Europa Universalis IV
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
#4339
Rosszabb az élőerő két olyan szónál, ami egyáltalán nem vagy nem pontosan azt jelenti, mert durván hangzik? Akkor elég sok dolgotok lesz, mert ez egy elég durva játék. Például a megégetés is elég durva azért egy Biblia fordításért, magyarul ebből lehetne mondjuk Lökjétek a padlóla, de ne dulván!
#4337
manpower=élőerő. Az kicsit durván hangzik , lehet hogy azt jelenti de az utánpótlás vagy tartalékosok sokkal jobb szerintem .
#4336
Igen, csakhogy ez egy játék, és itt kicsit másképp működnek a dolgok, mint a való életben. Én csak próbáltam másnak a játék nyelvére lefordítani...
Utoljára szerkesztette: Timakrisz, 2015.09.24. 14:32:47
Utoljára szerkesztette: Timakrisz, 2015.09.24. 14:32:47
#4335
http://sg.hu/forum/tema/1344854789?page=4
ettől az oldaltól visszafele kb 2 hónapig elég sokat beszélgettünk róla, olvasd végig, van sok tipp, meg hogy mit ne szívj be 😊
#4034 és #4033 ig bezárólag.... és kb 3800 tól
Utoljára szerkesztette: Timakrisz, 2015.09.24. 14:30:07
ettől az oldaltól visszafele kb 2 hónapig elég sokat beszélgettünk róla, olvasd végig, van sok tipp, meg hogy mit ne szívj be 😊
#4034 és #4033 ig bezárólag.... és kb 3800 tól
Utoljára szerkesztette: Timakrisz, 2015.09.24. 14:30:07
#4334
Az EU-n kívüli világban a core province ugyanúgy nem jelent semmit angolul, mint a mag provincia magyarul. A mag készítés, magozás angolul is hülyén hangozhat egy anyanyelvi beszélőnek. A készítők által alkotott kifejezésekre, fogalmakra ne akarjatok olyan magyar szavakat találni amiből egy EU-t sose látott is levágja miről van szó, de egy kezdő szerintem felfogja, hogy mit akar jelenteni a mag provincia. Az sem értem, hogy miért akarjátok ennyire lebutítani a fordítást. Az annektálásnak, status quonak, casus bellinek vagy vazallusnak egy érettségizett ember szókincsében benne kéne lennie.
Hogy írjak is egyet manpower=élőerő. Szakszó ez is, de ez lefedi az eredeti fogalmat.
Hogy írjak is egyet manpower=élőerő. Szakszó ez is, de ez lefedi az eredeti fogalmat.
#4333
Leginkább arra, hogy még osztrák-lengyel-litván segítség mellett se applikálják fel a hátad aljába a kebabot pitában...
Srácok, a "Basileus" achinál mire kell nagyon figyelnem Találtam rá steamen útmutatón de nem tudom mennyire hihetek neki 😊
I decide when I'm done.
#4331
Az már régen volt az EU IV-ben, hogy 50 év alatt tűnik el a core. :-) Most már van olyan is, hogy sosem! :-)
#4330
Mikor is adta oda Hruscsov? '54-ben? Az 50 év már lejárt, majdnem napra 60 év múlva vették vissza.
Utoljára szerkesztette: inkvisitor, 2015.09.24. 12:36:07
Utoljára szerkesztette: inkvisitor, 2015.09.24. 12:36:07
#4329
Szerintem ilyen értelemben az oroszoknak is volt core-juk a Krímre. :-)
#4328
Ajánlom az első bekezdést (vastag betűs). Tökéletesen leírja egy terület megszállását (amikor elfoglalod), majd a coring-ot.
http://mult-kor.hu/cikk.php?id=7441
http://mult-kor.hu/cikk.php?id=7441
#4327
A Manpower szerintem teljesen jó tartalékosnak, mert ez lényegében a hadra fogható emberek számát jelöli.
A core-ra értelmes fordítást nem lehet találni, a coreing szerintem integrálás vagy ilyesmi, mert ezzel a megszállta területet integrálod a saját országodba, bevezeted a saját közigazgatásodat.
A core-ra értelmes fordítást nem lehet találni, a coreing szerintem integrálás vagy ilyesmi, mert ezzel a megszállta területet integrálod a saját országodba, bevezeted a saját közigazgatásodat.
Egy dologhoz van igazi tehetségem: hogy tehetségesnek látsszam.
