1169
-
#475 Én is olvastam valami hasonlót, hogy gond volt velük és meg volt az oka annak hogy lemészároltatta őket. -
SaGa Jr #474 Az írók meg az ő légből kapott feltételezéseik a regényeikben szereplő szuper emberek kapcsán... :)
Én úgy tudom a Thunder Warrior banda egy kísérlet volt a Császár részéről a tökéletes harcos kialakításához de nem bizonyultak elég jónak (vagy volt valami instabil dolog velük kapcsolatban?), ezért jutottak arra a sorsra amire és jöttek a náluk is tökéletesebb harcosok a space marine-ok atyjai később. Persze lehet, hogy már keverem valami mással, de nekem ez rémlik egy régi anyagból.
A mi lett volna a sorsuk a srácoknak az jó kérdés. A Császár mikor visszavonult ugye a Földre kiépíteni a saját webway portal rendszerét akkor ő már lényegében lezártnak tekintette a Great Crusade-et és már csak a söprögetés várt a primarch-okra és marine-jaikra. -
Zero 7th #473 Mintha én is olvastam volna az egyik regényben egy elejtett mondatként, hogy halandókat megölné az ilyen kemény érkezés. De akkor ez csak feltételezés, nem empirikus tapasztalat? :P
Más.
Ez az egész Horus Heresy egy nagy kampány arra, hogy áttérítsen SM pléjereket a káoszhoz, vagy mi?
Minden egyes regényben kiderül az Emperorról valami disznóság. Mintha a regényfolyam egy nagy, hosszú lejáratókampány lenne.
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!The Outcast Dead regényben pl az derült ki, mi lett a Thunder Warriorokkal, a marínok elődjeivel. A Császár korábbi leghűségesebb seregével. Na, hát az a köcsög lemészároltatta őket. Miután elvégezték a dolgukat, megnyerték neki a bolygót, ki lettek kukázva. Mert hogy ez volt csak a hasznosságuk, erre voltak jók, most már nem kellenek.
Lehet belőle következtetni, hogy mi lett volna az egész Adeptus Astartes, mint szervezet sorsa, ha a Great Crusade sikerrel, nyugodtan lezárul... -
SaGa Jr #472 Szerencsére az IG sosem használt ilyen vacakokat. Őket szép nagy, túlméretezett leszálló hajókban szokták lejuttatni a felszínre. Vagy kis méretű repülő járművekben amik normál módon tudnak közlekedni, nem csak lezuhannak, becsapódnak azt a túlélők kezdhetik ölni az ellent. :) Mondjuk olyanról nem nagyon olvastam hogy egy drop pod megölte volna az utasait ha csak le nem lőtték őket még zuhanás közben. Kicsit kemény lehet az érkezés, de a szuperhuman harcosok akiknek a fülén is tesztoszteron csurog és a harc mindenük, csak viseljék el.
A Star Wars mondjuk még a készítői szerint sem sci-fi, hanem space fantasy illetve space opera.
A 40K meg simán grim dark fiction. -
Zero 7th #471 Eheh, SW... Egy csomó ideig azt hittem, hogy nincs igazán nagy bajom az előzménysorozattal. Aztán rájöttem, hogy annak ellenére, hogy régen a kedvenc világom volt, mégis 10 éve felé sem néztem, úgyhogy asszem már nem számítok rajongónak. :P
Valahogy az előzménytrilógia, meg a sok kapcsolódó szemét olyan pillanat alatt röpítette a vérgáz halálgagyi kategóriába, hogy nem vagyok képes a továbbiakban befogadni. Ahhoz képest, hogy anno még az SW volt nálam az etalon, amihez képest a gagyit mértem, elég csúnya zuhanás. -
MaRee #470 Nem baj, mi így szeretjük SW mellett kedvenc sci-fi univerzumom. -
Zero 7th #469 Nézőpont kérdése, egy Star Warsnál kicsit realisztikusabb, és azt is szokták sci-finek nevezni, aztán az azért elég messze van egy Asimovtól vagy egy Lemtől.
Szal vannak a valóságra jobban és kevésbé támaszkodó részei, én nem mondanám teljesen fantasynak. Igazából az egész olyan, hogy a scifi kliséket felcsavarták 11-ig, az abszurditás határára. Asimovtól koppintották a tudomány-vallás ötletét. Na itt már inkvizíciója is van. A hipertér ötlete sem igazán egyedi, de akkor már menjen keresztül a poklon! Az uralkodó általában elszigetelődik az alattvalóitól, legyen egyenesen halott! Stb. De ezek mellett azért nem sok misztikus elem van, és nagyjából betartják az események a világ szabályait.
