellenfélt is jobban lefoglal (főleg feral ghoulokkal bírja a birkózást nagyon).

Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...

#10106
Sose értettem a fordításra fanyalgókat. Ha nem kell, ne fogyaszd! Ennyi.
Én sem tudok valami jól angolul, és így pl. filmeket gyakran nézek felirattal, mert a kettőből már jó eséllyel összerakom és ez jól jön a játékoknál is. Az meg hogy adott emberke nem úgy fordítja, ahogy a másik tanulta: a nyelv nem szent írás. Egyszerű példa erre, hogy tavaly volt alkalmam az USA-ban eltölteni néhány napot és rá kellett jönnöm, hogy a beszélt nyelvből lóf.szt se értek, pedig ugye a filmeknél még szófordulatokat is megértek - néha . <#buck> Játékoknál még ha nincs is fordítás be szoktam kapcsolni a feliratot, mert könnyebben összeáll a kép.

Szóval az összes fordítónak ezúton is respekt! <#worship>
Utoljára szerkesztette: Ellaberin, 2018.08.28. 12:52:46
#10105
Tisztában vagyok vele, meg azzal is hogy a companionoknál vannak személyes küldetések. De alapból mindig Lone Wanderer perkkel megyek, az meg nem működik ha van mellettem companion. Majd egyszer megcsinálom velük a küldiket :D
#10104
szerintem Dogmeat azért többször hasznos mint hátrányos
feltart-földre visz enemy-ket mikor sokan vannak így elég egy sima lövés a földön fetrengőnek
finiseli a sebesülteket
és még hasznos cuccokat is talál
Sunsetjoy
#10103
Pont ez az, hiszen van Cait/MacCready/Valentine/Curie részéről mellékküldetés ha megismered őket, illetve Danse esetében bizonyos feltételek esetén.

Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...

#10102
Akkor a küldijeiket sem csinálod meg?
#10101
Én annyira kötődöm hozzá hogy kb sose használtam eddig :DD Meg úgy egyik companiont sem. Az elején próbáltam velük játszani de valahogy engem mindig csak zavartak eddig, dogmeat folyton láb alatt volt, sokszor blokkolt, meg volt olyan hogy behúzta az enemyt mikor nem akartam stb. Igaz vannak már rá modok de akkor is jobban szeretek egyedül mászkálni. Aranyos meg minden, de szegényt mikor megtalálom a Red Rocket-nél mindig küldöm is haza Sanctuaryba egyből azt nézni szokott bambán :D
#10100
nézem a videókat és eszembe jutott, hogy milyen fura hogy az ember mennyire tud kötődni Dogmeat-hez
mindenki beszél hozzá "ügyes kutya", "okos vagy", "szegény kutyus" és most vettem észre, hogy én is ezt csinálom :)
valami ősi ösztön késztethet erre
#10099
Azt ha egy hulyegyerek jatszik azt en se de ha vkinek a stilusa bejon akkor en megertem a tobbi reszet. En spec jatek mellett szoktam nezni/hallgatni az emlitett 6 ember vmelyiket es ok az esetek 99%ban olyan jatekkal toljak amik alapvetoen erdekelnenek csak a backlog/prioritasi listam aljan kullognak vagy netan altalam is x-szer vegigtolt jatekok es erdekesnek tartom h ok hogyan veszik a kihivasokat. Ez szamomra absz nem mukodne ha nem lennenek szimpatikusak emberileg. Regebben mikor meg neztem tv-t vmi dokumentumadora kapcsoltam es az ment a hatterben de egyreszt egyre kevesebb jo musor volt masreszt egy jo jatek beszippant es nem igazan lehet a musorra figyelni.
Es ott van az Irgum altal emlitett nyelvtanulasi resz is boven. Anno en is kaptam ilyen tanacsokat h nezzek nemet/angol nyelvu csatornakat (emelt nemetes voltam meg egy masik evezredben) de hat egyreszt nem volt masreszt a francokat se erdekelte a hirado vagy a Cobra elf; stream vagy yt video nezesevel meg megiscsak a hobbidat gyakorlod es eszrevetlenul tudod nagyon gyorsan fejleszteni a hallasodat/szovegertesedet es az akcentusok szokasaban is hasznos segitseg lehet.