#4326
Ez tévedés, a coring vagy core inkább olyan, mintha most Magyarország háborút akarna indítani a régi magyar területekért (Casus Beli), mivel van ott jelentős létszámú magyarság (core).
Az annexálás meg az mikor, ha van egy csatlós államod (alárendelt szerepben) és beolvasztod közigazgatásilag az országodba (kitolva a határaid); kb ezt csináltáka ruszkik Krímmel, amit évtizedek óta béreltek az Ukránoktól a hadikikötő miatt, és egyszer csak úgy gondolták, hogy az az övüké (jó kis diplomáciai/katonai húzás volt), lényegében háború nélkül szerzett területnövekedés...
Utoljára szerkesztette: Timakrisz, 2015.09.24. 11:33:47
Az annexálás meg az mikor, ha van egy csatlós államod (alárendelt szerepben) és beolvasztod közigazgatásilag az országodba (kitolva a határaid); kb ezt csináltáka ruszkik Krímmel, amit évtizedek óta béreltek az Ukránoktól a hadikikötő miatt, és egyszer csak úgy gondolták, hogy az az övüké (jó kis diplomáciai/katonai húzás volt), lényegében háború nélkül szerzett területnövekedés...
Utoljára szerkesztette: Timakrisz, 2015.09.24. 11:33:47
#4325
Az annektálás megint egy nem magyar szó jó nyilván többen ismerik mint a coring szót , de szerintem az nem lenne jó .
#4324
A történelmi példákat visszanézve, a coring leginkább az annektálásnak felel meg. Ha legutóbbi híreket is nézed, Oroszország anyácska is annektálta a Krím-félszigetet. Manpowerre meg még jó lehet a sorállomány vagy méginkább a sorköteles kifejezés. Az utánpótlás magyarban inkább anyagi, mint élő készletet jelent.
#4323
Nem véletlen, hogy a műfordítás is külön szakma. :-) Ahol egyébként elsősorban nem az idegen nyelvtudás a lényeg. Hanem a saját nyelv tudása. Arany is szótárral fordított Shakespeare-t. Mégis egészt jó lett.
(Mondjuk arról már írtam itt, hogy előbb talán meg kellene tanulni jobban magyarul.)
Utoljára szerkesztette: Lysandus, 2015.09.23. 23:35:47
(Mondjuk arról már írtam itt, hogy előbb talán meg kellene tanulni jobban magyarul.)
Utoljára szerkesztette: Lysandus, 2015.09.23. 23:35:47
#4322
Szia , köszi ezek jók nekem tetszenek , majd rakok még fel párat később .
#4321
Két bajom is van ezzel a témával, ha megengeded, de egyik sem neked szól, hanem pusztán a témának.
Óriási problémának tartom nemzeti szinten ezt a szinkron-hisztériát. Ott tartunk, hogy manapság nem lehet úgy moziba menni, hogy te feliratosan szeretnéd megnézni azt az egy darab filmet az évben, amit arra alkalmasnak tartasz. Más jobb sorsra érdemes európai országokban nemhogy a filmeket nem szinkronizálják le, hanem egyenesen a tévében is eredeti nyelven játszanak mindent, felirattal. Amellett, hogy ennek van egy tanító-gyakorló funkciója, kényszerítő erővel is bír a nyelvtanulás vonatkozásában, így egyéb más okok mellett ez is tökéletesen hozzájárul ahhoz, hogy az európai statisztikákban mi legyünk leghátul az idegen nyelvet beszélők arányában. Arról már nem is beszélve, hogy a önképzés, fejlődni vágyás területén vmi elképesztően siralmas a helyzet, amit a fentiek tovább rontanak, de ez már egy másik téma.