Szal az tény, hogy szándékosan durván túl van tolva a dolog, de annyira sztem nem rugaszkodik el a valóságtól, hogy ne tekinthessük scifinek. Light scifi, de még az, szerintem.
Hivatalosan elvileg van egy ilyen műfaj is, hogy science-fantasy, de az már kissé nekem erőltetettnek tűnik...
De ez már végképp lényegtelen, ki minek tekinti. -
#468 Nezett valaki a WH40K-ra ugy hogy sci-fi?
Ez nyilvanvalo, hogy space fiction es nem science fiction.... -
Zero 7th #467 Ebben meg az a cifra, hogy egy olyan hatás, ami többeket megöl, milyen állapotban hagyja a túlélőket? Van értelme úgy IG-ket transzportálni a felszínre, hogy utána hat-nyolc hétnyi kórházi ápolásra van szükségük, mint egy átlagos autóbalesetnél? :P
40k-t sem szabad túlságosan piszkálni, nem sci az, hanem inkább fi... :) -
MaRee #466 Viszont ennél egyszerűbb módon nem nagyon lehet lehajigálni a bolygóra vagy épp a harci zóna közepére az egységeket :D Szegény IG-k nem is mindig szokták túlélni -
Zero 7th #465 Az oké hogy kibírják, de azért mutass már akár egyetlen ilyen eszközt, akár katonai, akár civil, ami _ennyire_ bunkóparaszt módon bánik az utasával... :P
Jó, mondjuk a vadászgépen a katapult az hasonlóan barátságtalan, de annak mentségére legyen mondva, hogy az életedet menti meg vele.
Ez kb olyan, mintha egy csapatszállítóból egy beépített tolólap tessékelné ki a katonákat az ajtón... :D -
SaGa Jr #464 Nem hiszem hogy kényelem lenne a szempont ezeknél a gépeknél, az a pár méteres esetleges esés meg nem hatja meg a szállítóeszköz utasait akiknek feltuningolt izmai és megerősített csontozata észre sem veszi a padló eltűnését követő talajba csapódás keltette megrázkódtatást. :) -
Zero 7th #463 A sziromszerűt az új pattern droppodra értem, ami a DoWokban is van, fentről nézve olyan, mint egy virág, kinyílnak a szirmai. Ahhoz képest ez a Dreadclaw semmi olyasmit nem csinál. Illetve az alján van egy írisz (elég szar lehet belőle kiszállni egyébként, elmúlik alólad a padló, azt' szevasz), de az nem olyan. Hm, most így belegondolva, de, olyan, azt is nevezhette az író sziromszerűnek ("opened like petals" vagy valami hasonló volt)
Mindegy egyébként, tényleg részletkérdés. -
SaGa Jr #462 A fene, ezt túl gyorsan elküldtem.
Vagy lehet, hogy a kiengedett karmokra száll le, kinyílik az ajtó, kiugrálnak a katonák, azt az összecsukódás csak a kilövést, indulást segítő extra ami miatt "összecsukódik". -
SaGa Jr #461 Simán lehet. De ki tudja?
Akár úgy is lehet, hogy leszállás közben már kiengedett állapotban vannak azok a hosszú karmok és egyfajta plusz lassítóként funkcionálnak (ha meg hajóra kell kilőni őket akkor extra rögzítő/ burkolat áttörő eszközként) amikor landol a gép, szépen leeresztve azt a talajra. Kinyílik az alsó zsilip, a verda meg felemelkedik a katonákról, kirakva őket a már elegyengetett talajra. Indulás előtt meg mondjuk újra leereszkedik a test és kilövi a lábaival magát a gép mint ha rugóra járna vagy béka lenne így nem kell az esetleg veszélyes talajon kísérletezni a hajtómű beindítással.
Az egészet csak a sziromszerű hasonlatra írtam. -
MaRee #460 Szerintem jól gondolod. -
Zero 7th #459 Az oké, hogy lefelé engedi ki az embereket, de előtte elemeli magát a talajról a lábaival, nem?
Mondjuk itt ezen a borzalmas felbontású képen a bal oldalit képzelem csukott, a másik kettőt nyitott állapotúnak.
Vagy teljesen rosszul gondolom?
Itt van jobb minőségben, kifestett modellként:
Vagy ez kétféle, nem pedig nyitott meg csukott állapot? -
SaGa Jr #458 Lefelé ereszti ki a dreadclaw az embereket (felfelé érdekes lenne), miközben az oldalától elálló, lefelé kinyíló, széles karmokra landol. Kidobja lefelé a szállítmányt azt megy tovább.
