Digital Combat Simulator : Black Shark
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
www.pcpilot.hu
Jó a fordítás a fotókra vagy esetleg mehetne alá is.
Az a helyzet, hogy én azért ennyire nem értem az angolt.A fiam segített volna de qrvára be van táblázva.Februárban középfokú nyelvvizsgája lesz meg hát ugye az éreccccsssségi + készülés egyetemre.Szóval nemigen ér most rá.
\"Az állatvédők azért vannak a szőrmebundák és nem a bőrkabátok ellen, mert könnyebb idős hölgyeket molesztálni, mint a Pokol Angyalait... \"
Ezt viszonylag gyorsan lefordíthatom, de elõfodulhat, hogy kicsit magyartalan lesz, vagy kevésbé szakmai.
A fotókra írt szövegekkel mi legyen a terv? Magyar fordítás a fotókra megfelel?
A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM
Nem kell kapkodni, tényleg ahogy ráérsz úgy csináld.
**--**
#2738 @ Sanyo
Hát igen, szép terjedelmes anyag de ha elkészül sokaknak szerzünk vele kellemes perceket 😉
\"Az állatvédők azért vannak a szőrmebundák és nem a bőrkabátok ellen, mert könnyebb idős hölgyeket molesztálni, mint a Pokol Angyalait... \"
www.smart-bus.hu
\"Az állatvédők azért vannak a szőrmebundák és nem a bőrkabátok ellen, mert könnyebb idős hölgyeket molesztálni, mint a Pokol Angyalait... \"
@ Petko
Kössz szépen.Ott a link, nézd meg.
Vélemény ?
\"Az állatvédők azért vannak a szőrmebundák és nem a bőrkabátok ellen, mert könnyebb idős hölgyeket molesztálni, mint a Pokol Angyalait... \"
Találtam egyoldalt ahol egy nagyon jó leírás van DCS Black Shark Tactics Primer címmel.A publikálónak írtam egy emilt amiben engedélyt kértem, hogy lefordítsuk és közzétegyük a cuccot.Most válaszolt, az engedélyt természetesen megkaptuk és tõle kaptam még két linket.
Ebbõl az egyik egy nagyon komoly munka ( Gunship Academy ) ami ugyan az Apache-ra épül de kiválóan alkalmazható a többi, hasonló gépre is.
Ez viszont akkora terjedelmû, hogy most keresnem kell segítséget.
Szóval aki keni az inglisht és van ideje & kedve az kérem jelezze.
Sanyo gondolom bennelenne de jólenne ha többen is tudnának segíteni.
\"Az állatvédők azért vannak a szőrmebundák és nem a bőrkabátok ellen, mert könnyebb idős hölgyeket molesztálni, mint a Pokol Angyalait... \"
\"Az állatvédők azért vannak a szőrmebundák és nem a bőrkabátok ellen, mert könnyebb idős hölgyeket molesztálni, mint a Pokol Angyalait... \"
Annyit kellene csinálni, hogy alapból egy peccs után az említett két értéket átírja.Én csak így repkedek és még semmit sem vettem észre, hogy emiatt lenne szar.
\"Az állatvédők azért vannak a szőrmebundák és nem a bőrkabátok ellen, mert könnyebb idős hölgyeket molesztálni, mint a Pokol Angyalait... \"
olvastam edééknél.....
Bastiano Coimbra de la Coronilla y Azevedo...
Isten nem bottal, hanem VMware.
Elõfordul egy bug miatt, hogy ilyen vagy ehhez hasonló grafikai hibával találkozik a jóember.
A megoldás igen egyszerû, nem is értem a peccsben ez miért nincs benn.
Annyi a teendõ, hogy a Config mappában található graphics.cfg -t kell átírni a következõ módon.
Meg kell keresni ezt a bejegyzést :
near_clip = 0.2;
middle_clip = 4;
Ha minden igaz három helyen szerepel.Az értékeket kell átírni a következõre :
near_clip = 0.1;
middle_clip = 1;
Ennyi.
\"Az állatvédők azért vannak a szőrmebundák és nem a bőrkabátok ellen, mert könnyebb idős hölgyeket molesztálni, mint a Pokol Angyalait... \"
www.pcpilot.hu
Már megint itt vagyok.😄
Már jó a geme(szerintem) be is lép meg minden de amikor ki adja a repülõt akkor ki airja azt hogy pause... nem tom még hogy mit.
Melyik gomb a pause?
Vagy mit kell nyomni?
Köszi a segítséget.
Bastiano Coimbra de la Coronilla y Azevedo...
www.smart-bus.hu
\"Az állatvédők azért vannak a szőrmebundák és nem a bőrkabátok ellen, mert könnyebb idős hölgyeket molesztálni, mint a Pokol Angyalait... \"
Ugyanis a lokalizált Win nem tudja lekezelni az orosz kódlapokat és emiatt nem tudja megjeleníteni a cirill karaktereket ...