A másik probléma, hogy bármikor mikor fordítást látok, szörnyű minden alkalommal realizálni, hogy maguk a fordítók mennyire szűk szókinccsel bírnak, szinte sokszor magyarul sem tudnak. A törekvés üdvözlendő, de azért ez egy olyan "szakma", amihez kell némi olvasottság, lexikális tudás, fantázia. Amikor pl. a core=mag relációtól nem tudnak elszakadni, az hűen tükrözi ezt. 😊
Hogy ne legyek fogadatlan prókátor, pár ötlet így a végére amellett, hogy azt mondom: "tessék nyelveket tanulni!". 😊 Az olyanokat, mint a white peace meg a trade estuary nem kell túlragozni, azok bőven jók sima békeként és folyótorkolatként, logikailag tiszta és érthető. Amikor az angol pl. "vanillázik", azt sem fordítod vaníliának, hanem tudod, hogy az eredeti változatra utal. 😊 Pár további:
core - belterület
coring - honosítás
manpower - utánpótlás
vassal - hűbéres
prestige - nemzeti tekintély
pretender rebels - trónkövetelő
Óriási problémának tartom nemzeti szinten ezt a szinkron-hisztériát. Ott tartunk, hogy manapság nem lehet úgy moziba menni, hogy te feliratosan szeretnéd megnézni azt az egy darab filmet az évben, amit arra alkalmasnak tartasz. Más jobb sorsra érdemes európai országokban nemhogy a filmeket nem szinkronizálják le, hanem egyenesen a tévében is eredeti nyelven játszanak mindent, felirattal. Amellett, hogy ennek van egy tanító-gyakorló funkciója, kényszerítő erővel is bír a nyelvtanulás vonatkozásában, így egyéb más okok mellett ez is tökéletesen hozzájárul ahhoz, hogy az európai statisztikákban mi legyünk leghátul az idegen nyelvet beszélők arányában. Arról már nem is beszélve, hogy a önképzés, fejlődni vágyás területén vmi elképesztően siralmas a helyzet, amit a fentiek tovább rontanak, de ez már egy másik téma.
A másik probléma, hogy bármikor mikor fordítást látok, szörnyű minden alkalommal realizálni, hogy maguk a fordítók mennyire szűk szókinccsel bírnak, szinte sokszor magyarul sem tudnak. A törekvés üdvözlendő, de azért ez egy olyan "szakma", amihez kell némi olvasottság, lexikális tudás, fantázia. Amikor pl. a core=mag relációtól nem tudnak elszakadni, az hűen tükrözi ezt. 😊
Hogy ne legyek fogadatlan prókátor, pár ötlet így a végére amellett, hogy azt mondom: "tessék nyelveket tanulni!". 😊 Az olyanokat, mint a white peace meg a trade estuary nem kell túlragozni, azok bőven jók sima békeként és folyótorkolatként, logikailag tiszta és érthető. Amikor az angol pl. "vanillázik", azt sem fordítod vaníliának, hanem tudod, hogy az eredeti változatra utal. 😊 Pár további:
core - belterület
coring - honosítás
manpower - utánpótlás
vassal - hűbéres
prestige - nemzeti tekintély
pretender rebels - trónkövetelő
#4320
Nekem az volt a kedvencem, amikor a protestáns liga megnyerte a háborút, elsőként áttérő elektor Brandenburg volt. Azt hiszem ők is vezették magát a ligát. Nem is voltak olyan kishatalom... És a még egy évtizedet sem élet birodalmon kívül álló 2 területet birtokló alig 5 ezer fős haderővel rendelkező Horvátország lett a császár... xd
#4319
Helyesbitek! Csak is protestans vagy reformatus lehet a liga vezetoje.
A katolikusokba nem vagyok biztos. Mindig protestansra szoktam valtani.
Viszont a protestans liga igy mukodik.
Legkozelebb figyeld hogy nincsen-e haboruban az orszag akire gondolsz hogy neki kene vezetnie az ligat.
A katolikusokba nem vagyok biztos. Mindig protestansra szoktam valtani.
Viszont a protestans liga igy mukodik.
Legkozelebb figyeld hogy nincsen-e haboruban az orszag akire gondolsz hogy neki kene vezetnie az ligat.
#4318
katolikusé meg mindig a császár,bármilyen kis állam is legyen
#4317
ez igy biztos h nem igaz,protestáns liga vezetője valami kis állam általába,de mondjuk nagy-brittannis szinte soha se
#4316
A katolikus vagy protestans liga vezetoje az eppen benne levo legerosebb olyan allam ami nem all haboruba.
Valahogyan a development-bol es a hadsereged meretebol donti el hogy melyik allam vezeti, de nem azonnal frissit mikor valtozas all be.
Gondolom egy honapos idokozonkent.
Valahogyan a development-bol es a hadsereged meretebol donti el hogy melyik allam vezeti, de nem azonnal frissit mikor valtozas all be.
Gondolom egy honapos idokozonkent.