De persze a legesszerubb es egyben legegyszerubb valasz a miert nez ilyet az ember kerdesre az h mert szorakoztatja. (Hallottam mar olyan indokot is h lenyugozi az adott streamer jatekbeli tudasa/tapasztalata) En akkor nezek furan mikor vki azt mondja h ez a resz kapasbol kiveszik.

A forditoi hobbiert/munkaert pedig maximalis tisztelet a reszemrol hisz vki a sajat idejet/energiajat aldozza arra h vki masnak jobb, teljesebb elmenye legyen egy jatekkal.
Sunsetjoy
#10098
Igen, sok minden javítva lett 2006 óta :)
A lead szót itt természetesen ólomra fordítottuk itt. :)
Megjegyezném, hogy az FO3-ban a magyarítás (amivel sokan találkoztak), az a hivatalos magyarítás volt... és sok hibával. Nemhiába csináltak hozzá utána hozzáértőbbek külön magyarítást.

Igen, sok fordító tisztában van azzal, hogy a magyarítások megítélése eléggé vegyes. Pont az ilyenek miatt, amikor belefut a játékos egy-két ordenáré hibába, utána pedig kialakul benne egy kép arról, hogy a magyarítások (legyen az hivatalos vagy hobbifordítás) hibásak, hülyeségek.
Olyan tíz évvel ezelőtt volt nagy divatja a magyarításoknak, nagyon sok csapat készített jobb-rosszabb fordítást, ott is széles volt a paletta.
Ugyanakkor sok embernek segítenek ezek a magyarítások, főleg ha valami piszok sok szöveggel rendelkező szerepjátékokról és hasonlókról van szó (amiket olyan fordítócsapatok csinálnak, akik szerintem már műfordítói minőségben alkotják meg a háttérinfókat, verseket, minden kutyafülét).

A fordítók nagyon nagy részének a fordítás egy hobbi. Egy olyan hobbi, aminek a gyümölcsét mások (is) élvezik.
Néha savanyú a magyar narancs, de néha mézédes a csemegeszőlő. Kinek milyen az ízlése, amikor fogyasztja.

Én (meg szerintem sokan) úgy vallom, hogy a fordítások 60%-a az idegen nyelv ismerete, 40% a magyar nyelv ismerete. Sok jelentkezővel találkoztam, akik az angol szöveget megértették, azt menetből játék közben felfogják, még saját szavaikkal át is tudnák adni mondjuk mellette ülve játék közben azoknak, akik nem értik. De! Magyarul fogalmazni, helyesen írni(!), a szöveg lényegét megfelelően átadni viszont nem...
Szerencsére azt mondom, manapság már csak nagy részben a minőségibb fordítók maradtak meg, bár néha előfordul más szint is.

Magamat korántsem tartom szuper fordítónak (valaki egyszer talán tisztességes iparosmunkának titulálta, ez pedig talán rendben is van).

Engem csak az előforduló általánosítás (minden magyarítás kaki) zavar néha, meg a "minek a magyarítás?". Ha valakinek nincs rá szüksége, szívből örüljön nyelvi tudásának, de ne derogálja azokat, akiknek szüksége van a játék teljesebb élvezetéhez a magyar nyelvre.

Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...

