Warhammer 40K

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#470
Nem baj, mi így szeretjük <#vigyor> SW mellett kedvenc sci-fi univerzumom.

az amúgyot nem rövidítjük ám-nak

#469
Nézõpont kérdése, egy Star Warsnál kicsit realisztikusabb, és azt is szokták sci-finek nevezni, aztán az azért elég messze van egy Asimovtól vagy egy Lemtõl.

Szal vannak a valóságra jobban és kevésbé támaszkodó részei, én nem mondanám teljesen fantasynak. Igazából az egész olyan, hogy a scifi kliséket felcsavarták 11-ig, az abszurditás határára. Asimovtól koppintották a tudomány-vallás ötletét. Na itt már inkvizíciója is van. A hipertér ötlete sem igazán egyedi, de akkor már menjen keresztül a poklon! Az uralkodó általában elszigetelõdik az alattvalóitól, legyen egyenesen halott! Stb. De ezek mellett azért nem sok misztikus elem van, és nagyjából betartják az események a világ szabályait.

Szal az tény, hogy szándékosan durván túl van tolva a dolog, de annyira sztem nem rugaszkodik el a valóságtól, hogy ne tekinthessük scifinek. Light scifi, de még az, szerintem.

Hivatalosan elvileg van egy ilyen mûfaj is, hogy science-fantasy, de az már kissé nekem erõltetettnek tûnik...

De ez már végképp lényegtelen, ki minek tekinti.

Bucser
#468
Nezett valaki a WH40K-ra ugy hogy sci-fi?

Ez nyilvanvalo, hogy space fiction es nem science fiction....

"Whether you Kill or get Killed it is just a way to Kill time" Zaraki @ Bleach #36 SC SQ42: "Give in to the Hype, It is worth it" https://robertsspaceindustries.com/enlist?referral=STAR-NVZF-5CZF

#467
Ebben meg az a cifra, hogy egy olyan hatás, ami többeket megöl, milyen állapotban hagyja a túlélõket? Van értelme úgy IG-ket transzportálni a felszínre, hogy utána hat-nyolc hétnyi kórházi ápolásra van szükségük, mint egy átlagos autóbalesetnél? 😛

40k-t sem szabad túlságosan piszkálni, nem sci az, hanem inkább fi... 😊

#466
Viszont ennél egyszerûbb módon nem nagyon lehet lehajigálni a bolygóra vagy épp a harci zóna közepére az egységeket 😄 Szegény IG-k nem is mindig szokták túlélni <#bdead>

az amúgyot nem rövidítjük ám-nak

#465
Az oké hogy kibírják, de azért mutass már akár egyetlen ilyen eszközt, akár katonai, akár civil, ami _ennyire_ bunkóparaszt módon bánik az utasával... 😛

Jó, mondjuk a vadászgépen a katapult az hasonlóan barátságtalan, de annak mentségére legyen mondva, hogy az életedet menti meg vele.

Ez kb olyan, mintha egy csapatszállítóból egy beépített tolólap tessékelné ki a katonákat az ajtón... 😄

#464
Nem hiszem hogy kényelem lenne a szempont ezeknél a gépeknél, az a pár méteres esetleges esés meg nem hatja meg a szállítóeszköz utasait akiknek feltuningolt izmai és megerõsített csontozata észre sem veszi a padló eltûnését követõ talajba csapódás keltette megrázkódtatást. 😊

Asus P5K, E8400, 8GB DDR2, HD6670, BENQ G920WL

#463
A sziromszerût az új pattern droppodra értem, ami a DoWokban is van, fentrõl nézve olyan, mint egy virág, kinyílnak a szirmai. Ahhoz képest ez a Dreadclaw semmi olyasmit nem csinál. Illetve az alján van egy írisz (elég szar lehet belõle kiszállni egyébként, elmúlik alólad a padló, azt' szevasz), de az nem olyan. Hm, most így belegondolva, de, olyan, azt is nevezhette az író sziromszerûnek ("opened like petals" vagy valami hasonló volt)

Mindegy egyébként, tényleg részletkérdés.

#462
A fene, ezt túl gyorsan elküldtem.

Vagy lehet, hogy a kiengedett karmokra száll le, kinyílik az ajtó, kiugrálnak a katonák, azt az összecsukódás csak a kilövést, indulást segítõ extra ami miatt "összecsukódik".