A valóságban az ottománok lehetőséget látva a katolikus egyház és királyságok gyengülésében, támogatták a protestáns országok uralkodóit, háborúba is keveredtek a katolikus lengyelekkel, de ez a háború nem ment olyan fényesen, Ausztria gyorsan legyőzte az egész 30 éves háborút elindító cseheket, akik nem kaptak időben támogatást a törököktől, így az első fázis protestáns vereséggel zárult, és egy békeszerződés értelmében a további eseményekből a törökök kimaradtak.
Bárki aki európai beléphet ,és be is lép a legerősebb riválisa ellen
így történhetett hogy az oszmán és a crimea is belépett. mondjuk szerintem teljesen felesleges belépni, amikor bejött a játékba kipróbáltam, de annyira nem érdekel
így történhetett hogy az oszmán és a crimea is belépett. mondjuk szerintem teljesen felesleges belépni, amikor bejött a játékba kipróbáltam, de annyira nem érdekel
I met God. She's black
#4313
ahhoz vezetőnek kell lenni,ha nem vagy,akkor az egész liga megindul ellened,de a te ligád nem fog beállni melléd,csak a szövetségeseid
#4312
Tudom hogy bárki beléphet, csak érdekes hogy két muszlim ország áll szemben egymással egy keresztény vallásháborúban, ráadásul még szövetségesek is egymással. 😄
Holnap megnézem hogy el tudom-e indítani én is, bár kétlem.
Amúgy a wiki ezt írja: "The Protestant League is created and headed by the first newly converted Elector". Ez alapján is nekem kellene a vezetőnek lenni. Kötsög szászok :,(
Holnap megnézem hogy el tudom-e indítani én is, bár kétlem.
Amúgy a wiki ezt írja: "The Protestant League is created and headed by the first newly converted Elector". Ez alapján is nekem kellene a vezetőnek lenni. Kötsög szászok :,(
Egy dologhoz van igazi tehetségem: hogy tehetségesnek látsszam.
#4311
Bárki európai beléphet. Nézd meg, hogy el tudod-e indítani.
#4310
Protestáns, mindketten.
Szerintem csak a vezető tudja megindítani a háborút, de ezt nem is néztem. Ezért lenne fontos, mert pl. most tudnám ütni a lengyeleket Kelet-Poroszországért de inkább nem támadok, mert nem akarom hogy háborúban legyek mikor beüt. Így a cseheket 1v1-ben le tudnám rendezni, rajtuk kívül meg csak a franciák akik jelentősek katolikus oldalon. Mondjuk a legjobb hogy nálunk itt vannak a törökök(WTF?), a másik oldalon meg a Krím(WTF??).
Szerintem csak a vezető tudja megindítani a háborút, de ezt nem is néztem. Ezért lenne fontos, mert pl. most tudnám ütni a lengyeleket Kelet-Poroszországért de inkább nem támadok, mert nem akarom hogy háborúban legyek mikor beüt. Így a cseheket 1v1-ben le tudnám rendezni, rajtuk kívül meg csak a franciák akik jelentősek katolikus oldalon. Mondjuk a legjobb hogy nálunk itt vannak a törökök(WTF?), a másik oldalon meg a Krím(WTF??).
Egy dologhoz van igazi tehetségem: hogy tehetségesnek látsszam.
#4309
Protestáns vagy vagy református?
#4308
A protestáns ligát az elején vezeti az elsőként konvertált elektor. Hogy utána milyen logika alapján választanak vezetőt: passz. Amikor játszottam, akkor mindig én lettem és maradtam az új vezető a magyarokkal, de fogalmam sincs, hogy mi alapján, mert én voltam a legnagyobb, legmagasabb presztízsű, legjobban fejlett, legnagyobb sereggel rendelkező, stb. és a legszebb is. :-) Wikin se ír ezzel kapcsolatban semmit.
Egyébként lényegtelen ki vezeti a protestáns ligát; ha nyernek, úgysem belőle lesz császár automatikusan. Gondolom a háborút Brandenburggal is meg tudod indítani, ha akarod, nem kell hozzá leadernek lenni, vagy igen?
Egyébként lényegtelen ki vezeti a protestáns ligát; ha nyernek, úgysem belőle lesz császár automatikusan. Gondolom a háborút Brandenburggal is meg tudod indítani, ha akarod, nem kell hozzá leadernek lenni, vagy igen?
#4307
azt én se értem h mi alapján lesz valaki a protestáns liga vezetője,általába ha nem a csehek,akkor valami kis állam
#4306
Na abból meg biztos nekem van több, mert Szászország 3 tartományon vegetál és kb azért létezik még mert megmentettem a seggét párszor, én meg éppen most vertem lapos f*ssá a cseh-lengyel szövetséget.