#10097
persze, hogy jó hogy vannak akik időt, energiát szánnak arra, hogy másnak megkönnyítsék a szórakozást, ingyen
minden tisztelet nekik hatalmas feladat lehet egy ilyen méretű játékot fordítani
(én is ferdítgettem pár filmet, sorozatepizódot, bizony van, hogy az ember agyal egy napot egy-egy szójátékon)
viszont anno én még szöveges kalandjátékokkal kezdtem és akkor még betárcsázós internet sem volt (ha! most jut eszembe még telefon sem volt a városban :) ) úgyhogy igen szótáraztam meg kábeltévén néztem a sky one-t
és rengeteget segített egyre többet értettem meg így szó szerint játszva tanultam
nem úgy mint az oroszt amit próbáltak belém verni kevés sikerrel a mai napig még a betűket sem tudom
persze mint a leads-es eset is mutatja vannak olyan alap dolgok amik nekem kimaradtak de megint tanultam valamit
a minőség meg azért nem árt, ha nem akar az ember megtanulni újmagyarul
filmfeliratoknál is rengetegszer van, hogy rányom a gugli ferdítőre aszt mehet is fel az open sub-ra nesztek barmok nézzétek felkiáltással
(ezzel nem azt akarom mondani, hogy a Fallout fordítás is ilyen lenne csak példaként hoztam)
mondjuk én is használom alapnak csak én át is írom kb a 90%-át
és mindig megkérek valakit, hogy nézze át
na mindegy a lényeg mindenki játsszon úgy ahogy jólesik neki
Utoljára szerkesztette: Irgum76, 2018.08.27. 03:19:54
#10096
Mi az hogy jó e az hogy magyarra vannak fordítva a játékok? <#idiota>
Magyar vagyok, szeretném a saját nyelvemen élvezni a játékot. Megértek angolul sok mindent, de korántsem eleget ahhoz, hogy ez elég legyen egy ilyen játékhoz.
Aki épp nem beszél angolul az meg így járt, haljon meg, majd megtanul, nem játszik, játék helyett ott van neki az angol tanulás szórakozása? Ha én momentán játszani szeretnék, abban nem szeretném hogy benne legyen a szótárazgatás élménye.
Hidd el, ha valaki nem beszél angolul, hatalmas segítség a fordítás, még ha néha van is benne hiba. Jó, az orbitális baromságokkal azért én sem értek egyet, ez nyilvánvaló, legyen azért egy minimális minőséghatár , de pl hogy holoszalag, vagy holokazetta... Ki nem szarja le?<#crazya>
#10095
Na. 7 Days to Die topicban pont 1-2 napja kérdezte valaki hogy jó e az hogy magyarra vannak fordítva a játékok, ott is kb hasonló választ adtam:

Éppen ezen okok miatt nem játszom már évek óta semmilyen játékot magyarul, szerencsére az évek alatt ragadt rám annyi angol hogy elboldoguljak a játékok angol szövegeivel, amit nem tudok még vagy elfelejtettem azt kiszótárazom, még angolul is tanulgatok így a játékokkal. Számomra élményromboló mikor azon kell törnöm az agyam hogy miért arra lett fordítva az adott angol szó, vagy mire is utalhat mint amit példának te is említettél. Ezek a szó szerint fordítások nem nagyon állják meg a helyüket a játékokban, eléggé google-translate hatása van.
Utoljára szerkesztette: ntex, 2018.08.26. 22:16:18
#10094
fú a kis csaj is kezd az agyamra menni tökölődik össze-vissza sosincs nála se lőszer se gyógyító cucc
viszont magyarul játszik és elég furcsa nekem
most pl.: ahol megállítottam éppen egy "holoszalag"-ot vesz fel miért nem holokazetta?
vagy előtte volt egy turret: "gépágyú gépfegyver Mk 1" néven
meg van itt "vizsgáld meg a nemzeti őrképző udvart" magyarul: a nemzetőrség kiképzőudvarát
vagy ilyenek már javítva lettek?
tudom rengeteg idő, munka stb, hogy másoknak segítsetek ingyen
de ez így kicsit guglisnak tűnik

2016-os videó

Utoljára szerkesztette: Irgum76, 2018.08.26. 21:54:51
#10093
hát ólom :)
mármint ólom lett volna csak "vezető"-nek fordították
Utoljára szerkesztette: Irgum76, 2018.08.26. 19:46:42
Sunsetjoy
#10092
És mi volt az a "leads"?
Mert pl. az FO3 magyarításához semmi közöm:)

Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...