Asus P5K, E8400, 8GB DDR2, HD6670, BENQ G920WL

#461
Simán lehet. De ki tudja?

Akár úgy is lehet, hogy leszállás közben már kiengedett állapotban vannak azok a hosszú karmok és egyfajta plusz lassítóként funkcionálnak (ha meg hajóra kell kilõni õket akkor extra rögzítõ/ burkolat áttörõ eszközként) amikor landol a gép, szépen leeresztve azt a talajra. Kinyílik az alsó zsilip, a verda meg felemelkedik a katonákról, kirakva õket a már elegyengetett talajra. Indulás elõtt meg mondjuk újra leereszkedik a test és kilövi a lábaival magát a gép mint ha rugóra járna vagy béka lenne így nem kell az esetleg veszélyes talajon kísérletezni a hajtómû beindítással.

Az egészet csak a sziromszerû hasonlatra írtam.

Asus P5K, E8400, 8GB DDR2, HD6670, BENQ G920WL

#460
Szerintem jól gondolod.

az amúgyot nem rövidítjük ám-nak

#459
Az oké, hogy lefelé engedi ki az embereket, de elõtte elemeli magát a talajról a lábaival, nem?



Mondjuk itt ezen a borzalmas felbontású képen a bal oldalit képzelem csukott, a másik kettõt nyitott állapotúnak.

Vagy teljesen rosszul gondolom?

Itt van jobb minõségben, kifestett modellként:



Vagy ez kétféle, nem pedig nyitott meg csukott állapot?

#458
Lefelé ereszti ki a dreadclaw az embereket (felfelé érdekes lenne), miközben az oldalától elálló, lefelé kinyíló, széles karmokra landol. Kidobja lefelé a szállítmányt azt megy tovább.

A másik általam említett ketyere is ezt teszi csak az nagyobb méretû és a lefelé nézõ hajtómûve akár fegyverként is használható. Ugyanúgy kör alakban van elhelyezve a kieresztõ nyílás körül a hajtómûve mint a dreadclaw-é.

Asus P5K, E8400, 8GB DDR2, HD6670, BENQ G920WL

#457
Ja, ezt vágom, de az felfelé nyílik, itt meg kinyíló szirmokról beszélt, az meg az "új". De kicsit be is néztem, mert Stormbirdök is voltak, csak egy pillanatig nem volt teljesen tiszta mivel mennek, mert úgy tûnt, csak drop-podok érkeztek. De igazából nem.

#456
Ja, én is úgy tudom, hogy a Dreadclaw fel tud szállni.

Wikirõl:

The Dreadclaw is an ancient Drop Pod pattern dating back to the time of the Great Crusade and the Horus Heresy that can also be used as an assault boat for ship-to-ship combat. Unlike other Drop Pods, it is able to take off after landing. Dreadclaws are exclusively used by the Traitor Legions of the Chaos Space Marines. The Dreadclaw was the most advanced assault boat used during the Great Crusade and Horus Heresy, yet a dangerous flaw in its Machine Spirit, which allowed it to become highly self-aware and nearly sentient, lead to it no longer being used by Loyalist Astartes.

az amúgyot nem rövidítjük ám-nak

#455
Izé... Eredetileg az elsõ típusok amiket a heresy során is használtak, tényleg többször használatosnak íródtak meg/lettek kitalálva (le is tudtak szállni és el is tudtak menni a helyrõl miután kidobták terhüket akár vissza az õket indító hajóra újabb adag katonáért). Mondjuk nagyobbak is voltak a késõbbieknél amiket "manapság" használnak a SM rendházak. Ellenben a káosz oldalán ténykedõ tesóik még használják ezeket.

Még a játékban is jelen vannak ezek a Forge World könyvek jóvoltából. A káosz által használt verzió a Dreadclaw, a régi nagyobb típus a Kharubdys (lehet rosszul írom a nevét) változat.

Asus P5K, E8400, 8GB DDR2, HD6670, BENQ G920WL

#454
Jajnemár. HH18 szerint a drop pod fel tud szállni. Ez fájt.

#453
Rogue Traderes regényeket olvasott már valaki? Valamelyiknek neki akarok állni, csak nem tudom, melyikkel kezdjem.

az amúgyot nem rövidítjük ám-nak

Szaruman
#452
Azért egy (nem herripotter szintû) regényhez már nem elég egy fisfos középfok. Én pl nem értem rendesen angolul a regény(eke)t, illetve értem, de nem élvezem.