Egy dologhoz van igazi tehetségem: hogy tehetségesnek látsszam.
#4305
Szerintem a presztízs számít...
#4304
A protestáns ligánál nem úgy van, hogy az választó lesz a vezetője, aki legelsőnek áttér protestáns hitre? Mert most nálam megalakult, és a szászok a vezetői holott én(Brandenburg) voltam nem hogy az első a birodalomban, hanem kb az egész világon aki teljesen áttért. Akkor ez most hogy van? Az számít hogy csak később léptem be?
Egy dologhoz van igazi tehetségem: hogy tehetségesnek látsszam.
#4303
Értem persze meg kell tanulni angolul de most nem ruházok be rá plusz külföldre se megyek szerintem jó ideig . Jelenleg max játékoknál venném a legnagyobb hasznát ez meg annyira nem motivál .
Továbbá oroszul, svédül, brazil-portugálul, olaszul, törökül, stb.
Nyilván mind kifejezetten intellektuális szövegkörnyezettel bír, de a munka ami benne van tisztelendő.
Vannak 50-80 órás angol tanfolyamok, amik KÖZÉPfokra készítenek fel, nekem 600+ órám van az EU4-ben és még mindig sokat bénázok benne. Érted miért írom ezt ?
Nyilván mind kifejezetten intellektuális szövegkörnyezettel bír, de a munka ami benne van tisztelendő.
Vannak 50-80 órás angol tanfolyamok, amik KÖZÉPfokra készítenek fel, nekem 600+ órám van az EU4-ben és még mindig sokat bénázok benne. Érted miért írom ezt ?
#4301
Hiaba van negy nyelven hogyha a nemetek, spanyolok es franciak is az angolt hasznaljak.
Ha valaki a forditott verziojaval fogja hasznalni a jatekot es utan mp-re adja a fejet senki nem fogja tudni hogy mirol beszel.
Kulonben is a forditas csak arra osztonzi az embereket hogy ne tanuljanak meg angolul.
Igaz hogy az EUiv egy nagyon oszetett jatek meg a korabbi reszeihez kepest is, de ez a resze mar olyan szinten kiforrott a jatek hogy nem okoz nagy zavarodast a rengeteg opcio.
Nem kell a jatekosnak minden egyes szoveg ablakot leforditania ahoz hogy ertse a jatekot.
Egy ido utan magatol ertelmet nyernek az uj dolgok is.
Ha valaki a forditott verziojaval fogja hasznalni a jatekot es utan mp-re adja a fejet senki nem fogja tudni hogy mirol beszel.
Kulonben is a forditas csak arra osztonzi az embereket hogy ne tanuljanak meg angolul.
Igaz hogy az EUiv egy nagyon oszetett jatek meg a korabbi reszeihez kepest is, de ez a resze mar olyan szinten kiforrott a jatek hogy nem okoz nagy zavarodast a rengeteg opcio.
Nem kell a jatekosnak minden egyes szoveg ablakot leforditania ahoz hogy ertse a jatekot.
Egy ido utan magatol ertelmet nyernek az uj dolgok is.
#4300
pocoksari
Miért ne lenne értem ? nagyon sokan várják szerintem hogy kész legyen .
Tuvok egyébként négy nyelven vannak meg a fájlok : Angol, Német , Spanyol , Francia .
Amit én írtam lehetőséget ahhoz mit szóltok ?
Utoljára szerkesztette: KOXI22, 2015.09.22. 18:48:23
Miért ne lenne értem ? nagyon sokan várják szerintem hogy kész legyen .
Tuvok egyébként négy nyelven vannak meg a fájlok : Angol, Német , Spanyol , Francia .
Amit én írtam lehetőséget ahhoz mit szóltok ?
Utoljára szerkesztette: KOXI22, 2015.09.22. 18:48:23
#4299
de pl az oroszok is meg tudták csinálni a maguk verzióját és valószinű h ezek a fogalmak oroszul is elég suták
#4298
jahhmmm...a fordításnak nem látom semmi értelmét...de mindenki saját kárán tanul 😊
Akárhogy is fordítod a játékot, egy része csak kényszerfordítás lesz, mert sok mindennek kényszer neve van eredetileg is. De ha meg már kikeresed magyarul mi micsoda, akkor már angolul/németül is megteheted, és az összefüggésekben talán több értelmet is ad neki.