#10091
ja meg a másik értelmes megmozdulás amit két embernél is láttam Sanctuary-ban lebontott ház helyére nekiállnak építkezni,
hogy bezsuppolják a setlereket egy barakkba, hogy meglegyen az építkezős xp
nem egyszerűbb elbontani két franciaágyat és betenni a helyére két egyszemélyest?
szegény Sanctuary amúgy is le van lakva én inkább szépítgetem mint becseszek egy bádog viskót
(persze máshol kiélem a junk town utáni rajongásomat Drive in-ben nagyon jókat lehet építeni a roncsokkal)
#10090
jaj a magyarításról jut eszembe amikor kipróbáltam a hármat folyamatosan azon morfondíroztam mi a tök az a "vezető"
most, hogy a néggyel játszom kellett nekem "leads" mondom az meg mi?
megnézem és na mondom akkor már tudom mi az a vezető :D
bocs nem fikának szántam megesik a ferdítés pláne több jelentésű szavaknál (és az angolban melyik nem az)
de mókás volt
Utoljára szerkesztette: Irgum76, 2018.08.26. 19:25:39
#10089
azt én sem értem mire jó ha csak simán más játékát nézed
nem is szoktam illetve játszani sem igazán kb évente egyszer rákattanok valamire pörgetem pár hétig azt annyi
társasozni, aktivitizni meg szkrebölözni sokkal jobban szeretek
itt viszont azért kezdtem el nézni mert én mindig tv-re alszom el és most a House helyett inkább betettem egy ilyet kíváncsiság kép
aztán rajta ragadtam
most a kis csaj is kicsit bénázott mert se stimpakje se lőszere de ott van Diamond City-ben és ahelyett, hogy "kirabolná" Kellog és Valentine lakását inkább csak azt a pár cuccot adja el 20 golyóért ami nála van
#10088
Az is vicces, hogy eljut az intézetig úgy, hogy fogalma sincs mivel játszik. <#nyes>
Sokszor a terminálokban, kazettákon jobb, érdekesebb történeteket lehet olvasni, mint maga a fősztori. A lövöldözés meg csak hab a tortán.
Sunsetjoy
#10087
Én anno csak egy srác játékát néztem végig, ameddig csinált videókat (csak azért, hogy a magyarítást ellenőrizzem, hogy mik a vélemények pl., meg ilyesmi).
És arra jöttem rá, hogy nem mindig szokás olvasgatni történeteket, háttérsztorit, stb. Egyszer elkezdte komolyabban olvasni a institute helyszínen a beszélgetést (méghozzá nem is valami mellékszál volt), aztán egyszer csak mondania kellett, hogy srácok most olvasom a történetet...
Tehát lövöldözősnek tekintették (minimum a nézők), stb.

Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...

#10086
Ezt nem igazán sikerült még megértenem, miért bámulják az emberek, ahogy egy hülyegyerek játszik? Miért nem saját maguk játszanak? Nem szórakoztatóbb ha te irányítasz, te fedezed fel a dolgokat, ha te magad játszol?
Egy variációt meg tudok érteni, ha például a játék psx57xbox47532akármire jön csak ki, és a nézőnek nincs olyan, de a játék maga érdekelné. Ilyet már én is néztem meg. Vagy ilyen még a verseny egy játékról, de ez pl a falloutnál nem igazán lehetséges.
#10085
hát a végignézéstől még messze voltam 202 db kb 1 órás részekben van fent...
illetve a másik srác PapIovag meg live-ot tol 2-4 órás részekkel ő legalább szórakoztató is tud lenni
csak érdekeltek a játékkal kapcsolatos reakcióik, a sztorira reagálásuk
de leginkább aszem mazochista vagyok
viszont most nézek egy kis csajt DoggyAndiit ő tök szimpatikus, aranyos jópofa és lényegre törő

#10084
De miert nezted vegig? :)
Amugy az h vki kepes egy videot feltolteni a YT-ra sztem meg nem emeli profiva. En spec kb fel tucat yt-ert/streamert kedvelek, a tobbitol a hideg ki tud razni, egy magyar nincs koztuk.

Van itt a forumon is egy csavo aki linkelgeti a szarjait az adott jatek topicjaba es biztos a valo eletben egy nagyon normalis, jofej csavo de a videoin ez nem tud atjonni kicsit sem es mikor beleneztem ereztem ahogy halnak el az agysejtjeim.
#10083
Bazz most elalváshoz betettem magyar végigjátszós videókat
hát annyit bénáznak benne a "profi" gémerek, hogy azért nem tudtam elaludni mert ott kiabáltam velük, hogy ne arra, nyomd meg a gombot, olvasd már el bazz, könyörgöm miért?
konkrétan SutiMester33 első egy órás videójában szó szerint félóra ment el arra, hogy nem tud kijutni a házból mikor menne a vaultba
oké akkor még friss volt a játék de olyan simán meglehet vele ismerkedni ha az ember nem rohangál össze-vissza és figyelmesen teszi azt amit a játék kér tőle
ráadásul elég ocsmányul pofáznak
én sem vagyok egy matyóhímzés de azért nem folyamatosan okádom a fost
Utoljára szerkesztette: Irgum76, 2018.08.26. 11:12:03
#10082
Eddig még nem. Néha egy-egy CTD, de úgy tűnik csak azokon a településeken, ahol kissé túlfeszítettem a létszámot. Pl Jamaica Plains-en pillanatnyilag 32-en vannak és itt óvatosan kell további épitkezésekkel foglalkozni. Máshol nem tapasztaltam ilyen gondot.

