Tropico 5
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
AsRock Z77M|Intel Core i7-3770|Thermalright Macho 120|KINGSTON 8GB HyperX DDR3 1600MHz CL9 KIT|EVGA GeForce GTX 760 SC w/ EVGA ACX Cooling|ThermalTake TR2 470W|CoolerMaster RC 690|Samsung 840 120GB
mondjuk ez lehet azért van, mert nekem 1.03-as a játék, a trainer meg csak 1.00
AsRock Z77M|Intel Core i7-3770|Thermalright Macho 120|KINGSTON 8GB HyperX DDR3 1600MHz CL9 KIT|EVGA GeForce GTX 760 SC w/ EVGA ACX Cooling|ThermalTake TR2 470W|CoolerMaster RC 690|Samsung 840 120GB
AsRock Z77M|Intel Core i7-3770|Thermalright Macho 120|KINGSTON 8GB HyperX DDR3 1600MHz CL9 KIT|EVGA GeForce GTX 760 SC w/ EVGA ACX Cooling|ThermalTake TR2 470W|CoolerMaster RC 690|Samsung 840 120GB
AsRock Z77M|Intel Core i7-3770|Thermalright Macho 120|KINGSTON 8GB HyperX DDR3 1600MHz CL9 KIT|EVGA GeForce GTX 760 SC w/ EVGA ACX Cooling|ThermalTake TR2 470W|CoolerMaster RC 690|Samsung 840 120GB
ez az uránkitermelős/exportos húzós volt, kitört egy kisebb lázadás a katonák közt, aztán már a palota is a célpontok között volt, de szerencsémre pont meglett a 20k leszállított urán
AsRock Z77M|Intel Core i7-3770|Thermalright Macho 120|KINGSTON 8GB HyperX DDR3 1600MHz CL9 KIT|EVGA GeForce GTX 760 SC w/ EVGA ACX Cooling|ThermalTake TR2 470W|CoolerMaster RC 690|Samsung 840 120GB
amikor a turistákat kell a szigetre csalogatni, akkor valahogy mindig kicsúszik a kezem közül a gyeplő, és a +30 ezres bankból hirtelen lesz -20, onnan még fel-feltudok állni az exporttal, de már -70-80 az állandó... plusz a felkelések ezzel együtt 😞 bár a népszerűséget próbálom 50% felett tartani, de iszonyat nehéz...
és még a 256 turista felénél sem járok, kampányolni se tudok a turizmusért a -50k-s egyenlegből 😄
AsRock Z77M|Intel Core i7-3770|Thermalright Macho 120|KINGSTON 8GB HyperX DDR3 1600MHz CL9 KIT|EVGA GeForce GTX 760 SC w/ EVGA ACX Cooling|ThermalTake TR2 470W|CoolerMaster RC 690|Samsung 840 120GB
Mert én nem találom
Két szót ismerek: mindig és soha. Fradista MINDIG, újpesti SOHA Ac Milan 4ever!
ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11
http://data.hu/get/7862334/English.hpk
Egyetlen feladat a letöltött fájllal, hogy a játék fõkönyvtárának Local mappájába kell másolni. Az eredetit azért ne írjátok felül szerintem, nevezzétek át, vagy másoljátok ki valahová, hátha valami nem lesz okés a "magyarral".
Ha valaki leszedi és kipróbálja, annyi visszajelzést mindenképpen szeretnék kérni hogy az ékezetek rendesen megjelennek-e a játékban, egy másik fordítótól hallottam ezzel kapcsolatban gondokat, bár õ lehet más módon csinálta.
A fordítás már kész részei sem véglegesek, elírások és elfordítások sajnos biztosan lesznek benne, az itt már megbeszélteket sem javítottam még át. Az észrevételeket szívesen fogadom itt vagy privátban.
Két szót ismerek: mindig és soha. Fradista MINDIG, újpesti SOHA Ac Milan 4ever!
ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11
Én is kezdtem fordítani a Tropicót, most vettem csak észre, hogy már dolgoznak vele, úgyhogy akkor hagyom. Sok sikert hozzá!
Mert én nem találom
Amit terveztem kiadni a héten a magyarításról, még tesztverziónak is csak nagy jóindulattal lenne nevezhetõ, mivel a héten lényegében nem haladt a dolog, csak alig-alig. Így nem túl jó szájízzel tenném fel a jelenlegi állapotban
Két szót ismerek: mindig és soha. Fradista MINDIG, újpesti SOHA Ac Milan 4ever!
Módolásról tud valaki valamit? Sajnos az angolom nem a legjobb de szívesen beleölnek pár 1ö órát
Valaki talált hozzá Map editort?
Vagy legalább módot, hogy a palotám máshol legyen
A kereskedelmi kapcsolat nem a felkiáltójelesekre vonatkozik, hanem a kikötõben elindítható kereskedelmi utakra. A China Card leírása teljesen jogos, viszont a Kínai Kártya a magyarban is létezõ fogalom, ennek is utána lehet nézni, a mai politikai helyzetben is használják.