Ja, néha a latin is kifejezőbb.
Ja, néha a latin is kifejezőbb.
#4296
a manpower márpedig tartalékosnak pont jó, érhető, még ha nem is teljesen az...inkább hadrafogható népesség, állomány...de lényegtelen, a tartalékosból tudja mindenki, hogy az mi
monarch? pl. monarcha? ammá magyar 😊...de legyen uralkodó...miért kellene ebben az esetben a Monarch pointot a monarch fordításához kötni? miért ne lehet az meg katicabogár...a fordításhoz kell szabadság
Galleass? Galeasz.
idea cost, ez szerintem angolul is olyan gyatrán hangzik, mint magyarul amiket írtál...de ha választani kell, akkor idea és nem eszme
Fabricate claim, inkább jogalapot teremt...de az is sz@r
sok dolgot nem lehet jól lefordítani vagy mondjuk szintén ideges szavakkal lehet csak pl. White peace = Status quo ante bellum...ez már jobb 😄
gazda ma kicsit kötözködő, bocsi 😊
monarch? pl. monarcha? ammá magyar 😊...de legyen uralkodó...miért kellene ebben az esetben a Monarch pointot a monarch fordításához kötni? miért ne lehet az meg katicabogár...a fordításhoz kell szabadság
Galleass? Galeasz.
idea cost, ez szerintem angolul is olyan gyatrán hangzik, mint magyarul amiket írtál...de ha választani kell, akkor idea és nem eszme
Fabricate claim, inkább jogalapot teremt...de az is sz@r
sok dolgot nem lehet jól lefordítani vagy mondjuk szintén ideges szavakkal lehet csak pl. White peace = Status quo ante bellum...ez már jobb 😄
gazda ma kicsit kötözködő, bocsi 😊
#4295
Egy hirtelen jött gondolat White Peace pl. rá Mi lenne ha maga gomb lenne a nyers angol fordítás ez esetben a Fehér Béke és ha rá mész az egérrel akkor meg ki írná aminek lenne értelme magyarul ez esetben nyereség nélküli kölcsönös békének . Nem tudom mondjuk hogy ezt meg lehetne e valósítani de elsőre jónnak tűnik nem ?
Szimplán nem fog működni, elmondom miért. Nagyon sok fogalom a játékban csak a játékra lett kitalálva, mert az angolban sincs mindenre megfelelő szó, ezért valami fogalmat meg kellett alkotni rá. Például a White Peace egy csak több szóban kifejezhető, nyereség nélküli kölcsönös béke, de a játékosok már több rész óta az EU-ban (meg asszem a CK-ban is) elfogadták annak, hogy mindketten kiteszik a fehér zászlót, ezért White Peace. Tehát vagy elfogadja a magyar játékos Fehér Békének, vagy nem.
A manpower nem tartalékos, hanem munkaerő, de nem munkásnak kellenek. Emberi erőforrás ? Kétlem, hogy túl sok HR menedzser lett volna a középkorban. Létszám ? Élőerő ? Ehh..
De vegyük a Monarch-ot. Minek fordítod ? Király ? Nem jó, van nő is. Uralkodó ? Ez jobb. És a Monarch point ? Uralkodó pont ? Ehh..
Vagy vegyük a Galleass-t. Háromárbocos hadigálya. Egyszerűsítsünk, hadigálya. De jön War Galleass is. Harci hadigálya ? Ez így már szar, legyen akkor gálya, meg hadigálya. Na de van Galleon is, azaz spanyol vitorlás, de erre is jó lenne a gálya. Ehh..
Idea cost: ötlet ára. Eszme költsége. Idea ára/költsége. Ehh..
Fabricate claim: követelés gyártása. Igény fabrikálása. Ehh..
Megfelelő fogalmak híján egy értelmezhetetlen, magyartalan zagyvaság lesz az egész, ami csak nagyobb fejtörést okoz a nyelvtudás nélkül játszóknak, mintha gyors kiszótárazná, és a kapott fogalmakból nagyjából összerakná a képet, hogy mire gondol a játék. Merthogy ennyi mindenre az angolnak sincs megfelelő tömör kifejezése (nemhogy nekünk), ezért sok új fogalom lett alkotva, amit a játékosok gyomra idővel kénytelen volt bevenni és megszokni.