A lenti modok többsége már a többedik variációban is szerepel, volt Sim Settlements és Horizon együtt, volt csak Sim Settlements, most csak Horizon, mint alap, különféle kiegészítökkel. Az építő modok is cserélődtek, amennyi most van, az kicsit soknak tűnik, lassan aktiválódik az építő menü, valószínűleg ennek tudható be az a néhány ctd is. Túl sok az építhető objektum. Viszont mindegyikben van valami, amit nem szeretnék kihagyni, de ahhoz, hogy ezeket egy külön modba összerakjam, nincs elég tudásom és türelmem a navmesh felépítéséhez. Inkább elviselem az a fél perces „kifagyást”, meg a heti egy-két ctd-t.

#10081
Értem. És mi a helyzet a Boston FPS Fix-el? Ez a sok új helyet belepakoló mod nem cseszi szét? Nem találkoztál semmilyen anomáliával mint pl. hiányzó épületek vagy hiányzó épülettextúrák?
#10080
Nem. Az egyik javítás, a másik (better console) elsősorban arra kell, hogy egy-egy objektumról lássam, melyik mod a forrása. Sokat segít az egyes modok összehangolásában, ha tudom, mi honnan jön.

#10079
Egy kérdés még:

Miért használod a Better Console és Console Name Fix modokat együtt? Nem üti egyik a másikat tekintve hogy mindkettő F4SE plugint használ a konzol target nevekhez?
#10078
Huh... Köszi, hát ez tényleg elég masszív modlista mindenféle jósággal :D Át is böngészem majd miket használsz aztán merítek belőle. A Horizon-t szerintem továbbra is mellőzöm, a Better Locational Damage nekem eléggé bejön, tényleg megszünteti teljesen a bullet sponge enemyket, tetszik hogy (Synth és robotok kivételével) bármit meg lehet ölni egy jól irányzott headshottal az enemyhez megfelelő kaliberrel. A Sim Settlements-et lehet én is hanyagolni fogom, annyira nem érdekel az építgetős része, pont azért raktam bele hogy maguktól épüljenek a falvak de rájöttem hogy igazából tök felesleges, mert még az alapanyagokat sem használja el az építkezéshez (bár lehet ezt a configjában be lehet állítani). Majd minden faluba felhúzok pár viskót meg pár alap szükségleti cuccot aztán jóvan, ez a settlement major téma úgyis körülményes révén hogy csak a companionok tudnak leaderek lenni ami elég bullshit alapból sztem. Tudom hogy van leaderes mod, de azt néztem hogy nincs frissítve az azóta több új verziót megélt Sim Settlements-hez így inkább nem raktam fel nehogy galibát okozzon.
#10077
Igen, azzal kezdtem, de aztán kiegészítettem Crossing the great wastes listában leírtakkal és még néhány saját elképzeléssel. A második listának az elejét, az összes grafikai tunningot beletettem, azok nem látszanak külön modként, mert az ott leírt módszerrel belepakoltam az alapjáték grafikai archívumaiba.

Ez a jelenlegi modlistám, amit a mod organizer generált, a sorrend természetesen nem ez, hanem pontosan a fordítottja. Nem tudom, a mod organizer miért pont ebben a sorrendben rakta össze a listát.