Ha lenne kódlap, meg cirill karakterkészlet akkor már nem kérdõjelek lennének ...
Hanem egy rakás ismeretlen cirill karakter aminek a jelentése nagyjából annyi lehet szabadfordításban hogy:
Nem jó kód ... xD
\"A - A - woodhorse - A - woodhorse sheep ...\"
Sztem az egész játék.
Csak ki ír valamit.
Csak kérdõjelek vannak.
És azt meg sztem senki se tudja ki olvasni.
De most valaki igencsak segít😄
warez nincs, és nem is lesz... ha megvan az eredeti, akkor alap dolgokban szívesen segítünk...
www.smart-bus.hu
Csak gondoltam majd valaki segít.
www.smart-bus.hu
\"A - A - woodhorse - A - woodhorse sheep ...\"
Tesómé.
De az nem számít.
Én gamet akarom meg csinálni.😄😄
Léci valaki vegyen föl MSN-re és segítsen.
MSn:[email protected]
Vedd meg ha kell!!! <#banplz>#banplz>
Bár ahogy látom, nem sokat tudnál kezdeni vele... <#eplus2>#eplus2>
Hannah Montana és Mario, nomeg kombájn... <#guluszem1>#guluszem1>
Bastiano Coimbra de la Coronilla y Azevedo...
De adott hozzá kódot is de ez se jó hiába írom be nem fogadja el.
Ezt írja ki.:

Az szuper lenne... ártani biztos nem árt... 😊
www.smart-bus.hu
**--**
Találtam egy egészen jó kis taktikai leírást, ha sikerül lefordíttatnom kiteszem majd ide.A fiam most készül a középfokú inglisre ( meg éreccségire ) így nem tudom, hogy lesz e ideje rá.Ha nem majd keresek valakit 😉
\"Az állatvédők azért vannak a szőrmebundák és nem a bőrkabátok ellen, mert könnyebb idős hölgyeket molesztálni, mint a Pokol Angyalait... \"
www.smart-bus.hu
\"Az állatvédők azért vannak a szőrmebundák és nem a bőrkabátok ellen, mert könnyebb idős hölgyeket molesztálni, mint a Pokol Angyalait... \"
Isten nem bottal, hanem VMware.
Link
Ezeken a linkeken megnézhetõ ill. hallgathatóak a hangok:
Weapon'z
Engine & Rotor'z
Tank, machinegun,explosion'z
SAM launch
=======================
DRAGON's added ArmA2-ACE-Sounds
=======================
(All sounds by RobertHammer and tpM from Arma 2 Community)
- Bullet hit vehicle
- Bullet hit helicopter
- Bullet hit ground
- Bullet close fly by
- Missile hit ground
- Explosion of vehicle
- Explosion of helo-crash
- 30mm gun fire (in / out / slow / fast)
- MG fire of vehicle
- Missile launch
- Turretrotation of SAM
- Enginesound of tank
- Enginesound of wheel-vehicle
- Enginesound of Ka-50 in cockpit
- Rotorsound of Ka-50
- Rotorsound of Mi-8
- Rotorsound of Mi-24
- Rotorsound of Mi-26
- Rotorsound of Ah-64
- Rotorsound of Ah-1
- Rotorsound of Oh-58
- Rotorsound of Uh-60
- Fire
- Rain
- Thunder
- Ejectseat
=====================
DRAGON's changed original sounds
=====================
- Turend down volume of Engine
- Turend down volume of APU
- Turend down volume of Avionc warning
- Parachute muted
- Normal button sound for trimmer
- Fix of Soundbug
( forrás : ED fórum )
\"Az állatvédők azért vannak a szőrmebundák és nem a bőrkabátok ellen, mert könnyebb idős hölgyeket molesztálni, mint a Pokol Angyalait... \"
Ha meg azt sem sikerült megállapítani a hibaüzenetrõl, hogy milyen nyelven van (kriksz-kraksz betûk = orosz, egyéb = valószínûleg angol), tényleg nem bántásból mondom, de attól tartok, nem sok örömed lelnéd ebben a játékban amúgy sem.
Isten nem bottal, hanem VMware.
Gyanítom, hogy ez utóbbi az igaz így azt tudom mondani Neked, hogy a warezban nem segítünk, többek között azért, mert cirka 4000,- HUF-ért megvásárolható a játék.
\"Az állatvédők azért vannak a szőrmebundák és nem a bőrkabátok ellen, mert könnyebb idős hölgyeket molesztálni, mint a Pokol Angyalait... \"
Isten nem bottal, hanem VMware.
Léci segítsetek már nekem.
Le töltöttem a Digital Combat Simulator: Black Shark , és be lép a játékba és ki dob.
Valamit ki ír nem tom milyen nyelven.
Vegyen már fel MSN-re aki tudna segíteni léci.
MSN:[email protected]
Vagy ha nem vesztek föl akkor itt írjátok már le léci.
Kösz.
Üdv:vida