Félre ne érts, tiszteletre méltó amit csináltok és hogy ennyi energiát fordítotok bele, de arra fel kell készülni, hogy ebből soha nem lehet olyat alkotni, ami eléggé magyar is, érthető is, és még segít is értelmezni a dolgokat.
A manpower nem tartalékos, hanem munkaerő, de nem munkásnak kellenek. Emberi erőforrás ? Kétlem, hogy túl sok HR menedzser lett volna a középkorban. Létszám ? Élőerő ? Ehh..
De vegyük a Monarch-ot. Minek fordítod ? Király ? Nem jó, van nő is. Uralkodó ? Ez jobb. És a Monarch point ? Uralkodó pont ? Ehh..
Vagy vegyük a Galleass-t. Háromárbocos hadigálya. Egyszerűsítsünk, hadigálya. De jön War Galleass is. Harci hadigálya ? Ez így már szar, legyen akkor gálya, meg hadigálya. Na de van Galleon is, azaz spanyol vitorlás, de erre is jó lenne a gálya. Ehh..
Idea cost: ötlet ára. Eszme költsége. Idea ára/költsége. Ehh..
Fabricate claim: követelés gyártása. Igény fabrikálása. Ehh..
Megfelelő fogalmak híján egy értelmezhetetlen, magyartalan zagyvaság lesz az egész, ami csak nagyobb fejtörést okoz a nyelvtudás nélkül játszóknak, mintha gyors kiszótárazná, és a kapott fogalmakból nagyjából összerakná a képet, hogy mire gondol a játék. Merthogy ennyi mindenre az angolnak sincs megfelelő tömör kifejezése (nemhogy nekünk), ezért sok új fogalom lett alkotva, amit a játékosok gyomra idővel kénytelen volt bevenni és megszokni.
Félre ne érts, tiszteletre méltó amit csináltok és hogy ennyi energiát fordítotok bele, de arra fel kell készülni, hogy ebből soha nem lehet olyat alkotni, ami eléggé magyar is, érthető is, és még segít is értelmezni a dolgokat.
#4293
Az a truce...
#4292
white peace lehetne mondjuk fegyverszünet
#4291
Na jó közé teszem ha lehet csak építő hozászolások érdekelnének ha valaki nem tud pozitívan hozzászólni ne is tegye . Én kiváncsi vagyok tapasztalt játékosok és jó nyelvtudással rendelkező véleményeikre . Egyik vezető fordító álláspontját osztom meg szó szerint nem a sajátomat !
"core – ezt én meghagytam eredetiben, erre a játékmechanikai kifejezésre egyszerűen nincs elég kifejező szavunk. A központi provincia egész jól hangzik, de pl. európai országként más kontinensen hogy hangzana ki a „központi provincia” kifejezés? Másrészt különbség van a központ és a központi provincia elvesztése között is, önmagában a központ szó pedig megint hülyén hangzik. A magról már nem is beszélve.
manpower – tartalékosok
legitimacy – maradhatna legitimitásként, esetleg trónjog vagy törvényesség
White Peace – tükörfordításban egyáltalán nem állná meg a helyét, nekem pedig erre ötletem sincs
vassal – vazallus
prestige – presztízs, ez a szó már elég elterjedt a magyar nyelvben is a játékoknak köszönhetően. "
Akkor én pluszba mellé raknám a :
trade estuary:
pretender rebels:
"core – ezt én meghagytam eredetiben, erre a játékmechanikai kifejezésre egyszerűen nincs elég kifejező szavunk. A központi provincia egész jól hangzik, de pl. európai országként más kontinensen hogy hangzana ki a „központi provincia” kifejezés? Másrészt különbség van a központ és a központi provincia elvesztése között is, önmagában a központ szó pedig megint hülyén hangzik. A magról már nem is beszélve.
manpower – tartalékosok
legitimacy – maradhatna legitimitásként, esetleg trónjog vagy törvényesség
White Peace – tükörfordításban egyáltalán nem állná meg a helyét, nekem pedig erre ötletem sincs
vassal – vazallus
prestige – presztízs, ez a szó már elég elterjedt a magyar nyelvben is a játékoknak köszönhetően. "
Akkor én pluszba mellé raknám a :
trade estuary:
pretender rebels:
#4290
Tessék meg találtam : https://www.youtube.com/watch?v=1WJlFmN-Czs Mielőtt jönne a sok kritika NEM én szereperek a videón és nem is ismerem a készítőt . Egyébként elég vicces .