A másik általam említett ketyere is ezt teszi csak az nagyobb méretű és a lefelé néző hajtóműve akár fegyverként is használható. Ugyanúgy kör alakban van elhelyezve a kieresztő nyílás körül a hajtóműve mint a dreadclaw-é. -
Zero 7th #457 Ja, ezt vágom, de az felfelé nyílik, itt meg kinyíló szirmokról beszélt, az meg az "új". De kicsit be is néztem, mert Stormbirdök is voltak, csak egy pillanatig nem volt teljesen tiszta mivel mennek, mert úgy tűnt, csak drop-podok érkeztek. De igazából nem. -
MaRee #456 Ja, én is úgy tudom, hogy a Dreadclaw fel tud szállni.
Wikiről:
The Dreadclaw is an ancient Drop Pod pattern dating back to the time of the Great Crusade and the Horus Heresy that can also be used as an assault boat for ship-to-ship combat. Unlike other Drop Pods, it is able to take off after landing. Dreadclaws are exclusively used by the Traitor Legions of the Chaos Space Marines. The Dreadclaw was the most advanced assault boat used during the Great Crusade and Horus Heresy, yet a dangerous flaw in its Machine Spirit, which allowed it to become highly self-aware and nearly sentient, lead to it no longer being used by Loyalist Astartes. -
SaGa Jr #455 Izé... Eredetileg az első típusok amiket a heresy során is használtak, tényleg többször használatosnak íródtak meg/lettek kitalálva (le is tudtak szállni és el is tudtak menni a helyről miután kidobták terhüket akár vissza az őket indító hajóra újabb adag katonáért). Mondjuk nagyobbak is voltak a későbbieknél amiket "manapság" használnak a SM rendházak. Ellenben a káosz oldalán ténykedő tesóik még használják ezeket.
Még a játékban is jelen vannak ezek a Forge World könyvek jóvoltából. A káosz által használt verzió a Dreadclaw, a régi nagyobb típus a Kharubdys (lehet rosszul írom a nevét) változat. -
Zero 7th #454 Jajnemár. HH18 szerint a drop pod fel tud szállni. Ez fájt. -
MaRee #453 Rogue Traderes regényeket olvasott már valaki? Valamelyiknek neki akarok állni, csak nem tudom, melyikkel kezdjem. -
#452 Azért egy (nem herripotter szintű) regényhez már nem elég egy fisfos középfok. Én pl nem értem rendesen angolul a regény(eke)t, illetve értem, de nem élvezem. -
#451 Hát igen a Horus Heresy-t elég jól eltalálták,bár én mindig is úgy voltam vele hogy örülök neki hogy megjelenik az anyanyelvemen és nem lovagolok a szavak furcsa hangzású fordításán Csak az a baj ezzel a gw húzással hogy nem csak nálunk de máshol is sokan vannak akik nem tudják idegen nyelven olvasni a könyveket... Elég nagyot derültem azon mikor némely vér pista egyből beszólt hogy tanuljanak meg angolul... -
Zero 7th #450 Mármint készülT, ugye, mert most küldték el őket a búsba. -
Zero 7th #449 Nyilván nem 40k-ról beszélek, ha azokat angolul olvasom...
Egyébként nyilván azt nem csapják össze, meg lektorálják rendesen, ha ilyen lassan készül. -
#448 Nem tudom, h te olvastad-e a magyar fordításait a horus heresy regényeknek pl, de nekem nem tűnt igénytelennek. -
Zero 7th #447 Nyilván nem az első nyers piszkozatot kell kiadni. Van munka vele.
Egyébként meg amilyen hulladék fosokba is bele lehet futni néha, amik TÉNYLEG átmentek valahogy egy kiadó minőség-ellenőrzési rendszerén, nem tudom, miért aggódsz.
Egy ilyen ingyen dolgozó frissdiplomás bölcsész, vagy egy Tótisz féle gyorsfordítás szintet nem túl nehéz túlszárnyalni, úgy gondolom. -
MaRee #446 Na igen, lásd ork fijjúk (ork boyz) -
#445 A baj az, hogy egy dolog, ha valaki tudja, hogy mondjuk mit takar egy Space Marine Chaplain, vagy Space Ork Nobz, de attól még nem tartom képesnek magamat arra, hogy visszaadjam azt, ahogy egy párbeszédben néha érdekes szófordulatokat használnak. Pedig egy jó fordítónak erre is ügyelnie kell... -
MaRee #444 Mindenképp jobb mindenesetre, ha valaki olyan fordít, aki legalább ismeri a világot, esetleg szereti is. Ki tudok akadni a gagyi magyar fordításokon néha, bár igazából csak a Gaunt sorozatot olvastam magyarul, az meg elég jó lett, bár volt egy-két WTF pillanat (perzselő a lasgun meg stb). -
Zero 7th #443 Afelől ne legyenek kétségeid, hogy az átlag lefordított ponyva minőséget überelni tudnám. Gondolom ha a magyar szöveg olvasása közben feltűnik, egy-egy elbaszott módon tükörfordított kifejezés, akkor azért azt nem követném el magam. Persze még sosem próbáltam, mert van jobb dolgom, de szerintem nem a képességem hiányzik a fordításhoz, hanem a motivációm. -
#442 Merthogy te képes vagy műfordításra, ugye? -
Zero 7th #441 Most kéne megkeresni a GW-t, hogy nevetséges párezer fontért lefordítom én egy-egy regényüket szívesen. Aztán adják ki elektronikusan, úgy nincs gyártási meg postaköltség, nem kerül kiadni semmibe... -
Zero 7th #440 Nekem csak az a fura, hogy miközben a könyves licenszt visszavonták, a játékos licenszeket meg kétmarékkal szórják a tömegbe...