I don't have a World of Warcraft account, do you? No, I have a life.

R4ng3r
#451
Hát igen a Horus Heresy-t elég jól eltalálták,bár én mindig is úgy voltam vele hogy örülök neki hogy megjelenik az anyanyelvemen és nem lovagolok a szavak furcsa hangzású fordításán <#vigyor2> Csak az a baj ezzel a gw húzással hogy nem csak nálunk de máshol is sokan vannak akik nem tudják idegen nyelven olvasni a könyveket... Elég nagyot derültem azon mikor némely vér pista egybõl beszólt hogy tanuljanak meg angolul... <#vigyor5>

#450
Mármint készülT, ugye, mert most küldték el õket a búsba.

#449
Nyilván nem 40k-ról beszélek, ha azokat angolul olvasom...

Egyébként nyilván azt nem csapják össze, meg lektorálják rendesen, ha ilyen lassan készül.

Szaruman
#448
Nem tudom, h te olvastad-e a magyar fordításait a horus heresy regényeknek pl, de nekem nem tûnt igénytelennek.

I don't have a World of Warcraft account, do you? No, I have a life.

#447
Nyilván nem az elsõ nyers piszkozatot kell kiadni. Van munka vele.

Egyébként meg amilyen hulladék fosokba is bele lehet futni néha, amik TÉNYLEG átmentek valahogy egy kiadó minõség-ellenõrzési rendszerén, nem tudom, miért aggódsz.

Egy ilyen ingyen dolgozó frissdiplomás bölcsész, vagy egy Tótisz féle gyorsfordítás szintet nem túl nehéz túlszárnyalni, úgy gondolom.

#446
Na igen, lásd ork fijjúk (ork boyz)<#nyes><#nemtudom>

az amúgyot nem rövidítjük ám-nak

[NST]Cifu
#445
A baj az, hogy egy dolog, ha valaki tudja, hogy mondjuk mit takar egy Space Marine Chaplain, vagy Space Ork Nobz, de attól még nem tartom képesnek magamat arra, hogy visszaadjam azt, ahogy egy párbeszédben néha érdekes szófordulatokat használnak. Pedig egy jó fordítónak erre is ügyelnie kell...

A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!

#444
Mindenképp jobb mindenesetre, ha valaki olyan fordít, aki legalább ismeri a világot, esetleg szereti is. Ki tudok akadni a gagyi magyar fordításokon néha, bár igazából csak a Gaunt sorozatot olvastam magyarul, az meg elég jó lett, bár volt egy-két WTF pillanat (perzselõ a lasgun meg stb).

az amúgyot nem rövidítjük ám-nak

#443
Afelõl ne legyenek kétségeid, hogy az átlag lefordított ponyva minõséget überelni tudnám. Gondolom ha a magyar szöveg olvasása közben feltûnik, egy-egy elbaszott módon tükörfordított kifejezés, akkor azért azt nem követném el magam. Persze még sosem próbáltam, mert van jobb dolgom, de szerintem nem a képességem hiányzik a fordításhoz, hanem a motivációm.

Szaruman
#442
Merthogy te képes vagy mûfordításra, ugye? <#szomoru2>

I don't have a World of Warcraft account, do you? No, I have a life.

#441
Most kéne megkeresni a GW-t, hogy nevetséges párezer fontért lefordítom én egy-egy regényüket szívesen. Aztán adják ki elektronikusan, úgy nincs gyártási meg postaköltség, nem kerül kiadni semmibe...

#440
Nekem csak az a fura, hogy miközben a könyves licenszt visszavonták, a játékos licenszeket meg kétmarékkal szórják a tömegbe...

Attól a jövõbeni magyar kiadástól meg kicsit fázom. Nem tudom, hogy GWnek milyen a magyar képviselete, de egy fordítás lektorálását úgy érzem egy könyvkiadó jobban el tudta végezni, mint ahogy a GW valaha fogja. Arra nem számítok, hogy korrekt magyar részleg lesz a GW-nél a magyar kiadásra.
De hát ez amúgy is pofabefogó kamuígéret volt...

#439

Sosem az er?, mindig a szellem gy?z.

