363
A kedvenc játékkritikusunk videói magyar felirattal.
-
#163 huh ez gyors volt :DDDDDDDDDDD -
Neoncsoves #162 AVGN - Master Chu (HUN) by Neoncsoves -
#161 Hihi, egyszerre írtuk. Pontosan így van! -
#160 Azért nem lenne olyan nehéz összebeszélni.. :)
Sorrend úgy is mind1.. -
#159 Én csak annyit szögezek le, hogy én mindegyik videót meg fogom csinálni.
De ezt már megírtam Neonnak is privátban.
Szóval igen, elő fog fordulni, hogy ugyanazt a videót fogjuk fordítani. -
Neoncsoves #158 Sati megmondta, hogy Ő leforditja az összes epizódot. Szóval ő most nem fogja kihagyni ezért a Master Chu-t, vegyük úgy, hogy én meg elkezdtem külön az ilyen videokat. -
Neoncsoves #157 nem ugyanaz a video lesz, nyugi. Master Chu-t asszem még nem fordította ;) -
#156 #155 -
#155 Csak annyit szeretnék mondani, hogy próbáljátok meg nem ugyan azt a videot fordítani, így mi is jobban járunk. :O) -
Neoncsoves #154 Srácok, előre leszegezek 1-2 dolgot.
Én is próbálkozok a feliratozással, először is, ez számomra gyakorlás a középfokú nyelvvizsgára, ugye a hallás után fordítás/megértés.
Én is fogok AVGN videokat lefordítani, de én nem fogok annyit mint SATI! Sati-nak sincs keze az én videoimban, se az enyém az Ő videoiban.
Az esetleg fordítási hibákat/kihagyásokat nézzétek el, mert van amikor annyira hadar, hogy csak 1-2 szót tudok kivenni, szart meg nem akarok leírni :S Próbálom a legjobb minőséget adni nektek képileg/hangilag/fordításilag. Előre is köszi a megértéseket. Most megy fel a videom youtube-ra, majd belinkelem ha nem gond. Véleményeket elfogadok de nem az ilyen stilisúakat: "szar" "fos" ha már nem tetszik légyszíves fogalmazd meg mi a gond pontosan! Ha csak annyit irsz be, hogy "szar" attól még nem fogom tudni kijavitani a hibáimat! Ha kifejted részletesen, esetleg kijavitom, vagy máskor már figyelni fogok arra. Tanácsokat is szívesen meghallgatok. -
#153 fasza lett :)
hétvégére is kérünk szépen ! -
#152 Igen, bocs, csak elmentem a gép elől, miközben feltöltődött, úgyhogy nem tudtam belinkelni a kész produktumot :-)
De más már megtette. Jó szórakozást mindenkinek! :-) -
#151 itte van-e :D -
Szeszmester #150 Na mi a helyzet? Kár volt korán bejelenteni... -
#149 Bizony, és ez hosszú hétvége, szóval két videót is el tudnánk viselni.. :D
[burkoltan célozgat] -
#148 mindig vannak akadályok :D -
#147 Újra kellett renderelnem apróságok miatt, úgyhogy még hátravan a feltöltés.
De meglesz hamarosan... -
#146 Most hétvége van végülis :-) -
#145 +- 1-2 nap :D -
#144 yéha !!!!!!!
azt hittem hogy hétvégén lesz :D -
#143 Készen van, renderelem és töltöm is fel mindjárt! -
#142 Készül a következő... -
#141 hétvégén -
#140 mikor várható új videó? -
#139 a hódok!
mindent tudnak és el fogják foglalni a földet! :P -
#138 Minden fordításnál, de még sima szövegnél is mindig vannak, akik nem fogják az aktuális utalást, most pl. te vagy az, de lehet, hogy egy következő esetnél meg pont valaki más lesz, és te fogsz védelmedbe venni :-)
Ki tudja? -
gyuri12 #137 Pedig elég elterjedt,szerintem. Régebben én is használtam. -
#136 csak olyan fura mert így magyarban nemj hallotam még ezt a kifejezést -
HBK #135 mindenkinek megvan a véleménye nekem tetszik:D -
#134 Nekem az nem tetszik, hogy semmi pláne nincs benne. Az AVGN-t pont azért szerettük, mert mindig tesz bele pluszt...
A Toasty pl. teljesen rossz helyen van, persze ide is jó, de múltkor a kenyérpirítóhoz jobb lett volna. -
HBK #133 szerintem azért nem a leggyengébb mert végülis csak egy review és attól hogy nincs benne annyi csúnyaszó vagy humor attól még lehet jó=Dnekem például teccik.TOASTY! -
#132 Igen. Mi a gond ezzel? Mi haverral ezt a kifejezést már 1991 óta használjuk, még C64-en kezdtük :-) -
#131 igen -
#130 "tapkodni kell a gombot"?
a tap az nyomogatni a gombot nem? -
#129 -
#128 Kb. most -
#127 kb mikora lesz fent? -
#126 Töltődik az új videó felfelé! -
#125 új videót akarunk ! -
#124 háhá bearanyoztad az estém szokás szerint :D