Attól a jövőbeni magyar kiadástól meg kicsit fázom. Nem tudom, hogy GWnek milyen a magyar képviselete, de egy fordítás lektorálását úgy érzem egy könyvkiadó jobban el tudta végezni, mint ahogy a GW valaha fogja. Arra nem számítok, hogy korrekt magyar részleg lesz a GW-nél a magyar kiadásra.
De hát ez amúgy is pofabefogó kamuígéret volt... -
darkling #439 Gamesday interjú -
#438 Az egyik dolog, hogy mi hogyan reagáljuk le a lépést. Én viszont arra a dologra reagáltam, hogy szerinted semmi értelme nem volt ennek a lépésnek. Én azt vezettem le, hogy az ő szemszögükből milyen értelme volt ennek. De akkor ezzel végig tisztában voltál te is. :) -
#437 Ezt egy percig sem kérdőjeleztem meg, h gazdasági szempontból jobban megéri nekik, ha a közvetítők által rárakott árakat/árréseket zsebre rakják. Azt, hogy (megint) éveket várhatunk a magyar fordításra (2006os az első HH könyv, a magyar csak '13ban jelent meg), ők nyilvánvalóan leszarják. Azzal tisztában vannak, h bármit tesznek, a keményvonalas rajongók nem fognak elfordulni a wh/wh40k világtól, mivel nincs másik, ami megközelítené.
A szabálykönyveket meg hasonlókat le is szarnám, de a regényeket (sajnos) nem tudom élvezni angolul, mivel nem értem rendesen -.-' Szótárral regényt olvasni meg nem az igazi. Egyébként a regények fordítása nekem tetszett, sztem kifejezetten színvonalas volt.
Ja, ha majd csak ebook formátumban lesz fordított regény, akkor minimum baszódjanak meg, én tuti pbayről/ncoreról fogom leszedni. -
#436 Bevallom hosszú ideje nem jártam a GW oldalán, most ránéztem, és lassan kezdem megérteni a mögöttes dolgot, bár a R4ng3r által idézet szövegben már ott van minden.
A GW gyakorlatilag a saját kezébe akarja venni a saját termékeinek forgalmazását. Teljesen. A lényeg az, hogy ha GW cuccot akarsz, akkor rendeld meg közvetlenül a GW webshopjából, vagy ha az adott országban működik GW értékesítő hálózat, akkor ott vásárold meg.
A dologban van ráció, nyilván több haszont tudnak bezsebelni abból, ha kihagyják a kereskedelmi láncból a közép és kiskereskedelmi szintent, illetve ők maguk végzik ezt el. Ma már a kereskedelem igen nagy hányada a neten, webshopokban zajlik, lásd Amazon szárnyalása, a GW pedig ezt akarja meglovagolni némileg megkésve.
Mi ez esetben gyalogáldozatok vagyunk szerintem. Kétlem, hogy a GW-nél teljesen hülyék űlnének azért a gazdasági döntések terén, lásd részvényárfolyam és éves forgalmi eredmények. Szóval ők kiszámolták, hogy mely nyelvű könyvek forgalmazása éri meg nekik alapból, aztán szépen lassan majd a további, jelentősebb forgalmú nyelvekre is gondolom elkezdik saját maguk lefordítani a könyveket, és így árusítani. Minden a kezükben lesz így, nem kell senkivel sem osztozni. Feltehetően egy szép excell táblázatban (esetleg powerpoint bemutatóban) ott figyelnek a számok, hogy így rövid távon mennyi pénztől esnek el, de hosszú távon ez mekkora nyereséget hoz majd nekik. Ez alapján pedig jött a döntés...
Mi meg csak reménykedhetünk, hogy egyszer újra lesznek majd magyar nyelvű Wh és Wh40k regények, de ahogy a dolog kinéz, azt már csak közvetlenül a GW-től rendelhetjük majd meg...