[NST]Cifu
#438
Az egyik dolog, hogy mi hogyan reagáljuk le a lépést. Én viszont arra a dologra reagáltam, hogy szerinted semmi értelme nem volt ennek a lépésnek. Én azt vezettem le, hogy az õ szemszögükbõl milyen értelme volt ennek. De akkor ezzel végig tisztában voltál te is. 😊

A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!

Szaruman
#437
Ezt egy percig sem kérdõjeleztem meg, h gazdasági szempontból jobban megéri nekik, ha a közvetítõk által rárakott árakat/árréseket zsebre rakják. Azt, hogy (megint) éveket várhatunk a magyar fordításra (2006os az elsõ HH könyv, a magyar csak '13ban jelent meg), õk nyilvánvalóan leszarják. Azzal tisztában vannak, h bármit tesznek, a keményvonalas rajongók nem fognak elfordulni a wh/wh40k világtól, mivel nincs másik, ami megközelítené.
A szabálykönyveket meg hasonlókat le is szarnám, de a regényeket (sajnos) nem tudom élvezni angolul, mivel nem értem rendesen -.-' Szótárral regényt olvasni meg nem az igazi. Egyébként a regények fordítása nekem tetszett, sztem kifejezetten színvonalas volt.

Ja, ha majd csak ebook formátumban lesz fordított regény, akkor minimum baszódjanak meg, én tuti pbayrõl/ncoreról fogom leszedni.

I don't have a World of Warcraft account, do you? No, I have a life.

[NST]Cifu
#436
Bevallom hosszú ideje nem jártam a GW oldalán, most ránéztem, és lassan kezdem megérteni a mögöttes dolgot, bár a R4ng3r által idézet szövegben már ott van minden.

A GW gyakorlatilag a saját kezébe akarja venni a saját termékeinek forgalmazását. Teljesen. A lényeg az, hogy ha GW cuccot akarsz, akkor rendeld meg közvetlenül a GW webshopjából, vagy ha az adott országban mûködik GW értékesítõ hálózat, akkor ott vásárold meg.

A dologban van ráció, nyilván több haszont tudnak bezsebelni abból, ha kihagyják a kereskedelmi láncból a közép és kiskereskedelmi szintent, illetve õk maguk végzik ezt el. Ma már a kereskedelem igen nagy hányada a neten, webshopokban zajlik, lásd Amazon szárnyalása, a GW pedig ezt akarja meglovagolni némileg megkésve.

Mi ez esetben gyalogáldozatok vagyunk szerintem. Kétlem, hogy a GW-nél teljesen hülyék ûlnének azért a gazdasági döntések terén, lásd részvényárfolyam és éves forgalmi eredmények. Szóval õk kiszámolták, hogy mely nyelvû könyvek forgalmazása éri meg nekik alapból, aztán szépen lassan majd a további, jelentõsebb forgalmú nyelvekre is gondolom elkezdik saját maguk lefordítani a könyveket, és így árusítani. Minden a kezükben lesz így, nem kell senkivel sem osztozni. Feltehetõen egy szép excell táblázatban (esetleg powerpoint bemutatóban) ott figyelnek a számok, hogy így rövid távon mennyi pénztõl esnek el, de hosszú távon ez mekkora nyereséget hoz majd nekik. Ez alapján pedig jött a döntés...

Mi meg csak reménykedhetünk, hogy egyszer újra lesznek majd magyar nyelvû Wh és Wh40k regények, de ahogy a dolog kinéz, azt már csak közvetlenül a GW-tõl rendelhetjük majd meg...

A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!

Szaruman
#435
Elmennek a büdös picsába. Ennek a döntésnek SEMMI értelme nem volt.

I don't have a World of Warcraft account, do you? No, I have a life.

R4ng3r
#434
Az Istencsászár haragja rájuk is ugyanúgy lesújt! <#vigyor>

[NST]Cifu
#433
A GW-t üzleti döntéseit sose fogom megérteni. Amit pedig R4ng3r belinkelt már-már bicskanyitogató... <#rolleyes>

A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!

R4ng3r
#432
Hivatalosan ennyi a válasz mindennre:"Thank you for your email.We have stopped handing out our licenses to foreign language publishers, as we have made this decision so that we can have more control over our products and quality.

We are aware that there are many fans of our Black Library books but for now, we are not planning to translate and publish our books into Hungarian. This is however something that we might be planning to do in the future.