Power Armor Hoarder
SG-own
Spawn Settler Button
+++++Armor-Cloth-Horizon
All Settlements Extended 2.01 Compatibility Patches
Scrap Everything Ultimate 2.4 Better Settlers 2.0 (MORTAL) Compatibility Patch
Horizon patch for NPCs Travel
Unofficial Synth Overhaul-Horizon Patches
Unofficial Minor Patches for Various Mods and Horizon
Unofficial Better Settlers-Horizon Patch
Unofficial Super Mutant Redux-Horizon Patch
UnOfficial Horizon and Interiors Enhanced Compatibility Patch
OG Grinskin's Horizon Community Patches
UnOfficial Horizon and Ultra Interior Lighting Compatibility Patch
Patch - Horizon - 1 Tales from the Commonwealth FOMOD
Unofficial West Tek Tactical Optics Horizon Patch
Horizon and The Mercenary Pack Patch - UPDATED VERSION OF ARCHERDOWN'S PATCH
Unofficial Horizon - Danse Dilemma Patch
Unofficial Horizon Patch Collection
Horizon
Updated ICONLIBS2 for DEF_UI v5.5.2
DEF_UI Iconlibs Rescaled and Fixed
Official Horizon Weapon Merge Pack
More Attackers - Get Off My Buildzone 1.1.6
Beantown Interiors Project
Faster Wind Generator
Visible Galaxy 4k and Framework
The Pristine Cryolator
The Lavish LaserMusket
The Humble Hunting Rifle
The Fantastic Forty Four
The Fancy Fatman
Sweet Roll 5000 - Xtreme Sweetroll Mesh and Texture Replacer
Simply Better Laser Sound FX
Shorter Gas Masks
Retextured Terminals - by Ben Ephla
Retextured Chems v.1 - Ephla's Unique Chems
Radium Rifle Audio Overhaul
Radio Model Replacer
Nuka-Cola Bottlecap Replacer
MINIGUN Audio Overhaul
Marvelous Missile Launcher
Improved Blood Splatter
Harpoon - Audio Overhaul Mod - Far Harbour
Hunting Rifle Sound Overhaul
Gauss Rifle - Audio Overhaul Mod
Gatling Rifle - Audio Overhaul mod
Combat Gun Sound Overhaul
Double Barrel Shotgun Sound Overhaul
Power Armor map fix
Power Armor HUD Enhanced
Broadsider HD
Fast Filling Bottles
Gold Kit for Color Pipboy -anti-Black and White Screen-
Nuka-World Satellite Map
Far Harbor Satellite Map
Satellite Color World Map Combo
Console Name Fix
Worthwhile Caps Stashes
Scrap Everything
Settlement Salvage Bot
All Settlements Extended - Far Harbor
All Settlements Extended
Start Me Up - Alternate Start and Dialogue Overhaul
Conquest - Build New Settlements and Camping
Workshop Workbench Marker
Immersive Gunners Plaza
EastTunnelsAligned.esp
Vault 88 Extras
Vault 88 Improvements
Build Your Own Pool
Vault 88 - Restored Lighting - Rad Scanners - Turrets
Vault 88 - Enemies Spawn only at Front Door
Modular Vault 88 Rooms
Vault 88 - More Vault Rooms
DoorsNotWalls
Dynamic Flora Harvesting
Night Vision Goggles
mannequins look human
Basement Living - Bunker and Basement Player Homes (with standalone Workshops)
Craftable Castle Wall Patches REDUX
AmazingFollowerTweaks
Capazon Computerized Supply Shop - For All Your Settlement Supply Needs
Portable Terminal Localizer and more by Snike
Improved Map with Visible Roads
Minutemen Takeover - Nuka World
Rest In Peace - Bury dead npc (WIP kind of)
The Danse Dilemma (pka Face Maxson etc.)
Icebreaker - Settlements - Settler Dialogue Overhaul
Reverb and Ambiance Overhaul
PAMS Light
Radiant Birds
Cinematic Sounds - Explosions
Bleak Beauty - A Fallout 4 Fan Made OST
Ultra Interior Lighting
Vault-Tec Workshop Overhaul
Pip-Boy Flashlight
Flora FX Overhaul
WET
Comic Collector
TFTC Uto's Usability Enhancements
Tales from the Commonwealth
The Secret of Huntress Manor - A Far Harbor Story
Vault 494 - A Vault-Tec Story
Swamps EXPANDED (More Loot Buildings and Enemies)
South of The Sea. (March 2018 Update)
50 Ways to Die at Dr. Nick's - Quest Mod
Project Phoenix - A True Story
Project Valkyrie
Outcasts and Remnants - Quest Mod Plus
Hookers of the Commonwealth (HotC)
Fusion City Rising - Quest Mod Plus
The Kelly Household - Quest Mod
SS3 - Atom Cats
SS2 - Roadside Pines Motel
SS1 - Thicket Executions
moreXplore
Minuteman Watchtowers
Home Plate Exterior Revamped
Aloot's Home Plate
A Sensible Prydwen Overhaul
Immersive Drumlin Diner
Better Atom Cats Garage
Better The Third Rail
Better Goodneighbor
Scrap dead things
Place Everywhere