A 80-as kapcsolat valóban szebben hangzik, viszont itt a szám egy változóban van benne, így ha az -as oda kerülne, akkor ha 70 szükséges akkor 70-as jelenne meg a játékban, akkor meg az a baj. Szerintem ez azért nem egetverõen rossz.
A szavazójogot továbbra sem érzem jogosnak, ha a te leírásod szerint értelmezzük, akkor sem helytelen.
A legalizálás az valóban jogos, valószínûleg legalizáció-ra javítom majd.
A Cityville dolgon én is ültem egy darabig, aztán elsõre ez lett belõle, igazából annyira nem gondolkoztam mi lenne, tudom hogy egy játék, de nem ezt tartottam a legfontosabbnak. Még visszatérek rá.
Az alkotmányban több mondat is érdekesen sikerült, ott is több javítás lesz még.
A GM Corpse dologgal szintén tisztában vagyok mit jelent, viszont egy magyarítás soha nem a szó szerinti fordításról szólt, így a génmódosítás nem hinném hogy ne lehetne elfogadható, ennyi szabadságot engedjünk meg.
Az 'a'-kat szintén nem gondolom rossznak, angolban sem lett volna kötelezõ a the-t oda tenni elé, mégis ott van. A ravaszban pedig egyáltalán nem értem mi a fura, a lõfegyverek egy része, és a kutatás pontosan errõl szól.
Két szót ismerek: mindig és soha. Fradista MINDIG, újpesti SOHA Ac Milan 4ever!
A "pszichológiai manipulációt" nem tudom honnan vetted, mert ami oda van írva az azt jelenti, hogy "társadalmi stratégia" és ilyen kfejezés pedig létezik.
Akkor legyen az hogy "kereskedelmi küldetés", ha a felkiáltójelesekre vonatkozik. Egyébként a The China Card nem "A Kínai Kártya", hanem egy szerzõdés, amit Nixon kötött Maoval 1972-ben, és amiben az usa elfogadja a kommunista kína létét és beindítják a kereskedelmet egymás között. Ezért szeritnem "államszerzõdés kínával"-nak kellene fordítani
"80 kapcsolat" helyett legyen "80-as kapcsolat"
A censussal igazad van, de akkor sem szavazójog, hanem szavazati jog. A szavazó jog az egyén joga a szavazásra, a szavazati jog, meg a szavazójogot szabályozó jogi passzusok.
Egyébként ha már itt tartunk a legalizáláshoz az van oda írva, hogy anyag legalizálása. Magyarul a drogoké. Annak hogy legalizálás önmagában nincs értelme, ez mindenképpen egy tárgyas igen, nem olyan mint a futás, hogy csak úgy magában állhat.
A cityville városát meg valami tejesen másra kell cserélni, mert nem tudjuk, hogy mi nekik a cityville. A google szerint az egy böngészõs játék. Ha jól látom olyan várost lehet benne építeni, ami kitölti az egész pályát. Vagyis akkor monjuk lehetne fordítani metroplisnak, vagy ha a játékoknál akarunk maradni, akkor legyen Sim City (város nélkül)
A szekuláris államnál az elsõ mondatot tedd át aktívba. Vagyis "Az állam tiszteletben tartja és figyelembe veszi a vallásgyakorlás szabadságát és az ateista meggyõzõdést is."
A GM Corpse pedig nem génmódosítás, hanem GM növények. Ez így létezik magyarul is.
A kutatásoknál a sarló meg a lapát elé nem kell az, hogy a-az. Csak sarló meg lapát. A ravasz is elég fura, de arra nincs ötletem.
A megjegyzésekre:
A pszichológia manipulációt elismerem fura és van rá bizonyára jobb kifejezés, talán tudatmanipuláció lehetne pl. De mint mondtam messze nem végleges az egész
A kereskedelmi kapcsolatot alapvetõen valóban létesítjük, ez viszont nem a létesítésre, hanem a megegyezések teljesítésére vonatkozik. Szóval lehet mást kéne használni de fix hogy nem a létesítést.
A 80 kapcsolatot szívesen javítom bármire, javaslat esetén.
A census hibát fogalmam sincs honnan veszed, ami itt szavazójognak lett fordítva az alkotmányban, az eredetileg voting rights.
Szóval szívesen fogadom a kritikát (tényleg!) de az megalapozott legyen, ami ténylegesen jogos azt úgy gondolom most is elismertem 😊
Két szót ismerek: mindig és soha. Fradista MINDIG, újpesti SOHA Ac Milan 4ever!
pl kereskedelmi kapcsolatot nem teljesítünk, hanem létesítünk, az se jó úgy, hogy "legalább 80 kapcsolat szükséges az usával", meg nekem a "pszichológiai manipuláció" is elég fura. A censust pedig cenzusnak fordítjuk, mert nem azt jelenti, hogy "szavazójog", hanem azt jelenti, hogy nem mindenkinek van szavazójoga. (vagyis a cenzus az olyan értelemben vett szavazójog, ami nincs mindenkinek, nem általános)
Hogy lehet feloldani mindig a következõ korszakot? Mert magától nem oldja fel nekem.