Many thanks"

R4ng3r
#431
Pont most olvasom a Fulgrimot <#vigyor2> Meg a hír hallatán berendeltem gyorsan az Eisenhorn trilógiát... Hát igen valószínûleg sok idõbe telne mire utolérnénk fordításban az angol könyveket,de azért léphetett volna úgy a gw hogy csak az adott országokban tiltja be a forgalmazást nem pedig mindenhol csak a 3 nyelv kivételével.... Valljuk be sok pénztõl és rajongótól esik el a cég szóval WTF kategória amit csinálnak.

R4ng3r
#430
Hát remélem ezek után jól megzuhannak a részvényeik és észreveszik hogy mekkora hülyeséget csinálnak!

#429
A GW-nél már régen elmentek otthonról. Csak és kizárólag a pénz érdekli õket, bár ennek fényében nem igazán értem ezt a lépést és sok más hasonló dolgukat, lásd Space Hulk 3. kiadású társas, amit ha újra kiadnának degeszre kereshetnék magukat.

Ugyanitt 5. kiadású W40K szabálykönyv eladó 4.500 Ft-ért <#vigyor>

Sosem az er?, mindig a szellem gy?z.

[NST]Cifu
#428
Na bakker, a GW-nél teljesen elmentek otthonról? O.o

Pedig a részvényeik elég jól emelkedtek mostanában...

A csapatmunka roppant fontos: rajtad kívül másra is l?hetnek!

#427
Még most is csak a Fulgrimnál jártak a magyar fordításban, ami ha jól tudom kb 2006-ban lett kiadva angolul, tehát kb soha nem érnénk utol a sorozatot úgysem. Mindenesetre kár, nekem a kedvenc sorozatom, sokról marad le, aki nem olvas el pár kötetet belõle.

az amúgyot nem rövidítjük ám-nak

R4ng3r
#426
"Kedves Warhammer rajongók!

Szomorú kötelességünknek teszünk eleget, amikor arról kell tájékoztatnunk minden Warhammer, Warhammer 40.000 és The Horus Heresy olvasót, hogy 2014-tõl az említett sorozatok magyar nyelvû kiadása megszûnik.
Errõl a döntést nem a Szukits Kiadó, hanem a Games Workshop, a sorozatok jogtulajdonosa és egyben angol nyelvû kiadója hozta. Nem csak a magyar nyelvû kiadást szüntetik meg, hanem az egész világon leáll a könyvek megjelenése. Egyedül az angol, a német és a francia nyelvû kiadás marad meg, de azokat is saját kezébe veszi a jogtulajdonos.
Sajnos nem csak az újdonságok hazai megjelenésérõl kell ezentúl lemondanunk, hanem teljesen bizonytalanná vált a már megjelent, régebbi címek további terjesztése is. Bár a kiadott könyvek értékesítésére némi haladékot kaptunk, az bizonyos, hogy azokat sokáig már nem árulhatjuk."
Szerintem ez elég szomorú hír.....<#sir>

#425
Az ötlet jó, már én is gondolkodtam valami ilyesmi alapfelálláson, hogy mekkora jó játékot lehetne csinálni...

Csak egy kicsit nagyobb léptékben. Mondjuk a pléjer kapna egy éppen durván lezúzott, fleet-based chaptert, néhány száz marínnal, és teljes kontrollt a chapter fölött, újoncok képzésével, jármûvek kirinyálásával a mechanicumtól, stb. Lehetne az egész open-ended, egy Frontier/First Encounters jellegû generált galaxisban, lehetne benne egy rakás féle küldetés néhány emberes akcióktól kezdve nagy flottás ûrcsatákig, át lehetne térni a káoszhoz, stb.

Ha megnyerem a lottóötöst, alapítok egy céget és legyártom. 😛

#424

az amúgyot nem rövidítjük ám-nak

#423
Az inkvizitor.hu-n megtalálod õket, hogy a klub helyileg hol van azt nem tudom, mert pár éve elköltöztem Szolnokról.

https://hu.wikipedia.org/wiki/Dunning–Kruger-hatás

R4ng3r
#422
Hát nekem ez újdonság,nem nem csak pc/konzol,az egész 40k univerzumban érdekelt vagyok.

#421
"nincsenek wh40k fanatikus ismerõseim"

Az adatlapodon Szolnok van megadva, ott pont van 40k klub, persze csak ha nem kizárólag pc-s/konzol játékokban vagy érdekelt.

https://hu.wikipedia.org/wiki/Dunning–Kruger-hatás