Snap'n Build 2.0
Homemaker - Expanded Settlements
Recruitable Settlers
Settlement Menu Manager - 0.1.4
G2M - Workshop
Gruffydd's Signs and Posters
Do It Yourshelf - clutter for shelves and bookcases
Creative Clutter
CWSS Redux v2 - Craftable Working Showers Sinks Baths Toilets Urinals Kitchens etc
Vanilla Extensions
Box Houses
The Master Plan
Workshop Rearranged
Settlement Keywords Expanded v1.56
Locksmith v1.02
Quieter Settlements
Unlimited Survival Mode - F4SE
GET DIRTY (take a bath)
Pack Attack NPC Edition - Gangs With Group Combat Tactics
mcgFemaleWalk
New Alternative Animations
Stay Focused Son V 0.51
Alternative Walk Animation
Automatically Lowered Weapons
Laser weapons 1st person reposition
Crafting Highlight Fix
Immersive Killable Children
Orphans of the Commonwealth
Raider Children
D.E.C.A.Y - Better Ghouls
Settlers of the Commonwealth
NPCs Travel
Church of Atom Overhaul
+++++Better settlers
Better Settlers
Raider Overhaul WIP
Super Mutant Redux v1.1
Synth Overhaul - By Maaro and Echoes
We Are The Far West Minutemen
Far West Minutemen - CBBE - v.2.1
We Are The Minutemen
CROSS GoreCrits
Weapon Jiggle Remover
See-Through-Scopes
Widow Shotgun - Fixed Barrel attachments
CROSS Cybernetics106c01
Tactical Flashlights
Crimsomrider's Accessories
PreWar Binoculars
West Tek Tactical Optics
The Mercenary - Pack
Veteran Ranger NCR
NCR Ranger Veteran Armor
RustyXXLs Quick and Dirty CBBE BodySlide Conversions
Eli's Armour Compendium - CBBE and BodySlide 1.5
Blood Rose - Voiced Companion with Affinity
Ellen - the cartographer
Heather Casdin - Patches FOMOD
Heather Casdin - A Unique Companion Experience by llamaRCA
Tina De Luca Voiced as a Settler (Dependency Revisited)
Varied Trappers
Varied Diamond City Guards
Varied Gunner Mercenaries
Varied Raiders
Live Action Mr. Handy - Lights added to Codsworth and all Handy model Robot eyes encountered or created- Includes Automatron DLC
Everyone's Best Friend (Dogmeat and Companion At Same Time - No Console - No Hack)
Rugged Desdemona (NPC Replacer with LooksMenu Preset)
Valentine REBORN - Nick Face Retexture - HD Synth Eyes and Teeth - Gen1 Metal Skeleton
WX Face Paints and Dirt
FOFW ReDUX
Picturesque Presets for LooksMenu
The Eyes Of Beauty Standalone Edition Plus All Expansion Packs FIXED CUSTOM LASHES
Immersive Mouth and Teeth - 4.3
HN66s and XAZOMNs Distinctive Teeth for FO4
Ghastly - Ghoul Eyes Texture
Wasteland Salon - Hair Texture Improvement Mod
More hairstyles – Merged
Appealing Moles
Friffy MaleBodies nevernude v2a
Valkyr Female Face and Body Textures
Fallout4Why's CBBE for Granny
CBBE Ida Body Texture
Better Body Physics
BodySlide and Outfit Studio - v4.4.1
Caliente's Beautiful Bodies Enhancer -CBBE-
LooksMenu Body Tattoos (CBBE) (EVB or vanilla)
Looks Menu Customization Compendium
Looks Menu
Immersive HUD - iHUD
HUD Plus Plus
Power Armor HoloHUD
Full Dialogue Interface
DEF_UI
Institute - Alternate End and Restoration
Piper Interview Restored
Combat Zone Restored
Glowing Animals Emit Light
What's Your Name
Locky Bastard
+++++Tweaks and fixes
Settlements - No Endless Gratitude
You Talk Too Much
Silent Protagonist
High Contrast Eye Normal Map Fix
No More Fake Puddles
Wetness Shader Fix
Gatling Laser Ammo Fix
Lever Action Reload Overhaul V 1.4
Fixed Alpha Maps
Beard Fix
CBBE Underwear Retexture for Armorsmith Extended
Armorsmith Extended
Armor and Weapons Keyword Community Resource (AWKCR)
Better Console - F4SE
MCM Release 1.22b.zip
Boston FPS Fix - aka BostonDT PreVis-PreCombine
Unofficial Fallout 4 Patch
Fallout 4 Enhanced Color Correction
CC's Improved Roadsigns - 2K - 1.3
Weapons HD
Retextured Chems 2 - Ephla's Unique Chems
Eyewear and mask retexture
+++++EBT
Fallout 4 Mod List and Load Order Guide (BiRaitBec Modlist) - 4. Textures Fix
DLC: Automatron
DLC: Contraptions Workshop
DLC: Far Harbor
DLC: Nuka-World
DLC: Vault-Tec Workshop
DLC: Wasteland Workshop
Creation Club: ccbgsfo4036-trnsdg
Creation Club: ccgcafo4023-factionas12army
Creation Club: ccbgsfo4045-advarccab
Creation Club: ccbgsfo4053-dggoldr

