Íme a Mass Effect 3 multija
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
#11
Engem aztan aligha😄 Csak ramutattam par dologra😄
Vogel:
Katonai rang, ha meg nem hallottad ezt a szoosszetetelt, akkor nezz utana😊 (a rendfokozat -bar valoban az a hivatalosan helyes- es a rang is hasznalhato)
"A rendfokozatok története
A mai értelemben vett katonai rangok kialakulása és a ranglétra megjelenése a 17-18. században, a tömeghadseregek megjelenésének idõszakára tehetõ, bár rendszeresítésük hosszú évek alatt alakult ki. A magyar rendfokozati megnevezésekben elsõsorban a német, ill. a francia hatás érzõdik."
Vogel:
Katonai rang, ha meg nem hallottad ezt a szoosszetetelt, akkor nezz utana😊 (a rendfokozat -bar valoban az a hivatalosan helyes- es a rang is hasznalhato)
"A rendfokozatok története
A mai értelemben vett katonai rangok kialakulása és a ranglétra megjelenése a 17-18. században, a tömeghadseregek megjelenésének idõszakára tehetõ, bár rendszeresítésük hosszú évek alatt alakult ki. A magyar rendfokozati megnevezésekben elsõsorban a német, ill. a francia hatás érzõdik."
Ha már ennyire belementek, akkor használjuk nyugodtan a rendfokozat szót. Rangja az Úrnak és a Bárónak van.
videjó. Jó lesz ez.
#8
Sajnos ki kell, hogy ábrándítsalak. Itt nem fordítási gond van, egyszerûen az emberek nagy része belesz*r*k a haditengerészeti/szárazföldi erõk rangjelzéseinek különbségébe.
#7
off topic és szõrszálhasogatás:
"Versus mód nem lesz, így egymás ellen nem harcolhatunk, csak a gép által vezényelt ellenfelekkel harcolhatunk."
Az elsõ harcolhatunk szó teljesen felesleges.
A "versus mód" az meg mi az? legyen egymás elleni mód, vagy versus mode, vagy ha már mindenképp meg akarjuk erõszakolni a nyelvünket akkor "verzusz mód", de ez a félig magyar félig angol, ez teljesen értelmetelen és helytelen.
"Versus mód nem lesz, így egymás ellen nem harcolhatunk, csak a gép által vezényelt ellenfelekkel harcolhatunk."
Az elsõ harcolhatunk szó teljesen felesleges.
A "versus mód" az meg mi az? legyen egymás elleni mód, vagy versus mode, vagy ha már mindenképp meg akarjuk erõszakolni a nyelvünket akkor "verzusz mód", de ez a félig magyar félig angol, ez teljesen értelmetelen és helytelen.
Elösször lőjünk rájuk atomot, aztán valami DURVÁT!
#6
😮 Nem is tudtam, hogy o is katona volt es a Captain szo a katonai letran betoltott rangjat jelolte...
Fel kellene mar fogni (alap angoltudas szukseges) hogy a legtobb angol szo szovegkornyezettol fuggoen mast es mast jelent..
Amugy a miheztartas vegett a Commander haditengereszeti tiszti rang, az alezredeseel egyenerteku (a lieutenant commander az ornagy,captain az ezredes, de csak a tengereszetnel..a szarazfoldi eroknel a captain szazados)
Fel kellene mar fogni (alap angoltudas szukseges) hogy a legtobb angol szo szovegkornyezettol fuggoen mast es mast jelent..
Amugy a miheztartas vegett a Commander haditengereszeti tiszti rang, az alezredeseel egyenerteku (a lieutenant commander az ornagy,captain az ezredes, de csak a tengereszetnel..a szarazfoldi eroknel a captain szazados)
#5
Akkor ezentúl Captain Jack Sparrow-ot Jack Sparrow századosnak hívjuk.
az amúgyot nem rövidítjük ám-nak
Örülök hogy ilyen lesz a multi, mert így nyugodt szívvel kihagyhatom. 😊
Õszintén ez kb. annyira fontos, mint a hacker-cracker különbség. Páran tudják, a többség meg leszarja.
én azt szeretem legjobban mikor kapitányt a szárazföldi egységekre írják, holott az meg a százados 😄