A Sim Settlements nincs benne és a VIS meg az másodikban ajánlott overhaul és a lista összeállítójának saját patchei sem. Van viszon Horizon, hozzá egy halom patch, meg sok egyéb, ami az ő listáikban nem szerepel, de nekem tetszenek. A sok + jellel kezdődő modog „merged” modcsomagok, több modot összepakolva egyetlen esp-pe, hozta létre őket. Egy része a második listát tartalmazó leírás alapján. Az SG own a saját patchem ehhez a listához, a +++++Horizon pedig a Horizonifier script kimenete, ami a modokban található tárgyakat ellátja a Horizon sorterének előtagjaival, illetve a receptek egy részét átpakolja a horizon munkapadjaira a vegyész laborból, meg az awkcr munkapadjaiból.

#10076
Saga!

Te ugye Biraitbec listáját használod alapként? Nálam is az van telepítve két opcionális mod kivételével, kérdésem hogy quest modokkal mennyire működik a lista? Amiket kinéztem:

- Project Valkyrie - Ehhez ugye fel kell tenni az Outcasts and Remnants modot, a kettő együtt már alapból elég masszívnak tűnik.
- Tales from the Commonwealth
- Project Phoenix

Illetve ezeken kívül nem tudom milyen nagyobb quest modok vannak amik nem csesznék szét a játékot és érdemes lenne feltenni vagy ezek valamelyike helyett mit lenne érdemes, már ha egyáltalán lehetséges. A Project Phoenix-ben még nem vagyok biztos hogy feltenném, kíváncsi vagyok te miket próbáltál ki.
Utoljára szerkesztette: ntex, 2018.08.23. 22:55:56
#10075
Passzolom, én nem használok ENB-t. Régen emlékszem csak arra volt jó hogy az effektjeivel lefelezze az FPS számokat, azóta sosem próbáltam pedig most talán a configom is elbírná.
#10074
ez a Stuttering and Memory patch ENBoost konkrétan mit csinál?

mert én azt hittem, hogy a Fallout által nem használt memóriát is kihasználja
de én nem vettem észre semmi változást a memória felhasználásban sem a grafikus memória (4 giga) sem a normál tekintetében (16 giga)
csak a boostot (v0.280) szedtem le mert a legújabbat kipróbálva rájöttem, hogy erre nekem nincs szükségem de ha több memóriát használna az valószínűleg jobb lenne